Glossary and Vocabulary for The Question of Rāstrapāla (Hu Guo Zunzhe Suo Wen Dasheng Jing) 護國尊者所問大乘經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 to go; to 於諸菩薩而為縛法
2 61 to rely on; to depend on 於諸菩薩而為縛法
3 61 Yu 於諸菩薩而為縛法
4 61 a crow 於諸菩薩而為縛法
5 56 self 我於過去發慈心
6 56 [my] dear 我於過去發慈心
7 56 Wo 我於過去發慈心
8 56 self; atman; attan 我於過去發慈心
9 56 ga 我於過去發慈心
10 47 wéi to act as; to serve 於諸菩薩而為縛法
11 47 wéi to change into; to become 於諸菩薩而為縛法
12 47 wéi to be; is 於諸菩薩而為縛法
13 47 wéi to do 於諸菩薩而為縛法
14 47 wèi to support; to help 於諸菩薩而為縛法
15 47 wéi to govern 於諸菩薩而為縛法
16 47 wèi to be; bhū 於諸菩薩而為縛法
17 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四法為菩薩縛
18 35 past; former times 我昔居山行忍辱
19 35 Xi 我昔居山行忍辱
20 35 cuò rough; coarse 我昔居山行忍辱
21 35 night 我昔居山行忍辱
22 35 former; pūrva 我昔居山行忍辱
23 33 xíng to walk 散亂用心如行嶮難
24 33 xíng capable; competent 散亂用心如行嶮難
25 33 háng profession 散亂用心如行嶮難
26 33 xíng Kangxi radical 144 散亂用心如行嶮難
27 33 xíng to travel 散亂用心如行嶮難
28 33 xìng actions; conduct 散亂用心如行嶮難
29 33 xíng to do; to act; to practice 散亂用心如行嶮難
30 33 xíng all right; OK; okay 散亂用心如行嶮難
31 33 háng horizontal line 散亂用心如行嶮難
32 33 héng virtuous deeds 散亂用心如行嶮難
33 33 hàng a line of trees 散亂用心如行嶮難
34 33 hàng bold; steadfast 散亂用心如行嶮難
35 33 xíng to move 散亂用心如行嶮難
36 33 xíng to put into effect; to implement 散亂用心如行嶮難
37 33 xíng travel 散亂用心如行嶮難
38 33 xíng to circulate 散亂用心如行嶮難
39 33 xíng running script; running script 散亂用心如行嶮難
40 33 xíng temporary 散亂用心如行嶮難
41 33 háng rank; order 散亂用心如行嶮難
42 33 háng a business; a shop 散亂用心如行嶮難
43 33 xíng to depart; to leave 散亂用心如行嶮難
44 33 xíng to experience 散亂用心如行嶮難
45 33 xíng path; way 散亂用心如行嶮難
46 33 xíng xing; ballad 散亂用心如行嶮難
47 33 xíng Xing 散亂用心如行嶮難
48 33 xíng Practice 散亂用心如行嶮難
49 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 散亂用心如行嶮難
50 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 散亂用心如行嶮難
51 31 infix potential marker 如是精進不間修
52 30 zhě ca 三者
53 30 Kangxi radical 71 究竟安樂無所求
54 30 to not have; without 究竟安樂無所求
55 30 mo 究竟安樂無所求
56 30 to not have 究竟安樂無所求
57 30 Wu 究竟安樂無所求
58 30 mo 究竟安樂無所求
59 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說頌曰
60 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說頌曰
61 29 shuì to persuade 復說頌曰
62 29 shuō to teach; to recite; to explain 復說頌曰
63 29 shuō a doctrine; a theory 復說頌曰
64 29 shuō to claim; to assert 復說頌曰
65 29 shuō allocution 復說頌曰
66 29 shuō to criticize; to scold 復說頌曰
67 29 shuō to indicate; to refer to 復說頌曰
68 29 shuō speach; vāda 復說頌曰
69 29 shuō to speak; bhāṣate 復說頌曰
70 29 shuō to instruct 復說頌曰
71 28 wáng Wang 往昔作大蘇摩王
72 28 wáng a king 往昔作大蘇摩王
73 28 wáng Kangxi radical 96 往昔作大蘇摩王
74 28 wàng to be king; to rule 往昔作大蘇摩王
75 28 wáng a prince; a duke 往昔作大蘇摩王
76 28 wáng grand; great 往昔作大蘇摩王
77 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 往昔作大蘇摩王
78 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 往昔作大蘇摩王
79 28 wáng the head of a group or gang 往昔作大蘇摩王
80 28 wáng the biggest or best of a group 往昔作大蘇摩王
81 28 wáng king; best of a kind; rāja 往昔作大蘇摩王
82 25 yòu Kangxi radical 29 又昔曾為師子王
83 21 ér Kangxi radical 126 於諸菩薩而為縛法
84 21 ér as if; to seem like 於諸菩薩而為縛法
85 21 néng can; able 於諸菩薩而為縛法
86 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸菩薩而為縛法
87 21 ér to arrive; up to 於諸菩薩而為縛法
88 21 qiú to request 於世間事方便趣求
89 21 qiú to seek; to look for 於世間事方便趣求
90 21 qiú to implore 於世間事方便趣求
91 21 qiú to aspire to 於世間事方便趣求
92 21 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於世間事方便趣求
93 21 qiú to attract 於世間事方便趣求
94 21 qiú to bribe 於世間事方便趣求
95 21 qiú Qiu 於世間事方便趣求
96 21 qiú to demand 於世間事方便趣求
97 21 qiú to end 於世間事方便趣求
98 21 qiú to seek; kāṅkṣ 於世間事方便趣求
99 21 to reach 及彼煩惱諸眷屬
100 21 to attain 及彼煩惱諸眷屬
101 21 to understand 及彼煩惱諸眷屬
102 21 able to be compared to; to catch up with 及彼煩惱諸眷屬
103 21 to be involved with; to associate with 及彼煩惱諸眷屬
104 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼煩惱諸眷屬
105 21 and; ca; api 及彼煩惱諸眷屬
106 21 method; way 有四種法
107 21 France 有四種法
108 21 the law; rules; regulations 有四種法
109 21 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
110 21 a standard; a norm 有四種法
111 21 an institution 有四種法
112 21 to emulate 有四種法
113 21 magic; a magic trick 有四種法
114 21 punishment 有四種法
115 21 Fa 有四種法
116 21 a precedent 有四種法
117 21 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
118 21 relating to a ceremony or rite 有四種法
119 21 Dharma 有四種法
120 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
121 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
122 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
123 21 quality; characteristic 有四種法
124 21 zēng great-grand 我昔曾為薩埵時
125 21 zēng Zeng 我昔曾為薩埵時
126 21 céng layered; tiered; storied 我昔曾為薩埵時
127 21 zēng to add to; to increase 我昔曾為薩埵時
128 21 céng deep 我昔曾為薩埵時
129 21 céng former; pūrva 我昔曾為薩埵時
130 20 shě to give 捨於輕慢世間等
131 20 shě to give up; to abandon 捨於輕慢世間等
132 20 shě a house; a home; an abode 捨於輕慢世間等
133 20 shè my 捨於輕慢世間等
134 20 shě equanimity 捨於輕慢世間等
135 20 shè my house 捨於輕慢世間等
136 20 shě to to shoot; to fire; to launch 捨於輕慢世間等
137 20 shè to leave 捨於輕慢世間等
138 20 shě She 捨於輕慢世間等
139 20 shè disciple 捨於輕慢世間等
140 20 shè a barn; a pen 捨於輕慢世間等
141 20 shè to reside 捨於輕慢世間等
142 20 shè to stop; to halt; to cease 捨於輕慢世間等
143 20 shè to find a place for; to arrange 捨於輕慢世間等
144 20 shě Give 捨於輕慢世間等
145 20 shě abandoning; prahāṇa 捨於輕慢世間等
146 20 shě house; gṛha 捨於輕慢世間等
147 20 shě equanimity; upeksa 捨於輕慢世間等
148 20 shí time; a point or period of time 時有天子射我身
149 20 shí a season; a quarter of a year 時有天子射我身
150 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有天子射我身
151 20 shí fashionable 時有天子射我身
152 20 shí fate; destiny; luck 時有天子射我身
153 20 shí occasion; opportunity; chance 時有天子射我身
154 20 shí tense 時有天子射我身
155 20 shí particular; special 時有天子射我身
156 20 shí to plant; to cultivate 時有天子射我身
157 20 shí an era; a dynasty 時有天子射我身
158 20 shí time [abstract] 時有天子射我身
159 20 shí seasonal 時有天子射我身
160 20 shí to wait upon 時有天子射我身
161 20 shí hour 時有天子射我身
162 20 shí appropriate; proper; timely 時有天子射我身
163 20 shí Shi 時有天子射我身
164 20 shí a present; currentlt 時有天子射我身
165 20 shí time; kāla 時有天子射我身
166 20 shí at that time; samaya 時有天子射我身
167 19 suǒ a few; various; some 究竟安樂無所求
168 19 suǒ a place; a location 究竟安樂無所求
169 19 suǒ indicates a passive voice 究竟安樂無所求
170 19 suǒ an ordinal number 究竟安樂無所求
171 19 suǒ meaning 究竟安樂無所求
172 19 suǒ garrison 究竟安樂無所求
173 19 suǒ place; pradeśa 究竟安樂無所求
174 18 Yi 亦無瞋恨生其惡
175 16 shēng to be born; to give birth 於自眷屬生愛著
176 16 shēng to live 於自眷屬生愛著
177 16 shēng raw 於自眷屬生愛著
178 16 shēng a student 於自眷屬生愛著
179 16 shēng life 於自眷屬生愛著
180 16 shēng to produce; to give rise 於自眷屬生愛著
181 16 shēng alive 於自眷屬生愛著
182 16 shēng a lifetime 於自眷屬生愛著
183 16 shēng to initiate; to become 於自眷屬生愛著
184 16 shēng to grow 於自眷屬生愛著
185 16 shēng unfamiliar 於自眷屬生愛著
186 16 shēng not experienced 於自眷屬生愛著
187 16 shēng hard; stiff; strong 於自眷屬生愛著
188 16 shēng having academic or professional knowledge 於自眷屬生愛著
189 16 shēng a male role in traditional theatre 於自眷屬生愛著
190 16 shēng gender 於自眷屬生愛著
191 16 shēng to develop; to grow 於自眷屬生愛著
192 16 shēng to set up 於自眷屬生愛著
193 16 shēng a prostitute 於自眷屬生愛著
194 16 shēng a captive 於自眷屬生愛著
195 16 shēng a gentleman 於自眷屬生愛著
196 16 shēng Kangxi radical 100 於自眷屬生愛著
197 16 shēng unripe 於自眷屬生愛著
198 16 shēng nature 於自眷屬生愛著
199 16 shēng to inherit; to succeed 於自眷屬生愛著
200 16 shēng destiny 於自眷屬生愛著
201 16 shēng birth 於自眷屬生愛著
202 16 shēng arise; produce; utpad 於自眷屬生愛著
203 16 rén person; people; a human being 若人怖苦厭生死
204 16 rén Kangxi radical 9 若人怖苦厭生死
205 16 rén a kind of person 若人怖苦厭生死
206 16 rén everybody 若人怖苦厭生死
207 16 rén adult 若人怖苦厭生死
208 16 rén somebody; others 若人怖苦厭生死
209 16 rén an upright person 若人怖苦厭生死
210 16 rén person; manuṣya 若人怖苦厭生死
211 15 zhī to go 人來求者亦與之
212 15 zhī to arrive; to go 人來求者亦與之
213 15 zhī is 人來求者亦與之
214 15 zhī to use 人來求者亦與之
215 15 zhī Zhi 人來求者亦與之
216 15 zhī winding 人來求者亦與之
217 15 to go back; to return 復說頌曰
218 15 to resume; to restart 復說頌曰
219 15 to do in detail 復說頌曰
220 15 to restore 復說頌曰
221 15 to respond; to reply to 復說頌曰
222 15 Fu; Return 復說頌曰
223 15 to retaliate; to reciprocate 復說頌曰
224 15 to avoid forced labor or tax 復說頌曰
225 15 Fu 復說頌曰
226 15 doubled; to overlapping; folded 復說頌曰
227 15 a lined garment with doubled thickness 復說頌曰
228 15 zuò to do 往昔作大蘇摩王
229 15 zuò to act as; to serve as 往昔作大蘇摩王
230 15 zuò to start 往昔作大蘇摩王
231 15 zuò a writing; a work 往昔作大蘇摩王
232 15 zuò to dress as; to be disguised as 往昔作大蘇摩王
233 15 zuō to create; to make 往昔作大蘇摩王
234 15 zuō a workshop 往昔作大蘇摩王
235 15 zuō to write; to compose 往昔作大蘇摩王
236 15 zuò to rise 往昔作大蘇摩王
237 15 zuò to be aroused 往昔作大蘇摩王
238 15 zuò activity; action; undertaking 往昔作大蘇摩王
239 15 zuò to regard as 往昔作大蘇摩王
240 15 zuò action; kāraṇa 往昔作大蘇摩王
241 14 cháng Chang 常懷貪戀如迷醉
242 14 cháng common; general; ordinary 常懷貪戀如迷醉
243 14 cháng a principle; a rule 常懷貪戀如迷醉
244 14 cháng eternal; nitya 常懷貪戀如迷醉
245 14 lìng to make; to cause to be; to lead 捨大摩尼令富他
246 14 lìng to issue a command 捨大摩尼令富他
247 14 lìng rules of behavior; customs 捨大摩尼令富他
248 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 捨大摩尼令富他
249 14 lìng a season 捨大摩尼令富他
250 14 lìng respected; good reputation 捨大摩尼令富他
251 14 lìng good 捨大摩尼令富他
252 14 lìng pretentious 捨大摩尼令富他
253 14 lìng a transcending state of existence 捨大摩尼令富他
254 14 lìng a commander 捨大摩尼令富他
255 14 lìng a commanding quality; an impressive character 捨大摩尼令富他
256 14 lìng lyrics 捨大摩尼令富他
257 14 lìng Ling 捨大摩尼令富他
258 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 捨大摩尼令富他
259 14 Buddha; Awakened One 如是求佛無數劫
260 14 relating to Buddhism 如是求佛無數劫
261 14 a statue or image of a Buddha 如是求佛無數劫
262 14 a Buddhist text 如是求佛無數劫
263 14 to touch; to stroke 如是求佛無數劫
264 14 Buddha 如是求佛無數劫
265 14 Buddha; Awakened One 如是求佛無數劫
266 14 shēn human body; torso 如象陷身深泥裏
267 14 shēn Kangxi radical 158 如象陷身深泥裏
268 14 shēn self 如象陷身深泥裏
269 14 shēn life 如象陷身深泥裏
270 14 shēn an object 如象陷身深泥裏
271 14 shēn a lifetime 如象陷身深泥裏
272 14 shēn moral character 如象陷身深泥裏
273 14 shēn status; identity; position 如象陷身深泥裏
274 14 shēn pregnancy 如象陷身深泥裏
275 14 juān India 如象陷身深泥裏
276 14 shēn body; kāya 如象陷身深泥裏
277 14 yán to speak; to say; said 世尊告尊者護國言
278 14 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者護國言
279 14 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者護國言
280 14 yán phrase; sentence 世尊告尊者護國言
281 14 yán a word; a syllable 世尊告尊者護國言
282 14 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者護國言
283 14 yán to regard as 世尊告尊者護國言
284 14 yán to act as 世尊告尊者護國言
285 14 yán word; vacana 世尊告尊者護國言
286 14 yán speak; vad 世尊告尊者護國言
287 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 花菓池沼悉清淨
288 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 花菓池沼悉清淨
289 13 清淨 qīngjìng concise 花菓池沼悉清淨
290 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 花菓池沼悉清淨
291 13 清淨 qīngjìng pure and clean 花菓池沼悉清淨
292 13 清淨 qīngjìng purity 花菓池沼悉清淨
293 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 花菓池沼悉清淨
294 13 zhōng middle 一切城隍聚落中
295 13 zhōng medium; medium sized 一切城隍聚落中
296 13 zhōng China 一切城隍聚落中
297 13 zhòng to hit the mark 一切城隍聚落中
298 13 zhōng midday 一切城隍聚落中
299 13 zhōng inside 一切城隍聚落中
300 13 zhōng during 一切城隍聚落中
301 13 zhōng Zhong 一切城隍聚落中
302 13 zhōng intermediary 一切城隍聚落中
303 13 zhōng half 一切城隍聚落中
304 13 zhòng to reach; to attain 一切城隍聚落中
305 13 zhòng to suffer; to infect 一切城隍聚落中
306 13 zhòng to obtain 一切城隍聚落中
307 13 zhòng to pass an exam 一切城隍聚落中
308 13 zhōng middle 一切城隍聚落中
309 12 Qi 於其眷屬一心貪著
310 12 děng et cetera; and so on 捨於輕慢世間等
311 12 děng to wait 捨於輕慢世間等
312 12 děng to be equal 捨於輕慢世間等
313 12 děng degree; level 捨於輕慢世間等
314 12 děng to compare 捨於輕慢世間等
315 12 děng same; equal; sama 捨於輕慢世間等
316 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸惡眷屬等
317 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸惡眷屬等
318 12 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸惡眷屬等
319 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸惡眷屬等
320 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸惡眷屬等
321 12 gào to tell; to say; said; told 世尊告尊者護國言
322 12 gào to request 世尊告尊者護國言
323 12 gào to report; to inform 世尊告尊者護國言
324 12 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告尊者護國言
325 12 gào to accuse; to sue 世尊告尊者護國言
326 12 gào to reach 世尊告尊者護國言
327 12 gào an announcement 世尊告尊者護國言
328 12 gào a party 世尊告尊者護國言
329 12 gào a vacation 世尊告尊者護國言
330 12 gào Gao 世尊告尊者護國言
331 12 gào to tell; jalp 世尊告尊者護國言
332 11 一切 yīqiè temporary 一切功德悉具足
333 11 一切 yīqiè the same 一切功德悉具足
334 11 xīn heart [organ] 心生慈忍無瞋恚
335 11 xīn Kangxi radical 61 心生慈忍無瞋恚
336 11 xīn mind; consciousness 心生慈忍無瞋恚
337 11 xīn the center; the core; the middle 心生慈忍無瞋恚
338 11 xīn one of the 28 star constellations 心生慈忍無瞋恚
339 11 xīn heart 心生慈忍無瞋恚
340 11 xīn emotion 心生慈忍無瞋恚
341 11 xīn intention; consideration 心生慈忍無瞋恚
342 11 xīn disposition; temperament 心生慈忍無瞋恚
343 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生慈忍無瞋恚
344 11 xīn heart; hṛdaya 心生慈忍無瞋恚
345 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生慈忍無瞋恚
346 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為眾生故求菩提
347 11 菩提 pútí bodhi 為眾生故求菩提
348 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為眾生故求菩提
349 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於彼百王得解脫
350 11 děi to want to; to need to 於彼百王得解脫
351 11 děi must; ought to 於彼百王得解脫
352 11 de 於彼百王得解脫
353 11 de infix potential marker 於彼百王得解脫
354 11 to result in 於彼百王得解脫
355 11 to be proper; to fit; to suit 於彼百王得解脫
356 11 to be satisfied 於彼百王得解脫
357 11 to be finished 於彼百王得解脫
358 11 děi satisfying 於彼百王得解脫
359 11 to contract 於彼百王得解脫
360 11 to hear 於彼百王得解脫
361 11 to have; there is 於彼百王得解脫
362 11 marks time passed 於彼百王得解脫
363 11 obtain; attain; prāpta 於彼百王得解脫
364 11 big; huge; large 天人稱讚大精進
365 11 Kangxi radical 37 天人稱讚大精進
366 11 great; major; important 天人稱讚大精進
367 11 size 天人稱讚大精進
368 11 old 天人稱讚大精進
369 11 oldest; earliest 天人稱讚大精進
370 11 adult 天人稱讚大精進
371 11 dài an important person 天人稱讚大精進
372 11 senior 天人稱讚大精進
373 11 an element 天人稱讚大精進
374 11 great; mahā 天人稱讚大精進
375 11 fēi Kangxi radical 175 此之所說非佛教
376 11 fēi wrong; bad; untruthful 此之所說非佛教
377 11 fēi different 此之所說非佛教
378 11 fēi to not be; to not have 此之所說非佛教
379 11 fēi to violate; to be contrary to 此之所說非佛教
380 11 fēi Africa 此之所說非佛教
381 11 fēi to slander 此之所說非佛教
382 11 fěi to avoid 此之所說非佛教
383 11 fēi must 此之所說非佛教
384 11 fēi an error 此之所說非佛教
385 11 fēi a problem; a question 此之所說非佛教
386 11 fēi evil 此之所說非佛教
387 11 duò to fall; to sink 忽然漂墮羅剎國
388 11 duò apathetic; lazy 忽然漂墮羅剎國
389 11 huī to damage; to destroy 忽然漂墮羅剎國
390 11 duò to degenerate 忽然漂墮羅剎國
391 11 duò fallen; patita 忽然漂墮羅剎國
392 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
393 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
394 10 lái to come 歌利王來截手足
395 10 lái please 歌利王來截手足
396 10 lái used to substitute for another verb 歌利王來截手足
397 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 歌利王來截手足
398 10 lái wheat 歌利王來截手足
399 10 lái next; future 歌利王來截手足
400 10 lái a simple complement of direction 歌利王來截手足
401 10 lái to occur; to arise 歌利王來截手足
402 10 lái to earn 歌利王來截手足
403 10 lái to come; āgata 歌利王來截手足
404 10 zhòng many; numerous 一切眾善悉皆修
405 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾善悉皆修
406 10 zhòng general; common; public 一切眾善悉皆修
407 9 to ferry 投崖捨命濟彼飢
408 9 to aid 投崖捨命濟彼飢
409 9 to achieve; to succeed in attaining a goal 投崖捨命濟彼飢
410 9 completed crossing 投崖捨命濟彼飢
411 9 to add 投崖捨命濟彼飢
412 9 to benefit 投崖捨命濟彼飢
413 9 to use 投崖捨命濟彼飢
414 9 to stop 投崖捨命濟彼飢
415 9 Ji 投崖捨命濟彼飢
416 9 multiple 投崖捨命濟彼飢
417 9 Ji 投崖捨命濟彼飢
418 9 rescue; paritrāṇa 投崖捨命濟彼飢
419 9 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 於其眷屬一心貪著
420 9 眷屬 juànshǔ husband and wife 於其眷屬一心貪著
421 9 護國 hù guó Protecting the Country 世尊告尊者護國言
422 9 jiàn to see 見彼世間眾生行
423 9 jiàn opinion; view; understanding 見彼世間眾生行
424 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼世間眾生行
425 9 jiàn refer to; for details see 見彼世間眾生行
426 9 jiàn to listen to 見彼世間眾生行
427 9 jiàn to meet 見彼世間眾生行
428 9 jiàn to receive (a guest) 見彼世間眾生行
429 9 jiàn let me; kindly 見彼世間眾生行
430 9 jiàn Jian 見彼世間眾生行
431 9 xiàn to appear 見彼世間眾生行
432 9 xiàn to introduce 見彼世間眾生行
433 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼世間眾生行
434 9 jiàn seeing; observing; darśana 見彼世間眾生行
435 9 jiù to save; to rescue 常樂布施救眾生
436 9 jiù to cure; to heal 常樂布施救眾生
437 9 jiù to prevent; to stop 常樂布施救眾生
438 9 jiù to assist 常樂布施救眾生
439 9 jiù part of a shoe 常樂布施救眾生
440 9 jiù Jiu 常樂布施救眾生
441 9 jiū to entangle 常樂布施救眾生
442 9 jiù refuge; śaraṇa 常樂布施救眾生
443 8 眾生 zhòngshēng all living things 為眾生故求菩提
444 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 為眾生故求菩提
445 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 為眾生故求菩提
446 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為眾生故求菩提
447 8 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 若有補特伽羅於菩薩乘不依法行
448 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 雖作苾芻無僧行
449 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 雖作苾芻無僧行
450 8 miào wonderful; fantastic 復自化身為妙藥
451 8 miào clever 復自化身為妙藥
452 8 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 復自化身為妙藥
453 8 miào fine; delicate 復自化身為妙藥
454 8 miào young 復自化身為妙藥
455 8 miào interesting 復自化身為妙藥
456 8 miào profound reasoning 復自化身為妙藥
457 8 miào Miao 復自化身為妙藥
458 8 miào Wonderful 復自化身為妙藥
459 8 miào wonderful; beautiful; suksma 復自化身為妙藥
460 8 散亂 sànluàn in disorder; messy 散亂用心如行嶮難
461 8 散亂 sànluàn distraction 散亂用心如行嶮難
462 8 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 散亂用心如行嶮難
463 7 深山 shēnshān deep in the mountains 恒樂深山寂靜處
464 7 bèi a quilt 如是種種被纏縛
465 7 bèi to cover 如是種種被纏縛
466 7 bèi a cape 如是種種被纏縛
467 7 bèi to put over the top of 如是種種被纏縛
468 7 bèi to reach 如是種種被纏縛
469 7 bèi to encounter; to be subject to; to incur 如是種種被纏縛
470 7 bèi Bei 如是種種被纏縛
471 7 to drape over 如是種種被纏縛
472 7 to scatter 如是種種被纏縛
473 7 bèi to cover; prāvṛta 如是種種被纏縛
474 7 mìng life 捨自身命及妻子
475 7 mìng to order 捨自身命及妻子
476 7 mìng destiny; fate; luck 捨自身命及妻子
477 7 mìng an order; a command 捨自身命及妻子
478 7 mìng to name; to assign 捨自身命及妻子
479 7 mìng livelihood 捨自身命及妻子
480 7 mìng advice 捨自身命及妻子
481 7 mìng to confer a title 捨自身命及妻子
482 7 mìng lifespan 捨自身命及妻子
483 7 mìng to think 捨自身命及妻子
484 7 mìng life; jīva 捨自身命及妻子
485 7 yìng to answer; to respond 一切罪業應遠離
486 7 yìng to confirm; to verify 一切罪業應遠離
487 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 一切罪業應遠離
488 7 yìng to accept 一切罪業應遠離
489 7 yìng to permit; to allow 一切罪業應遠離
490 7 yìng to echo 一切罪業應遠離
491 7 yìng to handle; to deal with 一切罪業應遠離
492 7 yìng Ying 一切罪業應遠離
493 7 qiān one thousand 千女端嚴妙色相
494 7 qiān many; numerous; countless 千女端嚴妙色相
495 7 qiān a cheat; swindler 千女端嚴妙色相
496 7 qiān Qian 千女端嚴妙色相
497 7 nán difficult; arduous; hard 散亂用心如行嶮難
498 7 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 散亂用心如行嶮難
499 7 nán hardly possible; unable 散亂用心如行嶮難
500 7 nàn disaster; calamity 散亂用心如行嶮難

Frequencies of all Words

Top 970

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 61 in; at 於諸菩薩而為縛法
2 61 in; at 於諸菩薩而為縛法
3 61 in; at; to; from 於諸菩薩而為縛法
4 61 to go; to 於諸菩薩而為縛法
5 61 to rely on; to depend on 於諸菩薩而為縛法
6 61 to go to; to arrive at 於諸菩薩而為縛法
7 61 from 於諸菩薩而為縛法
8 61 give 於諸菩薩而為縛法
9 61 oppposing 於諸菩薩而為縛法
10 61 and 於諸菩薩而為縛法
11 61 compared to 於諸菩薩而為縛法
12 61 by 於諸菩薩而為縛法
13 61 and; as well as 於諸菩薩而為縛法
14 61 for 於諸菩薩而為縛法
15 61 Yu 於諸菩薩而為縛法
16 61 a crow 於諸菩薩而為縛法
17 61 whew; wow 於諸菩薩而為縛法
18 61 near to; antike 於諸菩薩而為縛法
19 56 I; me; my 我於過去發慈心
20 56 self 我於過去發慈心
21 56 we; our 我於過去發慈心
22 56 [my] dear 我於過去發慈心
23 56 Wo 我於過去發慈心
24 56 self; atman; attan 我於過去發慈心
25 56 ga 我於過去發慈心
26 56 I; aham 我於過去發慈心
27 47 wèi for; to 於諸菩薩而為縛法
28 47 wèi because of 於諸菩薩而為縛法
29 47 wéi to act as; to serve 於諸菩薩而為縛法
30 47 wéi to change into; to become 於諸菩薩而為縛法
31 47 wéi to be; is 於諸菩薩而為縛法
32 47 wéi to do 於諸菩薩而為縛法
33 47 wèi for 於諸菩薩而為縛法
34 47 wèi because of; for; to 於諸菩薩而為縛法
35 47 wèi to 於諸菩薩而為縛法
36 47 wéi in a passive construction 於諸菩薩而為縛法
37 47 wéi forming a rehetorical question 於諸菩薩而為縛法
38 47 wéi forming an adverb 於諸菩薩而為縛法
39 47 wéi to add emphasis 於諸菩薩而為縛法
40 47 wèi to support; to help 於諸菩薩而為縛法
41 47 wéi to govern 於諸菩薩而為縛法
42 47 wèi to be; bhū 於諸菩薩而為縛法
43 44 that; those 及彼煩惱諸眷屬
44 44 another; the other 及彼煩惱諸眷屬
45 44 that; tad 及彼煩惱諸眷屬
46 36 如是 rúshì thus; so 如是四法為菩薩縛
47 36 如是 rúshì thus, so 如是四法為菩薩縛
48 36 如是 rúshì thus; evam 如是四法為菩薩縛
49 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四法為菩薩縛
50 36 yǒu is; are; to exist 有四種法
51 36 yǒu to have; to possess 有四種法
52 36 yǒu indicates an estimate 有四種法
53 36 yǒu indicates a large quantity 有四種法
54 36 yǒu indicates an affirmative response 有四種法
55 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四種法
56 36 yǒu used to compare two things 有四種法
57 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四種法
58 36 yǒu used before the names of dynasties 有四種法
59 36 yǒu a certain thing; what exists 有四種法
60 36 yǒu multiple of ten and ... 有四種法
61 36 yǒu abundant 有四種法
62 36 yǒu purposeful 有四種法
63 36 yǒu You 有四種法
64 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四種法
65 36 yǒu becoming; bhava 有四種法
66 35 past; former times 我昔居山行忍辱
67 35 Xi 我昔居山行忍辱
68 35 cuò rough; coarse 我昔居山行忍辱
69 35 night 我昔居山行忍辱
70 35 former; pūrva 我昔居山行忍辱
71 33 xíng to walk 散亂用心如行嶮難
72 33 xíng capable; competent 散亂用心如行嶮難
73 33 háng profession 散亂用心如行嶮難
74 33 háng line; row 散亂用心如行嶮難
75 33 xíng Kangxi radical 144 散亂用心如行嶮難
76 33 xíng to travel 散亂用心如行嶮難
77 33 xìng actions; conduct 散亂用心如行嶮難
78 33 xíng to do; to act; to practice 散亂用心如行嶮難
79 33 xíng all right; OK; okay 散亂用心如行嶮難
80 33 háng horizontal line 散亂用心如行嶮難
81 33 héng virtuous deeds 散亂用心如行嶮難
82 33 hàng a line of trees 散亂用心如行嶮難
83 33 hàng bold; steadfast 散亂用心如行嶮難
84 33 xíng to move 散亂用心如行嶮難
85 33 xíng to put into effect; to implement 散亂用心如行嶮難
86 33 xíng travel 散亂用心如行嶮難
87 33 xíng to circulate 散亂用心如行嶮難
88 33 xíng running script; running script 散亂用心如行嶮難
89 33 xíng temporary 散亂用心如行嶮難
90 33 xíng soon 散亂用心如行嶮難
91 33 háng rank; order 散亂用心如行嶮難
92 33 háng a business; a shop 散亂用心如行嶮難
93 33 xíng to depart; to leave 散亂用心如行嶮難
94 33 xíng to experience 散亂用心如行嶮難
95 33 xíng path; way 散亂用心如行嶮難
96 33 xíng xing; ballad 散亂用心如行嶮難
97 33 xíng a round [of drinks] 散亂用心如行嶮難
98 33 xíng Xing 散亂用心如行嶮難
99 33 xíng moreover; also 散亂用心如行嶮難
100 33 xíng Practice 散亂用心如行嶮難
101 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 散亂用心如行嶮難
102 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 散亂用心如行嶮難
103 31 not; no 如是精進不間修
104 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是精進不間修
105 31 as a correlative 如是精進不間修
106 31 no (answering a question) 如是精進不間修
107 31 forms a negative adjective from a noun 如是精進不間修
108 31 at the end of a sentence to form a question 如是精進不間修
109 31 to form a yes or no question 如是精進不間修
110 31 infix potential marker 如是精進不間修
111 31 no; na 如是精進不間修
112 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
113 30 zhě that 三者
114 30 zhě nominalizing function word 三者
115 30 zhě used to mark a definition 三者
116 30 zhě used to mark a pause 三者
117 30 zhě topic marker; that; it 三者
118 30 zhuó according to 三者
119 30 zhě ca 三者
120 30 no 究竟安樂無所求
121 30 Kangxi radical 71 究竟安樂無所求
122 30 to not have; without 究竟安樂無所求
123 30 has not yet 究竟安樂無所求
124 30 mo 究竟安樂無所求
125 30 do not 究竟安樂無所求
126 30 not; -less; un- 究竟安樂無所求
127 30 regardless of 究竟安樂無所求
128 30 to not have 究竟安樂無所求
129 30 um 究竟安樂無所求
130 30 Wu 究竟安樂無所求
131 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 究竟安樂無所求
132 30 not; non- 究竟安樂無所求
133 30 mo 究竟安樂無所求
134 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說頌曰
135 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說頌曰
136 29 shuì to persuade 復說頌曰
137 29 shuō to teach; to recite; to explain 復說頌曰
138 29 shuō a doctrine; a theory 復說頌曰
139 29 shuō to claim; to assert 復說頌曰
140 29 shuō allocution 復說頌曰
141 29 shuō to criticize; to scold 復說頌曰
142 29 shuō to indicate; to refer to 復說頌曰
143 29 shuō speach; vāda 復說頌曰
144 29 shuō to speak; bhāṣate 復說頌曰
145 29 shuō to instruct 復說頌曰
146 28 wáng Wang 往昔作大蘇摩王
147 28 wáng a king 往昔作大蘇摩王
148 28 wáng Kangxi radical 96 往昔作大蘇摩王
149 28 wàng to be king; to rule 往昔作大蘇摩王
150 28 wáng a prince; a duke 往昔作大蘇摩王
151 28 wáng grand; great 往昔作大蘇摩王
152 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 往昔作大蘇摩王
153 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 往昔作大蘇摩王
154 28 wáng the head of a group or gang 往昔作大蘇摩王
155 28 wáng the biggest or best of a group 往昔作大蘇摩王
156 28 wáng king; best of a kind; rāja 往昔作大蘇摩王
157 25 yòu again; also 又昔曾為師子王
158 25 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又昔曾為師子王
159 25 yòu Kangxi radical 29 又昔曾為師子王
160 25 yòu and 又昔曾為師子王
161 25 yòu furthermore 又昔曾為師子王
162 25 yòu in addition 又昔曾為師子王
163 25 yòu but 又昔曾為師子王
164 25 yòu again; also; moreover; punar 又昔曾為師子王
165 23 zhū all; many; various 滅盡無邊諸苦已
166 23 zhū Zhu 滅盡無邊諸苦已
167 23 zhū all; members of the class 滅盡無邊諸苦已
168 23 zhū interrogative particle 滅盡無邊諸苦已
169 23 zhū him; her; them; it 滅盡無邊諸苦已
170 23 zhū of; in 滅盡無邊諸苦已
171 23 zhū all; many; sarva 滅盡無邊諸苦已
172 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於諸菩薩而為縛法
173 21 ér Kangxi radical 126 於諸菩薩而為縛法
174 21 ér you 於諸菩薩而為縛法
175 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於諸菩薩而為縛法
176 21 ér right away; then 於諸菩薩而為縛法
177 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 於諸菩薩而為縛法
178 21 ér if; in case; in the event that 於諸菩薩而為縛法
179 21 ér therefore; as a result; thus 於諸菩薩而為縛法
180 21 ér how can it be that? 於諸菩薩而為縛法
181 21 ér so as to 於諸菩薩而為縛法
182 21 ér only then 於諸菩薩而為縛法
183 21 ér as if; to seem like 於諸菩薩而為縛法
184 21 néng can; able 於諸菩薩而為縛法
185 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸菩薩而為縛法
186 21 ér me 於諸菩薩而為縛法
187 21 ér to arrive; up to 於諸菩薩而為縛法
188 21 ér possessive 於諸菩薩而為縛法
189 21 ér and; ca 於諸菩薩而為縛法
190 21 qiú to request 於世間事方便趣求
191 21 qiú to seek; to look for 於世間事方便趣求
192 21 qiú to implore 於世間事方便趣求
193 21 qiú to aspire to 於世間事方便趣求
194 21 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於世間事方便趣求
195 21 qiú to attract 於世間事方便趣求
196 21 qiú to bribe 於世間事方便趣求
197 21 qiú Qiu 於世間事方便趣求
198 21 qiú to demand 於世間事方便趣求
199 21 qiú to end 於世間事方便趣求
200 21 qiú to seek; kāṅkṣ 於世間事方便趣求
201 21 such as; for example; for instance 散亂用心如行嶮難
202 21 if 散亂用心如行嶮難
203 21 in accordance with 散亂用心如行嶮難
204 21 to be appropriate; should; with regard to 散亂用心如行嶮難
205 21 this 散亂用心如行嶮難
206 21 it is so; it is thus; can be compared with 散亂用心如行嶮難
207 21 to go to 散亂用心如行嶮難
208 21 to meet 散亂用心如行嶮難
209 21 to appear; to seem; to be like 散亂用心如行嶮難
210 21 at least as good as 散亂用心如行嶮難
211 21 and 散亂用心如行嶮難
212 21 or 散亂用心如行嶮難
213 21 but 散亂用心如行嶮難
214 21 then 散亂用心如行嶮難
215 21 naturally 散亂用心如行嶮難
216 21 expresses a question or doubt 散亂用心如行嶮難
217 21 you 散亂用心如行嶮難
218 21 the second lunar month 散亂用心如行嶮難
219 21 in; at 散亂用心如行嶮難
220 21 Ru 散亂用心如行嶮難
221 21 Thus 散亂用心如行嶮難
222 21 thus; tathā 散亂用心如行嶮難
223 21 like; iva 散亂用心如行嶮難
224 21 suchness; tathatā 散亂用心如行嶮難
225 21 to reach 及彼煩惱諸眷屬
226 21 and 及彼煩惱諸眷屬
227 21 coming to; when 及彼煩惱諸眷屬
228 21 to attain 及彼煩惱諸眷屬
229 21 to understand 及彼煩惱諸眷屬
230 21 able to be compared to; to catch up with 及彼煩惱諸眷屬
231 21 to be involved with; to associate with 及彼煩惱諸眷屬
232 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼煩惱諸眷屬
233 21 and; ca; api 及彼煩惱諸眷屬
234 21 method; way 有四種法
235 21 France 有四種法
236 21 the law; rules; regulations 有四種法
237 21 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
238 21 a standard; a norm 有四種法
239 21 an institution 有四種法
240 21 to emulate 有四種法
241 21 magic; a magic trick 有四種法
242 21 punishment 有四種法
243 21 Fa 有四種法
244 21 a precedent 有四種法
245 21 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
246 21 relating to a ceremony or rite 有四種法
247 21 Dharma 有四種法
248 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
249 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
250 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
251 21 quality; characteristic 有四種法
252 21 céng once; already; former; previously 我昔曾為薩埵時
253 21 zēng great-grand 我昔曾為薩埵時
254 21 zēng Zeng 我昔曾為薩埵時
255 21 céng layered; tiered; storied 我昔曾為薩埵時
256 21 zēng to add to; to increase 我昔曾為薩埵時
257 21 zēng even more; still more 我昔曾為薩埵時
258 21 zēng actually; in fact; after all; unexpectedly 我昔曾為薩埵時
259 21 céng deep 我昔曾為薩埵時
260 21 céng former; pūrva 我昔曾為薩埵時
261 20 shě to give 捨於輕慢世間等
262 20 shě to give up; to abandon 捨於輕慢世間等
263 20 shě a house; a home; an abode 捨於輕慢世間等
264 20 shè my 捨於輕慢世間等
265 20 shè a unit of length equal to 30 li 捨於輕慢世間等
266 20 shě equanimity 捨於輕慢世間等
267 20 shè my house 捨於輕慢世間等
268 20 shě to to shoot; to fire; to launch 捨於輕慢世間等
269 20 shè to leave 捨於輕慢世間等
270 20 shě She 捨於輕慢世間等
271 20 shè disciple 捨於輕慢世間等
272 20 shè a barn; a pen 捨於輕慢世間等
273 20 shè to reside 捨於輕慢世間等
274 20 shè to stop; to halt; to cease 捨於輕慢世間等
275 20 shè to find a place for; to arrange 捨於輕慢世間等
276 20 shě Give 捨於輕慢世間等
277 20 shě abandoning; prahāṇa 捨於輕慢世間等
278 20 shě house; gṛha 捨於輕慢世間等
279 20 shě equanimity; upeksa 捨於輕慢世間等
280 20 shí time; a point or period of time 時有天子射我身
281 20 shí a season; a quarter of a year 時有天子射我身
282 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有天子射我身
283 20 shí at that time 時有天子射我身
284 20 shí fashionable 時有天子射我身
285 20 shí fate; destiny; luck 時有天子射我身
286 20 shí occasion; opportunity; chance 時有天子射我身
287 20 shí tense 時有天子射我身
288 20 shí particular; special 時有天子射我身
289 20 shí to plant; to cultivate 時有天子射我身
290 20 shí hour (measure word) 時有天子射我身
291 20 shí an era; a dynasty 時有天子射我身
292 20 shí time [abstract] 時有天子射我身
293 20 shí seasonal 時有天子射我身
294 20 shí frequently; often 時有天子射我身
295 20 shí occasionally; sometimes 時有天子射我身
296 20 shí on time 時有天子射我身
297 20 shí this; that 時有天子射我身
298 20 shí to wait upon 時有天子射我身
299 20 shí hour 時有天子射我身
300 20 shí appropriate; proper; timely 時有天子射我身
301 20 shí Shi 時有天子射我身
302 20 shí a present; currentlt 時有天子射我身
303 20 shí time; kāla 時有天子射我身
304 20 shí at that time; samaya 時有天子射我身
305 20 shí then; atha 時有天子射我身
306 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 究竟安樂無所求
307 19 suǒ an office; an institute 究竟安樂無所求
308 19 suǒ introduces a relative clause 究竟安樂無所求
309 19 suǒ it 究竟安樂無所求
310 19 suǒ if; supposing 究竟安樂無所求
311 19 suǒ a few; various; some 究竟安樂無所求
312 19 suǒ a place; a location 究竟安樂無所求
313 19 suǒ indicates a passive voice 究竟安樂無所求
314 19 suǒ that which 究竟安樂無所求
315 19 suǒ an ordinal number 究竟安樂無所求
316 19 suǒ meaning 究竟安樂無所求
317 19 suǒ garrison 究竟安樂無所求
318 19 suǒ place; pradeśa 究竟安樂無所求
319 19 suǒ that which; yad 究竟安樂無所求
320 18 also; too 亦無瞋恨生其惡
321 18 but 亦無瞋恨生其惡
322 18 this; he; she 亦無瞋恨生其惡
323 18 although; even though 亦無瞋恨生其惡
324 18 already 亦無瞋恨生其惡
325 18 particle with no meaning 亦無瞋恨生其惡
326 18 Yi 亦無瞋恨生其惡
327 16 shēng to be born; to give birth 於自眷屬生愛著
328 16 shēng to live 於自眷屬生愛著
329 16 shēng raw 於自眷屬生愛著
330 16 shēng a student 於自眷屬生愛著
331 16 shēng life 於自眷屬生愛著
332 16 shēng to produce; to give rise 於自眷屬生愛著
333 16 shēng alive 於自眷屬生愛著
334 16 shēng a lifetime 於自眷屬生愛著
335 16 shēng to initiate; to become 於自眷屬生愛著
336 16 shēng to grow 於自眷屬生愛著
337 16 shēng unfamiliar 於自眷屬生愛著
338 16 shēng not experienced 於自眷屬生愛著
339 16 shēng hard; stiff; strong 於自眷屬生愛著
340 16 shēng very; extremely 於自眷屬生愛著
341 16 shēng having academic or professional knowledge 於自眷屬生愛著
342 16 shēng a male role in traditional theatre 於自眷屬生愛著
343 16 shēng gender 於自眷屬生愛著
344 16 shēng to develop; to grow 於自眷屬生愛著
345 16 shēng to set up 於自眷屬生愛著
346 16 shēng a prostitute 於自眷屬生愛著
347 16 shēng a captive 於自眷屬生愛著
348 16 shēng a gentleman 於自眷屬生愛著
349 16 shēng Kangxi radical 100 於自眷屬生愛著
350 16 shēng unripe 於自眷屬生愛著
351 16 shēng nature 於自眷屬生愛著
352 16 shēng to inherit; to succeed 於自眷屬生愛著
353 16 shēng destiny 於自眷屬生愛著
354 16 shēng birth 於自眷屬生愛著
355 16 shēng arise; produce; utpad 於自眷屬生愛著
356 16 rén person; people; a human being 若人怖苦厭生死
357 16 rén Kangxi radical 9 若人怖苦厭生死
358 16 rén a kind of person 若人怖苦厭生死
359 16 rén everybody 若人怖苦厭生死
360 16 rén adult 若人怖苦厭生死
361 16 rén somebody; others 若人怖苦厭生死
362 16 rén an upright person 若人怖苦厭生死
363 16 rén person; manuṣya 若人怖苦厭生死
364 15 zhī him; her; them; that 人來求者亦與之
365 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 人來求者亦與之
366 15 zhī to go 人來求者亦與之
367 15 zhī this; that 人來求者亦與之
368 15 zhī genetive marker 人來求者亦與之
369 15 zhī it 人來求者亦與之
370 15 zhī in; in regards to 人來求者亦與之
371 15 zhī all 人來求者亦與之
372 15 zhī and 人來求者亦與之
373 15 zhī however 人來求者亦與之
374 15 zhī if 人來求者亦與之
375 15 zhī then 人來求者亦與之
376 15 zhī to arrive; to go 人來求者亦與之
377 15 zhī is 人來求者亦與之
378 15 zhī to use 人來求者亦與之
379 15 zhī Zhi 人來求者亦與之
380 15 zhī winding 人來求者亦與之
381 15 again; more; repeatedly 復說頌曰
382 15 to go back; to return 復說頌曰
383 15 to resume; to restart 復說頌曰
384 15 to do in detail 復說頌曰
385 15 to restore 復說頌曰
386 15 to respond; to reply to 復說頌曰
387 15 after all; and then 復說頌曰
388 15 even if; although 復說頌曰
389 15 Fu; Return 復說頌曰
390 15 to retaliate; to reciprocate 復說頌曰
391 15 to avoid forced labor or tax 復說頌曰
392 15 particle without meaing 復說頌曰
393 15 Fu 復說頌曰
394 15 repeated; again 復說頌曰
395 15 doubled; to overlapping; folded 復說頌曰
396 15 a lined garment with doubled thickness 復說頌曰
397 15 again; punar 復說頌曰
398 15 zuò to do 往昔作大蘇摩王
399 15 zuò to act as; to serve as 往昔作大蘇摩王
400 15 zuò to start 往昔作大蘇摩王
401 15 zuò a writing; a work 往昔作大蘇摩王
402 15 zuò to dress as; to be disguised as 往昔作大蘇摩王
403 15 zuō to create; to make 往昔作大蘇摩王
404 15 zuō a workshop 往昔作大蘇摩王
405 15 zuō to write; to compose 往昔作大蘇摩王
406 15 zuò to rise 往昔作大蘇摩王
407 15 zuò to be aroused 往昔作大蘇摩王
408 15 zuò activity; action; undertaking 往昔作大蘇摩王
409 15 zuò to regard as 往昔作大蘇摩王
410 15 zuò action; kāraṇa 往昔作大蘇摩王
411 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常懷貪戀如迷醉
412 14 cháng Chang 常懷貪戀如迷醉
413 14 cháng long-lasting 常懷貪戀如迷醉
414 14 cháng common; general; ordinary 常懷貪戀如迷醉
415 14 cháng a principle; a rule 常懷貪戀如迷醉
416 14 cháng eternal; nitya 常懷貪戀如迷醉
417 14 lìng to make; to cause to be; to lead 捨大摩尼令富他
418 14 lìng to issue a command 捨大摩尼令富他
419 14 lìng rules of behavior; customs 捨大摩尼令富他
420 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 捨大摩尼令富他
421 14 lìng a season 捨大摩尼令富他
422 14 lìng respected; good reputation 捨大摩尼令富他
423 14 lìng good 捨大摩尼令富他
424 14 lìng pretentious 捨大摩尼令富他
425 14 lìng a transcending state of existence 捨大摩尼令富他
426 14 lìng a commander 捨大摩尼令富他
427 14 lìng a commanding quality; an impressive character 捨大摩尼令富他
428 14 lìng lyrics 捨大摩尼令富他
429 14 lìng Ling 捨大摩尼令富他
430 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 捨大摩尼令富他
431 14 Buddha; Awakened One 如是求佛無數劫
432 14 relating to Buddhism 如是求佛無數劫
433 14 a statue or image of a Buddha 如是求佛無數劫
434 14 a Buddhist text 如是求佛無數劫
435 14 to touch; to stroke 如是求佛無數劫
436 14 Buddha 如是求佛無數劫
437 14 Buddha; Awakened One 如是求佛無數劫
438 14 shēn human body; torso 如象陷身深泥裏
439 14 shēn Kangxi radical 158 如象陷身深泥裏
440 14 shēn measure word for clothes 如象陷身深泥裏
441 14 shēn self 如象陷身深泥裏
442 14 shēn life 如象陷身深泥裏
443 14 shēn an object 如象陷身深泥裏
444 14 shēn a lifetime 如象陷身深泥裏
445 14 shēn personally 如象陷身深泥裏
446 14 shēn moral character 如象陷身深泥裏
447 14 shēn status; identity; position 如象陷身深泥裏
448 14 shēn pregnancy 如象陷身深泥裏
449 14 juān India 如象陷身深泥裏
450 14 shēn body; kāya 如象陷身深泥裏
451 14 yán to speak; to say; said 世尊告尊者護國言
452 14 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者護國言
453 14 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者護國言
454 14 yán a particle with no meaning 世尊告尊者護國言
455 14 yán phrase; sentence 世尊告尊者護國言
456 14 yán a word; a syllable 世尊告尊者護國言
457 14 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者護國言
458 14 yán to regard as 世尊告尊者護國言
459 14 yán to act as 世尊告尊者護國言
460 14 yán word; vacana 世尊告尊者護國言
461 14 yán speak; vad 世尊告尊者護國言
462 13 this; these 見此端正生愛心
463 13 in this way 見此端正生愛心
464 13 otherwise; but; however; so 見此端正生愛心
465 13 at this time; now; here 見此端正生愛心
466 13 this; here; etad 見此端正生愛心
467 13 shì is; are; am; to be 是名菩薩所行道
468 13 shì is exactly 是名菩薩所行道
469 13 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩所行道
470 13 shì this; that; those 是名菩薩所行道
471 13 shì really; certainly 是名菩薩所行道
472 13 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩所行道
473 13 shì true 是名菩薩所行道
474 13 shì is; has; exists 是名菩薩所行道
475 13 shì used between repetitions of a word 是名菩薩所行道
476 13 shì a matter; an affair 是名菩薩所行道
477 13 shì Shi 是名菩薩所行道
478 13 shì is; bhū 是名菩薩所行道
479 13 shì this; idam 是名菩薩所行道
480 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 花菓池沼悉清淨
481 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 花菓池沼悉清淨
482 13 清淨 qīngjìng concise 花菓池沼悉清淨
483 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 花菓池沼悉清淨
484 13 清淨 qīngjìng pure and clean 花菓池沼悉清淨
485 13 清淨 qīngjìng purity 花菓池沼悉清淨
486 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 花菓池沼悉清淨
487 13 zhōng middle 一切城隍聚落中
488 13 zhōng medium; medium sized 一切城隍聚落中
489 13 zhōng China 一切城隍聚落中
490 13 zhòng to hit the mark 一切城隍聚落中
491 13 zhōng in; amongst 一切城隍聚落中
492 13 zhōng midday 一切城隍聚落中
493 13 zhōng inside 一切城隍聚落中
494 13 zhōng during 一切城隍聚落中
495 13 zhōng Zhong 一切城隍聚落中
496 13 zhōng intermediary 一切城隍聚落中
497 13 zhōng half 一切城隍聚落中
498 13 zhōng just right; suitably 一切城隍聚落中
499 13 zhōng while 一切城隍聚落中
500 13 zhòng to reach; to attain 一切城隍聚落中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
that; tad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
former; pūrva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
no; na
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
财帛 財帛 99 Head of Stores
大阿鼻 100 Great Avici
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
河中 104 Hezhong
护国尊者所问大乘经 護國尊者所問大乘經 104 The Question of Rāstrapāla; Hu Guo Zunzhe Suo Wen Dasheng Jing
护国尊者所问经 護國尊者所問經 104 The Question of Rāstrapāla
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
108 Liao
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五趣 119 Five Realms
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
于田 於田 121 Yutian
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白象王 98 white elephant king
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
除愈 99 to heal and recover completely
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
矬陋 99 ugly; stupid; kuṇṭhaka
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
后末世 後末世 104 last age
护国 護國 104 Protecting the Country
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
净修 淨修 106 proper cultivation
净持 淨持 106 a young boy
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第二 106 scroll 2
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三衣 115 the three robes of monk
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善 115 the ten virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微妙色 119 unmatched colors
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五智 119 five kinds of wisdom
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心行 120 mental activity
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds