Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 Kangxi radical 71 非無作
2 62 to not have; without 非無作
3 62 mo 非無作
4 62 to not have 非無作
5 62 Wu 非無作
6 62 mo 非無作
7 62 fēi Kangxi radical 175 了知諸法非作
8 62 fēi wrong; bad; untruthful 了知諸法非作
9 62 fēi different 了知諸法非作
10 62 fēi to not be; to not have 了知諸法非作
11 62 fēi to violate; to be contrary to 了知諸法非作
12 62 fēi Africa 了知諸法非作
13 62 fēi to slander 了知諸法非作
14 62 fěi to avoid 了知諸法非作
15 62 fēi must 了知諸法非作
16 62 fēi an error 了知諸法非作
17 62 fēi a problem; a question 了知諸法非作
18 62 fēi evil 了知諸法非作
19 61 zhě ca 又如夢中渴乏者
20 47 ā to groan 所謂阿者無作
21 47 ā a 所謂阿者無作
22 47 ē to flatter 所謂阿者無作
23 47 ē river bank 所謂阿者無作
24 47 ē beam; pillar 所謂阿者無作
25 47 ē a hillslope; a mound 所謂阿者無作
26 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 所謂阿者無作
27 47 ē E 所謂阿者無作
28 47 ē to depend on 所謂阿者無作
29 47 ē e 所謂阿者無作
30 47 ē a buttress 所謂阿者無作
31 47 ē be partial to 所謂阿者無作
32 47 ē thick silk 所謂阿者無作
33 47 ē e 所謂阿者無作
34 37 to go; to 於世尊所作供養已
35 37 to rely on; to depend on 於世尊所作供養已
36 37 Yu 於世尊所作供養已
37 37 a crow 於世尊所作供養已
38 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
39 31 relating to Buddhism 於佛正教
40 31 a statue or image of a Buddha 於佛正教
41 31 a Buddhist text 於佛正教
42 31 to touch; to stroke 於佛正教
43 31 Buddha 於佛正教
44 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
45 30 suǒ a few; various; some 於世尊所作供養已
46 30 suǒ a place; a location 於世尊所作供養已
47 30 suǒ indicates a passive voice 於世尊所作供養已
48 30 suǒ an ordinal number 於世尊所作供養已
49 30 suǒ meaning 於世尊所作供養已
50 30 suǒ garrison 於世尊所作供養已
51 30 suǒ place; pradeśa 於世尊所作供養已
52 30 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
53 30 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
54 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與彼授記
55 28 néng can; able 能斷世間煩惱縛
56 28 néng ability; capacity 能斷世間煩惱縛
57 28 néng a mythical bear-like beast 能斷世間煩惱縛
58 28 néng energy 能斷世間煩惱縛
59 28 néng function; use 能斷世間煩惱縛
60 28 néng talent 能斷世間煩惱縛
61 28 néng expert at 能斷世間煩惱縛
62 28 néng to be in harmony 能斷世間煩惱縛
63 28 néng to tend to; to care for 能斷世間煩惱縛
64 28 néng to reach; to arrive at 能斷世間煩惱縛
65 28 néng to be able; śak 能斷世間煩惱縛
66 28 néng skilful; pravīṇa 能斷世間煩惱縛
67 23 寂靜 jìjìng quiet 以寂靜意
68 23 寂靜 jìjìng tranquility 以寂靜意
69 23 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 以寂靜意
70 23 寂靜 jìjìng Nirvana 以寂靜意
71 22 Yi 若取寂滅亦是縛
72 19 zhōng middle 爾時會中
73 19 zhōng medium; medium sized 爾時會中
74 19 zhōng China 爾時會中
75 19 zhòng to hit the mark 爾時會中
76 19 zhōng midday 爾時會中
77 19 zhōng inside 爾時會中
78 19 zhōng during 爾時會中
79 19 zhōng Zhong 爾時會中
80 19 zhōng intermediary 爾時會中
81 19 zhōng half 爾時會中
82 19 zhòng to reach; to attain 爾時會中
83 19 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
84 19 zhòng to obtain 爾時會中
85 19 zhòng to pass an exam 爾時會中
86 19 zhōng middle 爾時會中
87 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已
88 18 shēng to be born; to give birth 生決定解
89 18 shēng to live 生決定解
90 18 shēng raw 生決定解
91 18 shēng a student 生決定解
92 18 shēng life 生決定解
93 18 shēng to produce; to give rise 生決定解
94 18 shēng alive 生決定解
95 18 shēng a lifetime 生決定解
96 18 shēng to initiate; to become 生決定解
97 18 shēng to grow 生決定解
98 18 shēng unfamiliar 生決定解
99 18 shēng not experienced 生決定解
100 18 shēng hard; stiff; strong 生決定解
101 18 shēng having academic or professional knowledge 生決定解
102 18 shēng a male role in traditional theatre 生決定解
103 18 shēng gender 生決定解
104 18 shēng to develop; to grow 生決定解
105 18 shēng to set up 生決定解
106 18 shēng a prostitute 生決定解
107 18 shēng a captive 生決定解
108 18 shēng a gentleman 生決定解
109 18 shēng Kangxi radical 100 生決定解
110 18 shēng unripe 生決定解
111 18 shēng nature 生決定解
112 18 shēng to inherit; to succeed 生決定解
113 18 shēng destiny 生決定解
114 18 shēng birth 生決定解
115 18 shēng arise; produce; utpad 生決定解
116 17 to leave; to depart; to go away; to part 離諸戲論
117 17 a mythical bird 離諸戲論
118 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸戲論
119 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸戲論
120 17 chī a dragon with horns not yet grown 離諸戲論
121 17 a mountain ash 離諸戲論
122 17 vanilla; a vanilla-like herb 離諸戲論
123 17 to be scattered; to be separated 離諸戲論
124 17 to cut off 離諸戲論
125 17 to violate; to be contrary to 離諸戲論
126 17 to be distant from 離諸戲論
127 17 two 離諸戲論
128 17 to array; to align 離諸戲論
129 17 to pass through; to experience 離諸戲論
130 17 transcendence 離諸戲論
131 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸戲論
132 17 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊所作供養已
133 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊所作供養已
134 16 to use; to grasp 以寂靜意
135 16 to rely on 以寂靜意
136 16 to regard 以寂靜意
137 16 to be able to 以寂靜意
138 16 to order; to command 以寂靜意
139 16 used after a verb 以寂靜意
140 16 a reason; a cause 以寂靜意
141 16 Israel 以寂靜意
142 16 Yi 以寂靜意
143 16 use; yogena 以寂靜意
144 16 xiǎng to think 遠離諸想
145 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 遠離諸想
146 16 xiǎng to want 遠離諸想
147 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 遠離諸想
148 16 xiǎng to plan 遠離諸想
149 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 遠離諸想
150 16 rén person; people; a human being 若人依止佛正教
151 16 rén Kangxi radical 9 若人依止佛正教
152 16 rén a kind of person 若人依止佛正教
153 16 rén everybody 若人依止佛正教
154 16 rén adult 若人依止佛正教
155 16 rén somebody; others 若人依止佛正教
156 16 rén an upright person 若人依止佛正教
157 16 rén person; manuṣya 若人依止佛正教
158 15 xīn heart [organ] 心無所著
159 15 xīn Kangxi radical 61 心無所著
160 15 xīn mind; consciousness 心無所著
161 15 xīn the center; the core; the middle 心無所著
162 15 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
163 15 xīn heart 心無所著
164 15 xīn emotion 心無所著
165 15 xīn intention; consideration 心無所著
166 15 xīn disposition; temperament 心無所著
167 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
168 15 xīn heart; hṛdaya 心無所著
169 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
170 15 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 了知諸法非作
171 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說偈讚佛
172 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說偈讚佛
173 15 shuì to persuade 說偈讚佛
174 15 shuō to teach; to recite; to explain 說偈讚佛
175 15 shuō a doctrine; a theory 說偈讚佛
176 15 shuō to claim; to assert 說偈讚佛
177 15 shuō allocution 說偈讚佛
178 15 shuō to criticize; to scold 說偈讚佛
179 15 shuō to indicate; to refer to 說偈讚佛
180 15 shuō speach; vāda 說偈讚佛
181 15 shuō to speak; bhāṣate 說偈讚佛
182 15 shuō to instruct 說偈讚佛
183 14 wéi to act as; to serve 是為最上如來子
184 14 wéi to change into; to become 是為最上如來子
185 14 wéi to be; is 是為最上如來子
186 14 wéi to do 是為最上如來子
187 14 wèi to support; to help 是為最上如來子
188 14 wéi to govern 是為最上如來子
189 14 wèi to be; bhū 是為最上如來子
190 14 辯才 biàncái eloquence 復能獲得無量辯才
191 14 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 復能獲得無量辯才
192 14 辯才 biàncái Sarasvati 復能獲得無量辯才
193 14 child; son 有六十俱胝梵天子眾
194 14 egg; newborn 有六十俱胝梵天子眾
195 14 first earthly branch 有六十俱胝梵天子眾
196 14 11 p.m.-1 a.m. 有六十俱胝梵天子眾
197 14 Kangxi radical 39 有六十俱胝梵天子眾
198 14 pellet; something small and hard 有六十俱胝梵天子眾
199 14 master 有六十俱胝梵天子眾
200 14 viscount 有六十俱胝梵天子眾
201 14 zi you; your honor 有六十俱胝梵天子眾
202 14 masters 有六十俱胝梵天子眾
203 14 person 有六十俱胝梵天子眾
204 14 young 有六十俱胝梵天子眾
205 14 seed 有六十俱胝梵天子眾
206 14 subordinate; subsidiary 有六十俱胝梵天子眾
207 14 a copper coin 有六十俱胝梵天子眾
208 14 female dragonfly 有六十俱胝梵天子眾
209 14 constituent 有六十俱胝梵天子眾
210 14 offspring; descendants 有六十俱胝梵天子眾
211 14 dear 有六十俱胝梵天子眾
212 14 little one 有六十俱胝梵天子眾
213 14 son; putra 有六十俱胝梵天子眾
214 14 offspring; tanaya 有六十俱胝梵天子眾
215 14 wén to hear 復聞如來與彼授記
216 14 wén Wen 復聞如來與彼授記
217 14 wén sniff at; to smell 復聞如來與彼授記
218 14 wén to be widely known 復聞如來與彼授記
219 14 wén to confirm; to accept 復聞如來與彼授記
220 14 wén information 復聞如來與彼授記
221 14 wèn famous; well known 復聞如來與彼授記
222 14 wén knowledge; learning 復聞如來與彼授記
223 14 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與彼授記
224 14 wén to question 復聞如來與彼授記
225 14 wén heard; śruta 復聞如來與彼授記
226 14 wén hearing; śruti 復聞如來與彼授記
227 14 kōng empty; void; hollow 決定虛假如空拳
228 14 kòng free time 決定虛假如空拳
229 14 kòng to empty; to clean out 決定虛假如空拳
230 14 kōng the sky; the air 決定虛假如空拳
231 14 kōng in vain; for nothing 決定虛假如空拳
232 14 kòng vacant; unoccupied 決定虛假如空拳
233 14 kòng empty space 決定虛假如空拳
234 14 kōng without substance 決定虛假如空拳
235 14 kōng to not have 決定虛假如空拳
236 14 kòng opportunity; chance 決定虛假如空拳
237 14 kōng vast and high 決定虛假如空拳
238 14 kōng impractical; ficticious 決定虛假如空拳
239 14 kòng blank 決定虛假如空拳
240 14 kòng expansive 決定虛假如空拳
241 14 kòng lacking 決定虛假如空拳
242 14 kōng plain; nothing else 決定虛假如空拳
243 14 kōng Emptiness 決定虛假如空拳
244 14 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 決定虛假如空拳
245 13 method; way 超世俗法
246 13 France 超世俗法
247 13 the law; rules; regulations 超世俗法
248 13 the teachings of the Buddha; Dharma 超世俗法
249 13 a standard; a norm 超世俗法
250 13 an institution 超世俗法
251 13 to emulate 超世俗法
252 13 magic; a magic trick 超世俗法
253 13 punishment 超世俗法
254 13 Fa 超世俗法
255 13 a precedent 超世俗法
256 13 a classification of some kinds of Han texts 超世俗法
257 13 relating to a ceremony or rite 超世俗法
258 13 Dharma 超世俗法
259 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超世俗法
260 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超世俗法
261 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超世俗法
262 13 quality; characteristic 超世俗法
263 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得清淨佛功德
264 12 děi to want to; to need to 逮得清淨佛功德
265 12 děi must; ought to 逮得清淨佛功德
266 12 de 逮得清淨佛功德
267 12 de infix potential marker 逮得清淨佛功德
268 12 to result in 逮得清淨佛功德
269 12 to be proper; to fit; to suit 逮得清淨佛功德
270 12 to be satisfied 逮得清淨佛功德
271 12 to be finished 逮得清淨佛功德
272 12 děi satisfying 逮得清淨佛功德
273 12 to contract 逮得清淨佛功德
274 12 to hear 逮得清淨佛功德
275 12 to have; there is 逮得清淨佛功德
276 12 marks time passed 逮得清淨佛功德
277 12 obtain; attain; prāpta 逮得清淨佛功德
278 12 liǎo to know; to understand 是諸天子了彼法性猶如虛空
279 12 liǎo to understand; to know 是諸天子了彼法性猶如虛空
280 12 liào to look afar from a high place 是諸天子了彼法性猶如虛空
281 12 liǎo to complete 是諸天子了彼法性猶如虛空
282 12 liǎo clever; intelligent 是諸天子了彼法性猶如虛空
283 12 liǎo to know; jñāta 是諸天子了彼法性猶如虛空
284 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
285 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
286 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
287 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
288 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
289 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
290 12 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生決定解
291 12 jiě to explain 生決定解
292 12 jiě to divide; to separate 生決定解
293 12 jiě to understand 生決定解
294 12 jiě to solve a math problem 生決定解
295 12 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生決定解
296 12 jiě to cut; to disect 生決定解
297 12 jiě to relieve oneself 生決定解
298 12 jiě a solution 生決定解
299 12 jiè to escort 生決定解
300 12 xiè to understand; to be clear 生決定解
301 12 xiè acrobatic skills 生決定解
302 12 jiě can; able to 生決定解
303 12 jiě a stanza 生決定解
304 12 jiè to send off 生決定解
305 12 xiè Xie 生決定解
306 12 jiě exegesis 生決定解
307 12 xiè laziness 生決定解
308 12 jiè a government office 生決定解
309 12 jiè to pawn 生決定解
310 12 jiè to rent; to lease 生決定解
311 12 jiě understanding 生決定解
312 12 jiě to liberate 生決定解
313 12 yóu Kangxi radical 102 由具正念精進力
314 12 yóu to follow along 由具正念精進力
315 12 yóu cause; reason 由具正念精進力
316 12 yóu You 由具正念精進力
317 12 Kangxi radical 49 於世尊所作供養已
318 12 to bring to an end; to stop 於世尊所作供養已
319 12 to complete 於世尊所作供養已
320 12 to demote; to dismiss 於世尊所作供養已
321 12 to recover from an illness 於世尊所作供養已
322 12 former; pūrvaka 於世尊所作供養已
323 12 zuò to do 於世尊所作供養已
324 12 zuò to act as; to serve as 於世尊所作供養已
325 12 zuò to start 於世尊所作供養已
326 12 zuò a writing; a work 於世尊所作供養已
327 12 zuò to dress as; to be disguised as 於世尊所作供養已
328 12 zuō to create; to make 於世尊所作供養已
329 12 zuō a workshop 於世尊所作供養已
330 12 zuō to write; to compose 於世尊所作供養已
331 12 zuò to rise 於世尊所作供養已
332 12 zuò to be aroused 於世尊所作供養已
333 12 zuò activity; action; undertaking 於世尊所作供養已
334 12 zuò to regard as 於世尊所作供養已
335 12 zuò action; kāraṇa 於世尊所作供養已
336 12 yòu Kangxi radical 29 又如夢中渴乏者
337 11 to reach 亦如秋雲及電光
338 11 to attain 亦如秋雲及電光
339 11 to understand 亦如秋雲及電光
340 11 able to be compared to; to catch up with 亦如秋雲及電光
341 11 to be involved with; to associate with 亦如秋雲及電光
342 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦如秋雲及電光
343 11 and; ca; api 亦如秋雲及電光
344 11 qiú to request 無所依求
345 11 qiú to seek; to look for 無所依求
346 11 qiú to implore 無所依求
347 11 qiú to aspire to 無所依求
348 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 無所依求
349 11 qiú to attract 無所依求
350 11 qiú to bribe 無所依求
351 11 qiú Qiu 無所依求
352 11 qiú to demand 無所依求
353 11 qiú to end 無所依求
354 11 qiú to seek; kāṅkṣ 無所依求
355 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提寂靜本無染
356 11 菩提 pútí bodhi 菩提寂靜本無染
357 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提寂靜本無染
358 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善觀察者獲妙樂
359 11 shàn happy 善觀察者獲妙樂
360 11 shàn good 善觀察者獲妙樂
361 11 shàn kind-hearted 善觀察者獲妙樂
362 11 shàn to be skilled at something 善觀察者獲妙樂
363 11 shàn familiar 善觀察者獲妙樂
364 11 shàn to repair 善觀察者獲妙樂
365 11 shàn to admire 善觀察者獲妙樂
366 11 shàn to praise 善觀察者獲妙樂
367 11 shàn Shan 善觀察者獲妙樂
368 11 shàn wholesome; virtuous 善觀察者獲妙樂
369 10 本來 běnlái original 彼聲自性本來空
370 10 cháng Chang 觀諸世間常寂靜
371 10 cháng common; general; ordinary 觀諸世間常寂靜
372 10 cháng a principle; a rule 觀諸世間常寂靜
373 10 cháng eternal; nitya 觀諸世間常寂靜
374 10 shèng to beat; to win; to conquer 種植無邊勝善根
375 10 shèng victory; success 種植無邊勝善根
376 10 shèng wonderful; supurb; superior 種植無邊勝善根
377 10 shèng to surpass 種植無邊勝善根
378 10 shèng triumphant 種植無邊勝善根
379 10 shèng a scenic view 種植無邊勝善根
380 10 shèng a woman's hair decoration 種植無邊勝善根
381 10 shèng Sheng 種植無邊勝善根
382 10 shèng conquering; victorious; jaya 種植無邊勝善根
383 10 shèng superior; agra 種植無邊勝善根
384 10 xiū to decorate; to embellish 修寂靜行到彼岸
385 10 xiū to study; to cultivate 修寂靜行到彼岸
386 10 xiū to repair 修寂靜行到彼岸
387 10 xiū long; slender 修寂靜行到彼岸
388 10 xiū to write; to compile 修寂靜行到彼岸
389 10 xiū to build; to construct; to shape 修寂靜行到彼岸
390 10 xiū to practice 修寂靜行到彼岸
391 10 xiū to cut 修寂靜行到彼岸
392 10 xiū virtuous; wholesome 修寂靜行到彼岸
393 10 xiū a virtuous person 修寂靜行到彼岸
394 10 xiū Xiu 修寂靜行到彼岸
395 10 xiū to unknot 修寂靜行到彼岸
396 10 xiū to prepare; to put in order 修寂靜行到彼岸
397 10 xiū excellent 修寂靜行到彼岸
398 10 xiū to perform [a ceremony] 修寂靜行到彼岸
399 10 xiū Cultivation 修寂靜行到彼岸
400 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修寂靜行到彼岸
401 10 xiū pratipanna; spiritual practice 修寂靜行到彼岸
402 10 shí time; a point or period of time 時梵天王合掌向佛
403 10 shí a season; a quarter of a year 時梵天王合掌向佛
404 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵天王合掌向佛
405 10 shí fashionable 時梵天王合掌向佛
406 10 shí fate; destiny; luck 時梵天王合掌向佛
407 10 shí occasion; opportunity; chance 時梵天王合掌向佛
408 10 shí tense 時梵天王合掌向佛
409 10 shí particular; special 時梵天王合掌向佛
410 10 shí to plant; to cultivate 時梵天王合掌向佛
411 10 shí an era; a dynasty 時梵天王合掌向佛
412 10 shí time [abstract] 時梵天王合掌向佛
413 10 shí seasonal 時梵天王合掌向佛
414 10 shí to wait upon 時梵天王合掌向佛
415 10 shí hour 時梵天王合掌向佛
416 10 shí appropriate; proper; timely 時梵天王合掌向佛
417 10 shí Shi 時梵天王合掌向佛
418 10 shí a present; currentlt 時梵天王合掌向佛
419 10 shí time; kāla 時梵天王合掌向佛
420 10 shí at that time; samaya 時梵天王合掌向佛
421 9 諸天 zhū tiān devas 是諸天子已於過去諸如來所
422 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 無思而現諸色像
423 9 xiàn at present 無思而現諸色像
424 9 xiàn existing at the present time 無思而現諸色像
425 9 xiàn cash 無思而現諸色像
426 9 xiàn to manifest; prādur 無思而現諸色像
427 9 xiàn to manifest; prādur 無思而現諸色像
428 9 xiàn the present time 無思而現諸色像
429 9 世間 shìjiān world; the human world 能斷世間煩惱縛
430 9 世間 shìjiān world 能斷世間煩惱縛
431 9 世間 shìjiān world; loka 能斷世間煩惱縛
432 9 Qi 隨其分別而增染
433 9 infix potential marker 非不離
434 9 to go back; to return 復聞如來與彼授記
435 9 to resume; to restart 復聞如來與彼授記
436 9 to do in detail 復聞如來與彼授記
437 9 to restore 復聞如來與彼授記
438 9 to respond; to reply to 復聞如來與彼授記
439 9 Fu; Return 復聞如來與彼授記
440 9 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與彼授記
441 9 to avoid forced labor or tax 復聞如來與彼授記
442 9 Fu 復聞如來與彼授記
443 9 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與彼授記
444 9 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與彼授記
445 9 xiàng to observe; to assess 非相
446 9 xiàng appearance; portrait; picture 非相
447 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 非相
448 9 xiàng to aid; to help 非相
449 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非相
450 9 xiàng a sign; a mark; appearance 非相
451 9 xiāng alternately; in turn 非相
452 9 xiāng Xiang 非相
453 9 xiāng form substance 非相
454 9 xiāng to express 非相
455 9 xiàng to choose 非相
456 9 xiāng Xiang 非相
457 9 xiāng an ancient musical instrument 非相
458 9 xiāng the seventh lunar month 非相
459 9 xiāng to compare 非相
460 9 xiàng to divine 非相
461 9 xiàng to administer 非相
462 9 xiàng helper for a blind person 非相
463 9 xiāng rhythm [music] 非相
464 9 xiāng the upper frets of a pipa 非相
465 9 xiāng coralwood 非相
466 9 xiàng ministry 非相
467 9 xiàng to supplement; to enhance 非相
468 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非相
469 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非相
470 9 xiàng sign; mark; liṅga 非相
471 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非相
472 8 to enter 故能遍入諸法性
473 8 Kangxi radical 11 故能遍入諸法性
474 8 radical 故能遍入諸法性
475 8 income 故能遍入諸法性
476 8 to conform with 故能遍入諸法性
477 8 to descend 故能遍入諸法性
478 8 the entering tone 故能遍入諸法性
479 8 to pay 故能遍入諸法性
480 8 to join 故能遍入諸法性
481 8 entering; praveśa 故能遍入諸法性
482 8 entered; attained; āpanna 故能遍入諸法性
483 8 to split; to tear 達斯寂靜等持門
484 8 to depart; to leave 達斯寂靜等持門
485 8 Si 達斯寂靜等持門
486 8 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 如來證法亦如是
487 8 有情 yǒuqíng having feelings for 迴向法界諸有情
488 8 有情 yǒuqíng friends with 迴向法界諸有情
489 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 迴向法界諸有情
490 8 有情 yǒuqíng sentient being 迴向法界諸有情
491 8 有情 yǒuqíng sentient beings 迴向法界諸有情
492 8 shēng sound 又如箜篌出妙聲
493 8 shēng sheng 又如箜篌出妙聲
494 8 shēng voice 又如箜篌出妙聲
495 8 shēng music 又如箜篌出妙聲
496 8 shēng language 又如箜篌出妙聲
497 8 shēng fame; reputation; honor 又如箜篌出妙聲
498 8 shēng a message 又如箜篌出妙聲
499 8 shēng a consonant 又如箜篌出妙聲
500 8 shēng a tone 又如箜篌出妙聲

Frequencies of all Words

Top 1151

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 no 非無作
2 62 Kangxi radical 71 非無作
3 62 to not have; without 非無作
4 62 has not yet 非無作
5 62 mo 非無作
6 62 do not 非無作
7 62 not; -less; un- 非無作
8 62 regardless of 非無作
9 62 to not have 非無作
10 62 um 非無作
11 62 Wu 非無作
12 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非無作
13 62 not; non- 非無作
14 62 mo 非無作
15 62 fēi not; non-; un- 了知諸法非作
16 62 fēi Kangxi radical 175 了知諸法非作
17 62 fēi wrong; bad; untruthful 了知諸法非作
18 62 fēi different 了知諸法非作
19 62 fēi to not be; to not have 了知諸法非作
20 62 fēi to violate; to be contrary to 了知諸法非作
21 62 fēi Africa 了知諸法非作
22 62 fēi to slander 了知諸法非作
23 62 fěi to avoid 了知諸法非作
24 62 fēi must 了知諸法非作
25 62 fēi an error 了知諸法非作
26 62 fēi a problem; a question 了知諸法非作
27 62 fēi evil 了知諸法非作
28 62 fēi besides; except; unless 了知諸法非作
29 62 fēi not 了知諸法非作
30 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又如夢中渴乏者
31 61 zhě that 又如夢中渴乏者
32 61 zhě nominalizing function word 又如夢中渴乏者
33 61 zhě used to mark a definition 又如夢中渴乏者
34 61 zhě used to mark a pause 又如夢中渴乏者
35 61 zhě topic marker; that; it 又如夢中渴乏者
36 61 zhuó according to 又如夢中渴乏者
37 61 zhě ca 又如夢中渴乏者
38 47 ā prefix to names of people 所謂阿者無作
39 47 ā to groan 所謂阿者無作
40 47 ā a 所謂阿者無作
41 47 ē to flatter 所謂阿者無作
42 47 ā expresses doubt 所謂阿者無作
43 47 ē river bank 所謂阿者無作
44 47 ē beam; pillar 所謂阿者無作
45 47 ē a hillslope; a mound 所謂阿者無作
46 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 所謂阿者無作
47 47 ē E 所謂阿者無作
48 47 ē to depend on 所謂阿者無作
49 47 ā a final particle 所謂阿者無作
50 47 ē e 所謂阿者無作
51 47 ē a buttress 所謂阿者無作
52 47 ē be partial to 所謂阿者無作
53 47 ē thick silk 所謂阿者無作
54 47 ā this; these 所謂阿者無作
55 47 ē e 所謂阿者無作
56 39 zhū all; many; various 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
57 39 zhū Zhu 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
58 39 zhū all; members of the class 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
59 39 zhū interrogative particle 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
60 39 zhū him; her; them; it 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
61 39 zhū of; in 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
62 39 zhū all; many; sarva 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
63 37 in; at 於世尊所作供養已
64 37 in; at 於世尊所作供養已
65 37 in; at; to; from 於世尊所作供養已
66 37 to go; to 於世尊所作供養已
67 37 to rely on; to depend on 於世尊所作供養已
68 37 to go to; to arrive at 於世尊所作供養已
69 37 from 於世尊所作供養已
70 37 give 於世尊所作供養已
71 37 oppposing 於世尊所作供養已
72 37 and 於世尊所作供養已
73 37 compared to 於世尊所作供養已
74 37 by 於世尊所作供養已
75 37 and; as well as 於世尊所作供養已
76 37 for 於世尊所作供養已
77 37 Yu 於世尊所作供養已
78 37 a crow 於世尊所作供養已
79 37 whew; wow 於世尊所作供養已
80 37 near to; antike 於世尊所作供養已
81 35 that; those 復聞如來與彼授記
82 35 another; the other 復聞如來與彼授記
83 35 that; tad 復聞如來與彼授記
84 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
85 31 relating to Buddhism 於佛正教
86 31 a statue or image of a Buddha 於佛正教
87 31 a Buddhist text 於佛正教
88 31 to touch; to stroke 於佛正教
89 31 Buddha 於佛正教
90 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
91 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於世尊所作供養已
92 30 suǒ an office; an institute 於世尊所作供養已
93 30 suǒ introduces a relative clause 於世尊所作供養已
94 30 suǒ it 於世尊所作供養已
95 30 suǒ if; supposing 於世尊所作供養已
96 30 suǒ a few; various; some 於世尊所作供養已
97 30 suǒ a place; a location 於世尊所作供養已
98 30 suǒ indicates a passive voice 於世尊所作供養已
99 30 suǒ that which 於世尊所作供養已
100 30 suǒ an ordinal number 於世尊所作供養已
101 30 suǒ meaning 於世尊所作供養已
102 30 suǒ garrison 於世尊所作供養已
103 30 suǒ place; pradeśa 於世尊所作供養已
104 30 suǒ that which; yad 於世尊所作供養已
105 30 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
106 30 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
107 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與彼授記
108 28 such as; for example; for instance 如佛世尊無有異
109 28 if 如佛世尊無有異
110 28 in accordance with 如佛世尊無有異
111 28 to be appropriate; should; with regard to 如佛世尊無有異
112 28 this 如佛世尊無有異
113 28 it is so; it is thus; can be compared with 如佛世尊無有異
114 28 to go to 如佛世尊無有異
115 28 to meet 如佛世尊無有異
116 28 to appear; to seem; to be like 如佛世尊無有異
117 28 at least as good as 如佛世尊無有異
118 28 and 如佛世尊無有異
119 28 or 如佛世尊無有異
120 28 but 如佛世尊無有異
121 28 then 如佛世尊無有異
122 28 naturally 如佛世尊無有異
123 28 expresses a question or doubt 如佛世尊無有異
124 28 you 如佛世尊無有異
125 28 the second lunar month 如佛世尊無有異
126 28 in; at 如佛世尊無有異
127 28 Ru 如佛世尊無有異
128 28 Thus 如佛世尊無有異
129 28 thus; tathā 如佛世尊無有異
130 28 like; iva 如佛世尊無有異
131 28 suchness; tathatā 如佛世尊無有異
132 28 néng can; able 能斷世間煩惱縛
133 28 néng ability; capacity 能斷世間煩惱縛
134 28 néng a mythical bear-like beast 能斷世間煩惱縛
135 28 néng energy 能斷世間煩惱縛
136 28 néng function; use 能斷世間煩惱縛
137 28 néng may; should; permitted to 能斷世間煩惱縛
138 28 néng talent 能斷世間煩惱縛
139 28 néng expert at 能斷世間煩惱縛
140 28 néng to be in harmony 能斷世間煩惱縛
141 28 néng to tend to; to care for 能斷世間煩惱縛
142 28 néng to reach; to arrive at 能斷世間煩惱縛
143 28 néng as long as; only 能斷世間煩惱縛
144 28 néng even if 能斷世間煩惱縛
145 28 néng but 能斷世間煩惱縛
146 28 néng in this way 能斷世間煩惱縛
147 28 néng to be able; śak 能斷世間煩惱縛
148 28 néng skilful; pravīṇa 能斷世間煩惱縛
149 23 寂靜 jìjìng quiet 以寂靜意
150 23 寂靜 jìjìng tranquility 以寂靜意
151 23 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 以寂靜意
152 23 寂靜 jìjìng Nirvana 以寂靜意
153 22 also; too 若取寂滅亦是縛
154 22 but 若取寂滅亦是縛
155 22 this; he; she 若取寂滅亦是縛
156 22 although; even though 若取寂滅亦是縛
157 22 already 若取寂滅亦是縛
158 22 particle with no meaning 若取寂滅亦是縛
159 22 Yi 若取寂滅亦是縛
160 19 zhōng middle 爾時會中
161 19 zhōng medium; medium sized 爾時會中
162 19 zhōng China 爾時會中
163 19 zhòng to hit the mark 爾時會中
164 19 zhōng in; amongst 爾時會中
165 19 zhōng midday 爾時會中
166 19 zhōng inside 爾時會中
167 19 zhōng during 爾時會中
168 19 zhōng Zhong 爾時會中
169 19 zhōng intermediary 爾時會中
170 19 zhōng half 爾時會中
171 19 zhōng just right; suitably 爾時會中
172 19 zhōng while 爾時會中
173 19 zhòng to reach; to attain 爾時會中
174 19 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
175 19 zhòng to obtain 爾時會中
176 19 zhòng to pass an exam 爾時會中
177 19 zhōng middle 爾時會中
178 19 this; these 了法如此無疑惑
179 19 in this way 了法如此無疑惑
180 19 otherwise; but; however; so 了法如此無疑惑
181 19 at this time; now; here 了法如此無疑惑
182 19 this; here; etad 了法如此無疑惑
183 19 如是 rúshì thus; so 如是知已
184 19 如是 rúshì thus, so 如是知已
185 19 如是 rúshì thus; evam 如是知已
186 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已
187 18 shēng to be born; to give birth 生決定解
188 18 shēng to live 生決定解
189 18 shēng raw 生決定解
190 18 shēng a student 生決定解
191 18 shēng life 生決定解
192 18 shēng to produce; to give rise 生決定解
193 18 shēng alive 生決定解
194 18 shēng a lifetime 生決定解
195 18 shēng to initiate; to become 生決定解
196 18 shēng to grow 生決定解
197 18 shēng unfamiliar 生決定解
198 18 shēng not experienced 生決定解
199 18 shēng hard; stiff; strong 生決定解
200 18 shēng very; extremely 生決定解
201 18 shēng having academic or professional knowledge 生決定解
202 18 shēng a male role in traditional theatre 生決定解
203 18 shēng gender 生決定解
204 18 shēng to develop; to grow 生決定解
205 18 shēng to set up 生決定解
206 18 shēng a prostitute 生決定解
207 18 shēng a captive 生決定解
208 18 shēng a gentleman 生決定解
209 18 shēng Kangxi radical 100 生決定解
210 18 shēng unripe 生決定解
211 18 shēng nature 生決定解
212 18 shēng to inherit; to succeed 生決定解
213 18 shēng destiny 生決定解
214 18 shēng birth 生決定解
215 18 shēng arise; produce; utpad 生決定解
216 18 ruò to seem; to be like; as 若人依止佛正教
217 18 ruò seemingly 若人依止佛正教
218 18 ruò if 若人依止佛正教
219 18 ruò you 若人依止佛正教
220 18 ruò this; that 若人依止佛正教
221 18 ruò and; or 若人依止佛正教
222 18 ruò as for; pertaining to 若人依止佛正教
223 18 pomegranite 若人依止佛正教
224 18 ruò to choose 若人依止佛正教
225 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人依止佛正教
226 18 ruò thus 若人依止佛正教
227 18 ruò pollia 若人依止佛正教
228 18 ruò Ruo 若人依止佛正教
229 18 ruò only then 若人依止佛正教
230 18 ja 若人依止佛正教
231 18 jñā 若人依止佛正教
232 18 ruò if; yadi 若人依止佛正教
233 17 to leave; to depart; to go away; to part 離諸戲論
234 17 a mythical bird 離諸戲論
235 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸戲論
236 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸戲論
237 17 chī a dragon with horns not yet grown 離諸戲論
238 17 a mountain ash 離諸戲論
239 17 vanilla; a vanilla-like herb 離諸戲論
240 17 to be scattered; to be separated 離諸戲論
241 17 to cut off 離諸戲論
242 17 to violate; to be contrary to 離諸戲論
243 17 to be distant from 離諸戲論
244 17 two 離諸戲論
245 17 to array; to align 離諸戲論
246 17 to pass through; to experience 離諸戲論
247 17 transcendence 離諸戲論
248 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸戲論
249 17 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊所作供養已
250 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊所作供養已
251 16 so as to; in order to 以寂靜意
252 16 to use; to regard as 以寂靜意
253 16 to use; to grasp 以寂靜意
254 16 according to 以寂靜意
255 16 because of 以寂靜意
256 16 on a certain date 以寂靜意
257 16 and; as well as 以寂靜意
258 16 to rely on 以寂靜意
259 16 to regard 以寂靜意
260 16 to be able to 以寂靜意
261 16 to order; to command 以寂靜意
262 16 further; moreover 以寂靜意
263 16 used after a verb 以寂靜意
264 16 very 以寂靜意
265 16 already 以寂靜意
266 16 increasingly 以寂靜意
267 16 a reason; a cause 以寂靜意
268 16 Israel 以寂靜意
269 16 Yi 以寂靜意
270 16 use; yogena 以寂靜意
271 16 xiǎng to think 遠離諸想
272 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 遠離諸想
273 16 xiǎng to want 遠離諸想
274 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 遠離諸想
275 16 xiǎng to plan 遠離諸想
276 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 遠離諸想
277 16 rén person; people; a human being 若人依止佛正教
278 16 rén Kangxi radical 9 若人依止佛正教
279 16 rén a kind of person 若人依止佛正教
280 16 rén everybody 若人依止佛正教
281 16 rén adult 若人依止佛正教
282 16 rén somebody; others 若人依止佛正教
283 16 rén an upright person 若人依止佛正教
284 16 rén person; manuṣya 若人依止佛正教
285 15 xīn heart [organ] 心無所著
286 15 xīn Kangxi radical 61 心無所著
287 15 xīn mind; consciousness 心無所著
288 15 xīn the center; the core; the middle 心無所著
289 15 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
290 15 xīn heart 心無所著
291 15 xīn emotion 心無所著
292 15 xīn intention; consideration 心無所著
293 15 xīn disposition; temperament 心無所著
294 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
295 15 xīn heart; hṛdaya 心無所著
296 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
297 15 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 了知諸法非作
298 15 shì is; are; am; to be 是諸天子已於過去諸如來所
299 15 shì is exactly 是諸天子已於過去諸如來所
300 15 shì is suitable; is in contrast 是諸天子已於過去諸如來所
301 15 shì this; that; those 是諸天子已於過去諸如來所
302 15 shì really; certainly 是諸天子已於過去諸如來所
303 15 shì correct; yes; affirmative 是諸天子已於過去諸如來所
304 15 shì true 是諸天子已於過去諸如來所
305 15 shì is; has; exists 是諸天子已於過去諸如來所
306 15 shì used between repetitions of a word 是諸天子已於過去諸如來所
307 15 shì a matter; an affair 是諸天子已於過去諸如來所
308 15 shì Shi 是諸天子已於過去諸如來所
309 15 shì is; bhū 是諸天子已於過去諸如來所
310 15 shì this; idam 是諸天子已於過去諸如來所
311 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說偈讚佛
312 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說偈讚佛
313 15 shuì to persuade 說偈讚佛
314 15 shuō to teach; to recite; to explain 說偈讚佛
315 15 shuō a doctrine; a theory 說偈讚佛
316 15 shuō to claim; to assert 說偈讚佛
317 15 shuō allocution 說偈讚佛
318 15 shuō to criticize; to scold 說偈讚佛
319 15 shuō to indicate; to refer to 說偈讚佛
320 15 shuō speach; vāda 說偈讚佛
321 15 shuō to speak; bhāṣate 說偈讚佛
322 15 shuō to instruct 說偈讚佛
323 14 wèi for; to 是為最上如來子
324 14 wèi because of 是為最上如來子
325 14 wéi to act as; to serve 是為最上如來子
326 14 wéi to change into; to become 是為最上如來子
327 14 wéi to be; is 是為最上如來子
328 14 wéi to do 是為最上如來子
329 14 wèi for 是為最上如來子
330 14 wèi because of; for; to 是為最上如來子
331 14 wèi to 是為最上如來子
332 14 wéi in a passive construction 是為最上如來子
333 14 wéi forming a rehetorical question 是為最上如來子
334 14 wéi forming an adverb 是為最上如來子
335 14 wéi to add emphasis 是為最上如來子
336 14 wèi to support; to help 是為最上如來子
337 14 wéi to govern 是為最上如來子
338 14 wèi to be; bhū 是為最上如來子
339 14 辯才 biàncái eloquence 復能獲得無量辯才
340 14 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 復能獲得無量辯才
341 14 辯才 biàncái Sarasvati 復能獲得無量辯才
342 14 child; son 有六十俱胝梵天子眾
343 14 egg; newborn 有六十俱胝梵天子眾
344 14 first earthly branch 有六十俱胝梵天子眾
345 14 11 p.m.-1 a.m. 有六十俱胝梵天子眾
346 14 Kangxi radical 39 有六十俱胝梵天子眾
347 14 zi indicates that the the word is used as a noun 有六十俱胝梵天子眾
348 14 pellet; something small and hard 有六十俱胝梵天子眾
349 14 master 有六十俱胝梵天子眾
350 14 viscount 有六十俱胝梵天子眾
351 14 zi you; your honor 有六十俱胝梵天子眾
352 14 masters 有六十俱胝梵天子眾
353 14 person 有六十俱胝梵天子眾
354 14 young 有六十俱胝梵天子眾
355 14 seed 有六十俱胝梵天子眾
356 14 subordinate; subsidiary 有六十俱胝梵天子眾
357 14 a copper coin 有六十俱胝梵天子眾
358 14 bundle 有六十俱胝梵天子眾
359 14 female dragonfly 有六十俱胝梵天子眾
360 14 constituent 有六十俱胝梵天子眾
361 14 offspring; descendants 有六十俱胝梵天子眾
362 14 dear 有六十俱胝梵天子眾
363 14 little one 有六十俱胝梵天子眾
364 14 son; putra 有六十俱胝梵天子眾
365 14 offspring; tanaya 有六十俱胝梵天子眾
366 14 wén to hear 復聞如來與彼授記
367 14 wén Wen 復聞如來與彼授記
368 14 wén sniff at; to smell 復聞如來與彼授記
369 14 wén to be widely known 復聞如來與彼授記
370 14 wén to confirm; to accept 復聞如來與彼授記
371 14 wén information 復聞如來與彼授記
372 14 wèn famous; well known 復聞如來與彼授記
373 14 wén knowledge; learning 復聞如來與彼授記
374 14 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與彼授記
375 14 wén to question 復聞如來與彼授記
376 14 wén heard; śruta 復聞如來與彼授記
377 14 wén hearing; śruti 復聞如來與彼授記
378 14 kōng empty; void; hollow 決定虛假如空拳
379 14 kòng free time 決定虛假如空拳
380 14 kòng to empty; to clean out 決定虛假如空拳
381 14 kōng the sky; the air 決定虛假如空拳
382 14 kōng in vain; for nothing 決定虛假如空拳
383 14 kòng vacant; unoccupied 決定虛假如空拳
384 14 kòng empty space 決定虛假如空拳
385 14 kōng without substance 決定虛假如空拳
386 14 kōng to not have 決定虛假如空拳
387 14 kòng opportunity; chance 決定虛假如空拳
388 14 kōng vast and high 決定虛假如空拳
389 14 kōng impractical; ficticious 決定虛假如空拳
390 14 kòng blank 決定虛假如空拳
391 14 kòng expansive 決定虛假如空拳
392 14 kòng lacking 決定虛假如空拳
393 14 kōng plain; nothing else 決定虛假如空拳
394 14 kōng Emptiness 決定虛假如空拳
395 14 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 決定虛假如空拳
396 13 method; way 超世俗法
397 13 France 超世俗法
398 13 the law; rules; regulations 超世俗法
399 13 the teachings of the Buddha; Dharma 超世俗法
400 13 a standard; a norm 超世俗法
401 13 an institution 超世俗法
402 13 to emulate 超世俗法
403 13 magic; a magic trick 超世俗法
404 13 punishment 超世俗法
405 13 Fa 超世俗法
406 13 a precedent 超世俗法
407 13 a classification of some kinds of Han texts 超世俗法
408 13 relating to a ceremony or rite 超世俗法
409 13 Dharma 超世俗法
410 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超世俗法
411 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超世俗法
412 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超世俗法
413 13 quality; characteristic 超世俗法
414 12 de potential marker 逮得清淨佛功德
415 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得清淨佛功德
416 12 děi must; ought to 逮得清淨佛功德
417 12 děi to want to; to need to 逮得清淨佛功德
418 12 děi must; ought to 逮得清淨佛功德
419 12 de 逮得清淨佛功德
420 12 de infix potential marker 逮得清淨佛功德
421 12 to result in 逮得清淨佛功德
422 12 to be proper; to fit; to suit 逮得清淨佛功德
423 12 to be satisfied 逮得清淨佛功德
424 12 to be finished 逮得清淨佛功德
425 12 de result of degree 逮得清淨佛功德
426 12 de marks completion of an action 逮得清淨佛功德
427 12 děi satisfying 逮得清淨佛功德
428 12 to contract 逮得清淨佛功德
429 12 marks permission or possibility 逮得清淨佛功德
430 12 expressing frustration 逮得清淨佛功德
431 12 to hear 逮得清淨佛功德
432 12 to have; there is 逮得清淨佛功德
433 12 marks time passed 逮得清淨佛功德
434 12 obtain; attain; prāpta 逮得清淨佛功德
435 12 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 能離世間諸相故
436 12 old; ancient; former; past 能離世間諸相故
437 12 reason; cause; purpose 能離世間諸相故
438 12 to die 能離世間諸相故
439 12 so; therefore; hence 能離世間諸相故
440 12 original 能離世間諸相故
441 12 accident; happening; instance 能離世間諸相故
442 12 a friend; an acquaintance; friendship 能離世間諸相故
443 12 something in the past 能離世間諸相故
444 12 deceased; dead 能離世間諸相故
445 12 still; yet 能離世間諸相故
446 12 therefore; tasmāt 能離世間諸相故
447 12 le completion of an action 是諸天子了彼法性猶如虛空
448 12 liǎo to know; to understand 是諸天子了彼法性猶如虛空
449 12 liǎo to understand; to know 是諸天子了彼法性猶如虛空
450 12 liào to look afar from a high place 是諸天子了彼法性猶如虛空
451 12 le modal particle 是諸天子了彼法性猶如虛空
452 12 le particle used in certain fixed expressions 是諸天子了彼法性猶如虛空
453 12 liǎo to complete 是諸天子了彼法性猶如虛空
454 12 liǎo completely 是諸天子了彼法性猶如虛空
455 12 liǎo clever; intelligent 是諸天子了彼法性猶如虛空
456 12 liǎo to know; jñāta 是諸天子了彼法性猶如虛空
457 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
458 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
459 12 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
460 12 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
461 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
462 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
463 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
464 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
465 12 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生決定解
466 12 jiě to explain 生決定解
467 12 jiě to divide; to separate 生決定解
468 12 jiě to understand 生決定解
469 12 jiě to solve a math problem 生決定解
470 12 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生決定解
471 12 jiě to cut; to disect 生決定解
472 12 jiě to relieve oneself 生決定解
473 12 jiě a solution 生決定解
474 12 jiè to escort 生決定解
475 12 xiè to understand; to be clear 生決定解
476 12 xiè acrobatic skills 生決定解
477 12 jiě can; able to 生決定解
478 12 jiě a stanza 生決定解
479 12 jiè to send off 生決定解
480 12 xiè Xie 生決定解
481 12 jiě exegesis 生決定解
482 12 xiè laziness 生決定解
483 12 jiè a government office 生決定解
484 12 jiè to pawn 生決定解
485 12 jiè to rent; to lease 生決定解
486 12 jiě understanding 生決定解
487 12 jiě to liberate 生決定解
488 12 yóu follow; from; it is for...to 由具正念精進力
489 12 yóu Kangxi radical 102 由具正念精進力
490 12 yóu to follow along 由具正念精進力
491 12 yóu cause; reason 由具正念精進力
492 12 yóu by somebody; up to somebody 由具正念精進力
493 12 yóu from a starting point 由具正念精進力
494 12 yóu You 由具正念精進力
495 12 yóu because; yasmāt 由具正念精進力
496 12 already 於世尊所作供養已
497 12 Kangxi radical 49 於世尊所作供養已
498 12 from 於世尊所作供養已
499 12 to bring to an end; to stop 於世尊所作供養已
500 12 final aspectual particle 於世尊所作供養已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
fēi not
zhě ca
ē e
zhū all; many; sarva
near to; antike
that; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
慈容 99 Ci Rong
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
生达 生達 115 Sinda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 120 India; Indian continent
真智 122 Zhen Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本无 本無 98 suchness
表法 98 expressing the Dharma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
除疑 99 to eliminate doubt
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大忍力 100 the power of great forbearance
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二乘 195 the two vehicles
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非执 非執 102 non-grasping
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
卷第十 106 scroll 10
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
迁流 遷流 113 circulating; pravṛtta
勤修 113 cultivated; caritāvin
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如梦 如夢 114 like in a dream
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显色 顯色 120 visible colors
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
薰修 120 Permeated Cultivation
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言诠 言詮 121 words as explaining meaning
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
有海 121 sea of existence
有相 121 having form
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha