Glossary and Vocabulary for Mañjuśrī goes on an Inspection Round (Fo Shuo Wenshushili Xun Xing Jing) 佛說文殊師利巡行經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 遂到長老舍利弗所
2 47 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子
3 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
4 34 method; way 汝得彼法耶
5 34 France 汝得彼法耶
6 34 the law; rules; regulations 汝得彼法耶
7 34 the teachings of the Buddha; Dharma 汝得彼法耶
8 34 a standard; a norm 汝得彼法耶
9 34 an institution 汝得彼法耶
10 34 to emulate 汝得彼法耶
11 34 magic; a magic trick 汝得彼法耶
12 34 punishment 汝得彼法耶
13 34 Fa 汝得彼法耶
14 34 a precedent 汝得彼法耶
15 34 a classification of some kinds of Han texts 汝得彼法耶
16 34 relating to a ceremony or rite 汝得彼法耶
17 34 Dharma 汝得彼法耶
18 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝得彼法耶
19 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝得彼法耶
20 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝得彼法耶
21 34 quality; characteristic 汝得彼法耶
22 33 yán to speak; to say; said 而語之言
23 33 yán language; talk; words; utterance; speech 而語之言
24 33 yán Kangxi radical 149 而語之言
25 33 yán phrase; sentence 而語之言
26 33 yán a word; a syllable 而語之言
27 33 yán a theory; a doctrine 而語之言
28 33 yán to regard as 而語之言
29 33 yán to act as 而語之言
30 33 yán word; vacana 而語之言
31 33 yán speak; vad 而語之言
32 28 fēi Kangxi radical 175 如來非說
33 28 fēi wrong; bad; untruthful 如來非說
34 28 fēi different 如來非說
35 28 fēi to not be; to not have 如來非說
36 28 fēi to violate; to be contrary to 如來非說
37 28 fēi Africa 如來非說
38 28 fēi to slander 如來非說
39 28 fěi to avoid 如來非說
40 28 fēi must 如來非說
41 28 fēi an error 如來非說
42 28 fēi a problem; a question 如來非說
43 28 fēi evil 如來非說
44 26 to depend on; to lean on 汝依何禪
45 26 to comply with; to follow 汝依何禪
46 26 to help 汝依何禪
47 26 flourishing 汝依何禪
48 26 lovable 汝依何禪
49 26 bonds; substratum; upadhi 汝依何禪
50 26 refuge; śaraṇa 汝依何禪
51 26 reliance; pratiśaraṇa 汝依何禪
52 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來為彼聲聞之人說離欲法
53 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來為彼聲聞之人說離欲法
54 26 shuì to persuade 如來為彼聲聞之人說離欲法
55 26 shuō to teach; to recite; to explain 如來為彼聲聞之人說離欲法
56 26 shuō a doctrine; a theory 如來為彼聲聞之人說離欲法
57 26 shuō to claim; to assert 如來為彼聲聞之人說離欲法
58 26 shuō allocution 如來為彼聲聞之人說離欲法
59 26 shuō to criticize; to scold 如來為彼聲聞之人說離欲法
60 26 shuō to indicate; to refer to 如來為彼聲聞之人說離欲法
61 26 shuō speach; vāda 如來為彼聲聞之人說離欲法
62 26 shuō to speak; bhāṣate 如來為彼聲聞之人說離欲法
63 26 shuō to instruct 如來為彼聲聞之人說離欲法
64 26 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
65 26 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
66 26 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
67 26 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
68 26 rén adult 與大比丘眾五百人俱
69 26 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
70 26 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
71 26 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
72 24 infix potential marker 諸有一切心不散亂
73 24 如來 rúlái Tathagata 如來為彼聲聞之人說離欲法
74 24 如來 Rúlái Tathagata 如來為彼聲聞之人說離欲法
75 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來為彼聲聞之人說離欲法
76 24 大德 dàdé most virtuous 大德舍利弗
77 24 大德 dàdé Dade reign 大德舍利弗
78 24 大德 dàdé a major festival 大德舍利弗
79 24 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德舍利弗
80 24 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德舍利弗
81 22 Kangxi radical 71 過去如來無
82 22 to not have; without 過去如來無
83 22 mo 過去如來無
84 22 to not have 過去如來無
85 22 Wu 過去如來無
86 22 mo 過去如來無
87 21 Yi 則亦無依
88 21 zhī to go 於彼一切五百比丘行住之處
89 21 zhī to arrive; to go 於彼一切五百比丘行住之處
90 21 zhī is 於彼一切五百比丘行住之處
91 21 zhī to use 於彼一切五百比丘行住之處
92 21 zhī Zhi 於彼一切五百比丘行住之處
93 20 童子 tóngzǐ boy 爾時文殊師利童子
94 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 爾時文殊師利童子
95 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 爾時文殊師利童子
96 20 zhě ca 如是等者
97 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則亦無依
98 19 a grade; a level 則亦無依
99 19 an example; a model 則亦無依
100 19 a weighing device 則亦無依
101 19 to grade; to rank 則亦無依
102 19 to copy; to imitate; to follow 則亦無依
103 19 to do 則亦無依
104 19 koan; kōan; gong'an 則亦無依
105 19 不可得 bù kě dé cannot be obtained 依不可得
106 19 不可得 bù kě dé unobtainable 依不可得
107 19 不可得 bù kě dé unattainable 依不可得
108 18 xíng to walk 於彼一切五百比丘行住之處
109 18 xíng capable; competent 於彼一切五百比丘行住之處
110 18 háng profession 於彼一切五百比丘行住之處
111 18 xíng Kangxi radical 144 於彼一切五百比丘行住之處
112 18 xíng to travel 於彼一切五百比丘行住之處
113 18 xìng actions; conduct 於彼一切五百比丘行住之處
114 18 xíng to do; to act; to practice 於彼一切五百比丘行住之處
115 18 xíng all right; OK; okay 於彼一切五百比丘行住之處
116 18 háng horizontal line 於彼一切五百比丘行住之處
117 18 héng virtuous deeds 於彼一切五百比丘行住之處
118 18 hàng a line of trees 於彼一切五百比丘行住之處
119 18 hàng bold; steadfast 於彼一切五百比丘行住之處
120 18 xíng to move 於彼一切五百比丘行住之處
121 18 xíng to put into effect; to implement 於彼一切五百比丘行住之處
122 18 xíng travel 於彼一切五百比丘行住之處
123 18 xíng to circulate 於彼一切五百比丘行住之處
124 18 xíng running script; running script 於彼一切五百比丘行住之處
125 18 xíng temporary 於彼一切五百比丘行住之處
126 18 háng rank; order 於彼一切五百比丘行住之處
127 18 háng a business; a shop 於彼一切五百比丘行住之處
128 18 xíng to depart; to leave 於彼一切五百比丘行住之處
129 18 xíng to experience 於彼一切五百比丘行住之處
130 18 xíng path; way 於彼一切五百比丘行住之處
131 18 xíng xing; ballad 於彼一切五百比丘行住之處
132 18 xíng Xing 於彼一切五百比丘行住之處
133 18 xíng Practice 於彼一切五百比丘行住之處
134 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於彼一切五百比丘行住之處
135 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於彼一切五百比丘行住之處
136 16 長老 zhǎnglǎo an elder 遂到長老舍利弗所
137 16 長老 zhǎnglǎo Elder 遂到長老舍利弗所
138 16 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 遂到長老舍利弗所
139 16 真如 zhēnrú True Thusness 真如無念
140 16 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如無念
141 16 wéi to act as; to serve 而為說法
142 16 wéi to change into; to become 而為說法
143 16 wéi to be; is 而為說法
144 16 wéi to do 而為說法
145 16 wèi to support; to help 而為說法
146 16 wéi to govern 而為說法
147 16 wèi to be; bhū 而為說法
148 16 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢人
149 16 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢人
150 16 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢人
151 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝得彼法耶
152 15 děi to want to; to need to 汝得彼法耶
153 15 děi must; ought to 汝得彼法耶
154 15 de 汝得彼法耶
155 15 de infix potential marker 汝得彼法耶
156 15 to result in 汝得彼法耶
157 15 to be proper; to fit; to suit 汝得彼法耶
158 15 to be satisfied 汝得彼法耶
159 15 to be finished 汝得彼法耶
160 15 děi satisfying 汝得彼法耶
161 15 to contract 汝得彼法耶
162 15 to hear 汝得彼法耶
163 15 to have; there is 汝得彼法耶
164 15 marks time passed 汝得彼法耶
165 15 obtain; attain; prāpta 汝得彼法耶
166 14 ér Kangxi radical 126 而為說法
167 14 ér as if; to seem like 而為說法
168 14 néng can; able 而為說法
169 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
170 14 ér to arrive; up to 而為說法
171 13 Kangxi radical 49 既見長老舍利弗已
172 13 to bring to an end; to stop 既見長老舍利弗已
173 13 to complete 既見長老舍利弗已
174 13 to demote; to dismiss 既見長老舍利弗已
175 13 to recover from an illness 既見長老舍利弗已
176 13 former; pūrvaka 既見長老舍利弗已
177 12 wén to hear 我不用聞文殊師利童子名字
178 12 wén Wen 我不用聞文殊師利童子名字
179 12 wén sniff at; to smell 我不用聞文殊師利童子名字
180 12 wén to be widely known 我不用聞文殊師利童子名字
181 12 wén to confirm; to accept 我不用聞文殊師利童子名字
182 12 wén information 我不用聞文殊師利童子名字
183 12 wèn famous; well known 我不用聞文殊師利童子名字
184 12 wén knowledge; learning 我不用聞文殊師利童子名字
185 12 wèn popularity; prestige; reputation 我不用聞文殊師利童子名字
186 12 wén to question 我不用聞文殊師利童子名字
187 12 wén heard; śruta 我不用聞文殊師利童子名字
188 12 wén hearing; śruti 我不用聞文殊師利童子名字
189 12 zhù to dwell; to live; to reside 住王舍城耆闍崛山中
190 12 zhù to stop; to halt 住王舍城耆闍崛山中
191 12 zhù to retain; to remain 住王舍城耆闍崛山中
192 12 zhù to lodge at [temporarily] 住王舍城耆闍崛山中
193 12 zhù verb complement 住王舍城耆闍崛山中
194 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住王舍城耆闍崛山中
195 12 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊於日晡時
196 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊於日晡時
197 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 於彼一切五百比丘行住之處
198 11 比丘 bǐqiū bhiksu 於彼一切五百比丘行住之處
199 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 於彼一切五百比丘行住之處
200 11 yìng to answer; to respond 如是等應知
201 11 yìng to confirm; to verify 如是等應知
202 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是等應知
203 11 yìng to accept 如是等應知
204 11 yìng to permit; to allow 如是等應知
205 11 yìng to echo 如是等應知
206 11 yìng to handle; to deal with 如是等應知
207 11 yìng Ying 如是等應知
208 10 chán Chan; Zen 入禪思惟
209 10 chán meditation 入禪思惟
210 10 shàn an imperial sacrificial ceremony 入禪思惟
211 10 shàn to abdicate 入禪思惟
212 10 shàn Xiongnu supreme leader 入禪思惟
213 10 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 入禪思惟
214 10 chán Chan 入禪思惟
215 10 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 入禪思惟
216 10 chán Chan; Zen 入禪思惟
217 10 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 愚癡凡夫分別名色
218 10 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 愚癡凡夫分別名色
219 10 分別 fēnbié difference 愚癡凡夫分別名色
220 10 分別 fēnbié discrimination 愚癡凡夫分別名色
221 10 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 愚癡凡夫分別名色
222 10 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 愚癡凡夫分別名色
223 10 zhī to know 如是等應知
224 10 zhī to comprehend 如是等應知
225 10 zhī to inform; to tell 如是等應知
226 10 zhī to administer 如是等應知
227 10 zhī to distinguish; to discern 如是等應知
228 10 zhī to be close friends 如是等應知
229 10 zhī to feel; to sense; to perceive 如是等應知
230 10 zhī to receive; to entertain 如是等應知
231 10 zhī knowledge 如是等應知
232 10 zhī consciousness; perception 如是等應知
233 10 zhī a close friend 如是等應知
234 10 zhì wisdom 如是等應知
235 10 zhì Zhi 如是等應知
236 10 zhī Understanding 如是等應知
237 10 zhī know; jña 如是等應知
238 10 過去 guòqù past; previous; former 為依過去
239 10 過去 guòqu to go over; to pass by 為依過去
240 10 過去 guòqu to die 為依過去
241 10 過去 guòqu already past 為依過去
242 10 過去 guòqu to go forward 為依過去
243 10 過去 guòqu to turn one's back 為依過去
244 10 過去 guòqù past 為依過去
245 10 過去 guòqù past; previous; former 為依過去
246 10 未來 wèilái future 為依未來
247 10 self 我此禪義
248 10 [my] dear 我此禪義
249 10 Wo 我此禪義
250 10 self; atman; attan 我此禪義
251 10 ga 我此禪義
252 10 Ru River 汝入禪耶
253 10 Ru 汝入禪耶
254 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 為依現在
255 9 to take; to get; to fetch 若人不取有為法界
256 9 to obtain 若人不取有為法界
257 9 to choose; to select 若人不取有為法界
258 9 to catch; to seize; to capture 若人不取有為法界
259 9 to accept; to receive 若人不取有為法界
260 9 to seek 若人不取有為法界
261 9 to take a bride 若人不取有為法界
262 9 Qu 若人不取有為法界
263 9 clinging; grasping; upādāna 若人不取有為法界
264 9 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時彼五百諸比丘眾
265 9 chù a place; location; a spot; a point 在外寬處
266 9 chǔ to reside; to live; to dwell 在外寬處
267 9 chù an office; a department; a bureau 在外寬處
268 9 chù a part; an aspect 在外寬處
269 9 chǔ to be in; to be in a position of 在外寬處
270 9 chǔ to get along with 在外寬處
271 9 chǔ to deal with; to manage 在外寬處
272 9 chǔ to punish; to sentence 在外寬處
273 9 chǔ to stop; to pause 在外寬處
274 9 chǔ to be associated with 在外寬處
275 9 chǔ to situate; to fix a place for 在外寬處
276 9 chǔ to occupy; to control 在外寬處
277 9 chù circumstances; situation 在外寬處
278 9 chù an occasion; a time 在外寬處
279 9 chù position; sthāna 在外寬處
280 9 míng fame; renown; reputation 名阿羅漢
281 9 míng a name; personal name; designation 名阿羅漢
282 9 míng rank; position 名阿羅漢
283 9 míng an excuse 名阿羅漢
284 9 míng life 名阿羅漢
285 9 míng to name; to call 名阿羅漢
286 9 míng to express; to describe 名阿羅漢
287 9 míng to be called; to have the name 名阿羅漢
288 9 míng to own; to possess 名阿羅漢
289 9 míng famous; renowned 名阿羅漢
290 9 míng moral 名阿羅漢
291 9 míng name; naman 名阿羅漢
292 9 míng fame; renown; yasas 名阿羅漢
293 8 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
294 8 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
295 8 shòu to suffer; to be subjected to 當有何人受如是法
296 8 shòu to transfer; to confer 當有何人受如是法
297 8 shòu to receive; to accept 當有何人受如是法
298 8 shòu to tolerate 當有何人受如是法
299 8 shòu feelings; sensations 當有何人受如是法
300 8 suǒ a few; various; some 遂到長老舍利弗所
301 8 suǒ a place; a location 遂到長老舍利弗所
302 8 suǒ indicates a passive voice 遂到長老舍利弗所
303 8 suǒ an ordinal number 遂到長老舍利弗所
304 8 suǒ meaning 遂到長老舍利弗所
305 8 suǒ garrison 遂到長老舍利弗所
306 8 suǒ place; pradeśa 遂到長老舍利弗所
307 7 bié other 非名分別
308 7 bié special 非名分別
309 7 bié to leave 非名分別
310 7 bié to distinguish 非名分別
311 7 bié to pin 非名分別
312 7 bié to insert; to jam 非名分別
313 7 bié to turn 非名分別
314 7 bié Bie 非名分別
315 7 法門 fǎmén Dharma gate 若不得聞如是法門
316 7 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若不得聞如是法門
317 7 聲聞 shēngwén sravaka 如來為彼聲聞之人說離欲法
318 7 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 如來為彼聲聞之人說離欲法
319 7 néng can; able 能受此法
320 7 néng ability; capacity 能受此法
321 7 néng a mythical bear-like beast 能受此法
322 7 néng energy 能受此法
323 7 néng function; use 能受此法
324 7 néng talent 能受此法
325 7 néng expert at 能受此法
326 7 néng to be in harmony 能受此法
327 7 néng to tend to; to care for 能受此法
328 7 néng to reach; to arrive at 能受此法
329 7 néng to be able; śak 能受此法
330 7 néng skilful; pravīṇa 能受此法
331 7 所知 suǒ zhī known; what one knows 為何所知
332 7 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 為何所知
333 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
334 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
335 7 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
336 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
337 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
338 7 to go; to 爾時世尊於日晡時
339 7 to rely on; to depend on 爾時世尊於日晡時
340 7 Yu 爾時世尊於日晡時
341 7 a crow 爾時世尊於日晡時
342 7 一切 yīqiè temporary 於彼一切五百比丘行住之處
343 7 一切 yīqiè the same 於彼一切五百比丘行住之處
344 6 zuò to do 今者云何作如是說
345 6 zuò to act as; to serve as 今者云何作如是說
346 6 zuò to start 今者云何作如是說
347 6 zuò a writing; a work 今者云何作如是說
348 6 zuò to dress as; to be disguised as 今者云何作如是說
349 6 zuō to create; to make 今者云何作如是說
350 6 zuō a workshop 今者云何作如是說
351 6 zuō to write; to compose 今者云何作如是說
352 6 zuò to rise 今者云何作如是說
353 6 zuò to be aroused 今者云何作如是說
354 6 zuò activity; action; undertaking 今者云何作如是說
355 6 zuò to regard as 今者云何作如是說
356 6 zuò action; kāraṇa 今者云何作如是說
357 6 zēng to increase; to add to; to augment 真如不增
358 6 zēng duplicated; repeated 真如不增
359 6 zēng to increase; vṛdh 真如不增
360 6 zēng accumulation; upacaya 真如不增
361 6 寂靜 jìjìng quiet 為未寂靜
362 6 寂靜 jìjìng tranquility 為未寂靜
363 6 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 為未寂靜
364 6 寂靜 jìjìng Nirvana 為未寂靜
365 6 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於日晡時
366 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於日晡時
367 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界法爾故
368 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界法爾故
369 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界法爾故
370 6 to enter 入禪思惟
371 6 Kangxi radical 11 入禪思惟
372 6 radical 入禪思惟
373 6 income 入禪思惟
374 6 to conform with 入禪思惟
375 6 to descend 入禪思惟
376 6 the entering tone 入禪思惟
377 6 to pay 入禪思惟
378 6 to join 入禪思惟
379 6 entering; praveśa 入禪思惟
380 6 entered; attained; āpanna 入禪思惟
381 6 ye 汝入禪耶
382 6 ya 汝入禪耶
383 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 非智所知
384 6 zhì care; prudence 非智所知
385 6 zhì Zhi 非智所知
386 6 zhì clever 非智所知
387 6 zhì Wisdom 非智所知
388 6 zhì jnana; knowing 非智所知
389 6 如是說 rú shì shuō Thus Said 若如是說
390 6 如是說 rú shì shuō it is thus said 若如是說
391 6 不分 bùfēn to not differentiate; to not distinguish 色不分別知
392 6 不分 bùfēn to not be worth; to not deserve 色不分別知
393 6 不分 bùfèn to not want to do something 色不分別知
394 6 jiǎn to deduct; to subtract 真如不減
395 6 jiǎn to reduce 真如不減
396 6 jiǎn to be less than; to be not as good as 真如不減
397 6 jiǎn to mitigate; to relieve 真如不減
398 6 jiǎn to contribute; to donate 真如不減
399 6 jiǎn subtraction 真如不減
400 6 jiǎn Jian 真如不減
401 6 jiǎn diminish; apakarṣa 真如不減
402 5 to use; to grasp 以無法故
403 5 to rely on 以無法故
404 5 to regard 以無法故
405 5 to be able to 以無法故
406 5 to order; to command 以無法故
407 5 used after a verb 以無法故
408 5 a reason; a cause 以無法故
409 5 Israel 以無法故
410 5 Yi 以無法故
411 5 use; yogena 以無法故
412 5 can; may; permissible 無處可住
413 5 to approve; to permit 無處可住
414 5 to be worth 無處可住
415 5 to suit; to fit 無處可住
416 5 khan 無處可住
417 5 to recover 無處可住
418 5 to act as 無處可住
419 5 to be worth; to deserve 無處可住
420 5 used to add emphasis 無處可住
421 5 beautiful 無處可住
422 5 Ke 無處可住
423 5 can; may; śakta 無處可住
424 5 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸結漏
425 5 jìn perfect; flawless 盡諸結漏
426 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸結漏
427 5 jìn to vanish 盡諸結漏
428 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸結漏
429 5 jìn to die 盡諸結漏
430 5 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸結漏
431 5 dialect; language; speech 而語之言
432 5 to speak; to tell 而語之言
433 5 verse; writing 而語之言
434 5 to speak; to tell 而語之言
435 5 proverbs; common sayings; old expressions 而語之言
436 5 a signal 而語之言
437 5 to chirp; to tweet 而語之言
438 5 words; discourse; vac 而語之言
439 5 meaning; sense 我此禪義
440 5 justice; right action; righteousness 我此禪義
441 5 artificial; man-made; fake 我此禪義
442 5 chivalry; generosity 我此禪義
443 5 just; righteous 我此禪義
444 5 adopted 我此禪義
445 5 a relationship 我此禪義
446 5 volunteer 我此禪義
447 5 something suitable 我此禪義
448 5 a martyr 我此禪義
449 5 a law 我此禪義
450 5 Yi 我此禪義
451 5 Righteousness 我此禪義
452 5 aim; artha 我此禪義
453 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 若彼諸法
454 5 Qi 如其是無不可得者
455 5 境界 jìngjiè border area; frontier 學無學人尚非境界
456 5 境界 jìngjiè place; area 學無學人尚非境界
457 5 境界 jìngjiè circumstances; situation 學無學人尚非境界
458 5 境界 jìngjiè field; domain; genre 學無學人尚非境界
459 5 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 學無學人尚非境界
460 5 無相 wúxiāng Formless 真如無相
461 5 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 真如無相
462 4 不見 bújiàn to not see 不見法樂行
463 4 不見 bújiàn to not meet 不見法樂行
464 4 不見 bújiàn to disappear 不見法樂行
465 4 děng et cetera; and so on 如是等應知
466 4 děng to wait 如是等應知
467 4 děng to be equal 如是等應知
468 4 děng degree; level 如是等應知
469 4 děng to compare 如是等應知
470 4 děng same; equal; sama 如是等應知
471 4 戲論 xì lùn mental proliferation 若無所行則無戲論
472 4 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 若無所行則無戲論
473 4 zhōng middle 住王舍城耆闍崛山中
474 4 zhōng medium; medium sized 住王舍城耆闍崛山中
475 4 zhōng China 住王舍城耆闍崛山中
476 4 zhòng to hit the mark 住王舍城耆闍崛山中
477 4 zhōng midday 住王舍城耆闍崛山中
478 4 zhōng inside 住王舍城耆闍崛山中
479 4 zhōng during 住王舍城耆闍崛山中
480 4 zhōng Zhong 住王舍城耆闍崛山中
481 4 zhōng intermediary 住王舍城耆闍崛山中
482 4 zhōng half 住王舍城耆闍崛山中
483 4 zhòng to reach; to attain 住王舍城耆闍崛山中
484 4 zhòng to suffer; to infect 住王舍城耆闍崛山中
485 4 zhòng to obtain 住王舍城耆闍崛山中
486 4 zhòng to pass an exam 住王舍城耆闍崛山中
487 4 zhōng middle 住王舍城耆闍崛山中
488 4 to complete; to finish 既見長老舍利弗已
489 4 Ji 既見長老舍利弗已
490 4 duò to fall; to sink 自身將墮大地獄中
491 4 duò apathetic; lazy 自身將墮大地獄中
492 4 huī to damage; to destroy 自身將墮大地獄中
493 4 duò to degenerate 自身將墮大地獄中
494 4 duò fallen; patita 自身將墮大地獄中
495 4 捨離 shělí to abandon; to give up; to depart; to leave 從坐而起捨離而去
496 4 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 則不可見亦不可聞
497 4 不可 bù kě improbable 則不可見亦不可聞
498 4 suí to follow 我隨彼法
499 4 suí to listen to 我隨彼法
500 4 suí to submit to; to comply with 我隨彼法

Frequencies of all Words

Top 845

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 遂到長老舍利弗所
2 47 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子
3 46 如是 rúshì thus; so 如是
4 46 如是 rúshì thus, so 如是
5 46 如是 rúshì thus; evam 如是
6 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
7 34 method; way 汝得彼法耶
8 34 France 汝得彼法耶
9 34 the law; rules; regulations 汝得彼法耶
10 34 the teachings of the Buddha; Dharma 汝得彼法耶
11 34 a standard; a norm 汝得彼法耶
12 34 an institution 汝得彼法耶
13 34 to emulate 汝得彼法耶
14 34 magic; a magic trick 汝得彼法耶
15 34 punishment 汝得彼法耶
16 34 Fa 汝得彼法耶
17 34 a precedent 汝得彼法耶
18 34 a classification of some kinds of Han texts 汝得彼法耶
19 34 relating to a ceremony or rite 汝得彼法耶
20 34 Dharma 汝得彼法耶
21 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝得彼法耶
22 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝得彼法耶
23 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝得彼法耶
24 34 quality; characteristic 汝得彼法耶
25 33 yán to speak; to say; said 而語之言
26 33 yán language; talk; words; utterance; speech 而語之言
27 33 yán Kangxi radical 149 而語之言
28 33 yán a particle with no meaning 而語之言
29 33 yán phrase; sentence 而語之言
30 33 yán a word; a syllable 而語之言
31 33 yán a theory; a doctrine 而語之言
32 33 yán to regard as 而語之言
33 33 yán to act as 而語之言
34 33 yán word; vacana 而語之言
35 33 yán speak; vad 而語之言
36 33 ruò to seem; to be like; as 若見法樂行
37 33 ruò seemingly 若見法樂行
38 33 ruò if 若見法樂行
39 33 ruò you 若見法樂行
40 33 ruò this; that 若見法樂行
41 33 ruò and; or 若見法樂行
42 33 ruò as for; pertaining to 若見法樂行
43 33 pomegranite 若見法樂行
44 33 ruò to choose 若見法樂行
45 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見法樂行
46 33 ruò thus 若見法樂行
47 33 ruò pollia 若見法樂行
48 33 ruò Ruo 若見法樂行
49 33 ruò only then 若見法樂行
50 33 ja 若見法樂行
51 33 jñā 若見法樂行
52 33 ruò if; yadi 若見法樂行
53 33 this; these 我此禪義
54 33 in this way 我此禪義
55 33 otherwise; but; however; so 我此禪義
56 33 at this time; now; here 我此禪義
57 33 this; here; etad 我此禪義
58 31 that; those 於彼一切五百比丘行住之處
59 31 another; the other 於彼一切五百比丘行住之處
60 31 that; tad 於彼一切五百比丘行住之處
61 28 fēi not; non-; un- 如來非說
62 28 fēi Kangxi radical 175 如來非說
63 28 fēi wrong; bad; untruthful 如來非說
64 28 fēi different 如來非說
65 28 fēi to not be; to not have 如來非說
66 28 fēi to violate; to be contrary to 如來非說
67 28 fēi Africa 如來非說
68 28 fēi to slander 如來非說
69 28 fěi to avoid 如來非說
70 28 fēi must 如來非說
71 28 fēi an error 如來非說
72 28 fēi a problem; a question 如來非說
73 28 fēi evil 如來非說
74 28 fēi besides; except; unless 如來非說
75 26 according to 汝依何禪
76 26 to depend on; to lean on 汝依何禪
77 26 to comply with; to follow 汝依何禪
78 26 to help 汝依何禪
79 26 flourishing 汝依何禪
80 26 lovable 汝依何禪
81 26 bonds; substratum; upadhi 汝依何禪
82 26 refuge; śaraṇa 汝依何禪
83 26 reliance; pratiśaraṇa 汝依何禪
84 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來為彼聲聞之人說離欲法
85 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來為彼聲聞之人說離欲法
86 26 shuì to persuade 如來為彼聲聞之人說離欲法
87 26 shuō to teach; to recite; to explain 如來為彼聲聞之人說離欲法
88 26 shuō a doctrine; a theory 如來為彼聲聞之人說離欲法
89 26 shuō to claim; to assert 如來為彼聲聞之人說離欲法
90 26 shuō allocution 如來為彼聲聞之人說離欲法
91 26 shuō to criticize; to scold 如來為彼聲聞之人說離欲法
92 26 shuō to indicate; to refer to 如來為彼聲聞之人說離欲法
93 26 shuō speach; vāda 如來為彼聲聞之人說離欲法
94 26 shuō to speak; bhāṣate 如來為彼聲聞之人說離欲法
95 26 shuō to instruct 如來為彼聲聞之人說離欲法
96 26 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
97 26 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
98 26 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
99 26 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
100 26 rén adult 與大比丘眾五百人俱
101 26 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
102 26 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
103 26 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
104 24 not; no 諸有一切心不散亂
105 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸有一切心不散亂
106 24 as a correlative 諸有一切心不散亂
107 24 no (answering a question) 諸有一切心不散亂
108 24 forms a negative adjective from a noun 諸有一切心不散亂
109 24 at the end of a sentence to form a question 諸有一切心不散亂
110 24 to form a yes or no question 諸有一切心不散亂
111 24 infix potential marker 諸有一切心不散亂
112 24 no; na 諸有一切心不散亂
113 24 如來 rúlái Tathagata 如來為彼聲聞之人說離欲法
114 24 如來 Rúlái Tathagata 如來為彼聲聞之人說離欲法
115 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來為彼聲聞之人說離欲法
116 24 大德 dàdé most virtuous 大德舍利弗
117 24 大德 dàdé Dade reign 大德舍利弗
118 24 大德 dàdé a major festival 大德舍利弗
119 24 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德舍利弗
120 24 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德舍利弗
121 22 no 過去如來無
122 22 Kangxi radical 71 過去如來無
123 22 to not have; without 過去如來無
124 22 has not yet 過去如來無
125 22 mo 過去如來無
126 22 do not 過去如來無
127 22 not; -less; un- 過去如來無
128 22 regardless of 過去如來無
129 22 to not have 過去如來無
130 22 um 過去如來無
131 22 Wu 過去如來無
132 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 過去如來無
133 22 not; non- 過去如來無
134 22 mo 過去如來無
135 21 also; too 則亦無依
136 21 but 則亦無依
137 21 this; he; she 則亦無依
138 21 although; even though 則亦無依
139 21 already 則亦無依
140 21 particle with no meaning 則亦無依
141 21 Yi 則亦無依
142 21 zhī him; her; them; that 於彼一切五百比丘行住之處
143 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於彼一切五百比丘行住之處
144 21 zhī to go 於彼一切五百比丘行住之處
145 21 zhī this; that 於彼一切五百比丘行住之處
146 21 zhī genetive marker 於彼一切五百比丘行住之處
147 21 zhī it 於彼一切五百比丘行住之處
148 21 zhī in 於彼一切五百比丘行住之處
149 21 zhī all 於彼一切五百比丘行住之處
150 21 zhī and 於彼一切五百比丘行住之處
151 21 zhī however 於彼一切五百比丘行住之處
152 21 zhī if 於彼一切五百比丘行住之處
153 21 zhī then 於彼一切五百比丘行住之處
154 21 zhī to arrive; to go 於彼一切五百比丘行住之處
155 21 zhī is 於彼一切五百比丘行住之處
156 21 zhī to use 於彼一切五百比丘行住之處
157 21 zhī Zhi 於彼一切五百比丘行住之處
158 20 童子 tóngzǐ boy 爾時文殊師利童子
159 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 爾時文殊師利童子
160 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 爾時文殊師利童子
161 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是等者
162 20 zhě that 如是等者
163 20 zhě nominalizing function word 如是等者
164 20 zhě used to mark a definition 如是等者
165 20 zhě used to mark a pause 如是等者
166 20 zhě topic marker; that; it 如是等者
167 20 zhuó according to 如是等者
168 20 zhě ca 如是等者
169 19 otherwise; but; however 則亦無依
170 19 then 則亦無依
171 19 measure word for short sections of text 則亦無依
172 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則亦無依
173 19 a grade; a level 則亦無依
174 19 an example; a model 則亦無依
175 19 a weighing device 則亦無依
176 19 to grade; to rank 則亦無依
177 19 to copy; to imitate; to follow 則亦無依
178 19 to do 則亦無依
179 19 only 則亦無依
180 19 immediately 則亦無依
181 19 then; moreover; atha 則亦無依
182 19 koan; kōan; gong'an 則亦無依
183 19 不可得 bù kě dé cannot be obtained 依不可得
184 19 不可得 bù kě dé unobtainable 依不可得
185 19 不可得 bù kě dé unattainable 依不可得
186 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無法故
187 19 old; ancient; former; past 以無法故
188 19 reason; cause; purpose 以無法故
189 19 to die 以無法故
190 19 so; therefore; hence 以無法故
191 19 original 以無法故
192 19 accident; happening; instance 以無法故
193 19 a friend; an acquaintance; friendship 以無法故
194 19 something in the past 以無法故
195 19 deceased; dead 以無法故
196 19 still; yet 以無法故
197 19 therefore; tasmāt 以無法故
198 18 xíng to walk 於彼一切五百比丘行住之處
199 18 xíng capable; competent 於彼一切五百比丘行住之處
200 18 háng profession 於彼一切五百比丘行住之處
201 18 háng line; row 於彼一切五百比丘行住之處
202 18 xíng Kangxi radical 144 於彼一切五百比丘行住之處
203 18 xíng to travel 於彼一切五百比丘行住之處
204 18 xìng actions; conduct 於彼一切五百比丘行住之處
205 18 xíng to do; to act; to practice 於彼一切五百比丘行住之處
206 18 xíng all right; OK; okay 於彼一切五百比丘行住之處
207 18 háng horizontal line 於彼一切五百比丘行住之處
208 18 héng virtuous deeds 於彼一切五百比丘行住之處
209 18 hàng a line of trees 於彼一切五百比丘行住之處
210 18 hàng bold; steadfast 於彼一切五百比丘行住之處
211 18 xíng to move 於彼一切五百比丘行住之處
212 18 xíng to put into effect; to implement 於彼一切五百比丘行住之處
213 18 xíng travel 於彼一切五百比丘行住之處
214 18 xíng to circulate 於彼一切五百比丘行住之處
215 18 xíng running script; running script 於彼一切五百比丘行住之處
216 18 xíng temporary 於彼一切五百比丘行住之處
217 18 xíng soon 於彼一切五百比丘行住之處
218 18 háng rank; order 於彼一切五百比丘行住之處
219 18 háng a business; a shop 於彼一切五百比丘行住之處
220 18 xíng to depart; to leave 於彼一切五百比丘行住之處
221 18 xíng to experience 於彼一切五百比丘行住之處
222 18 xíng path; way 於彼一切五百比丘行住之處
223 18 xíng xing; ballad 於彼一切五百比丘行住之處
224 18 xíng a round [of drinks] 於彼一切五百比丘行住之處
225 18 xíng Xing 於彼一切五百比丘行住之處
226 18 xíng moreover; also 於彼一切五百比丘行住之處
227 18 xíng Practice 於彼一切五百比丘行住之處
228 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於彼一切五百比丘行住之處
229 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於彼一切五百比丘行住之處
230 16 長老 zhǎnglǎo an elder 遂到長老舍利弗所
231 16 長老 zhǎnglǎo Elder 遂到長老舍利弗所
232 16 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 遂到長老舍利弗所
233 16 真如 zhēnrú True Thusness 真如無念
234 16 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如無念
235 16 wèi for; to 而為說法
236 16 wèi because of 而為說法
237 16 wéi to act as; to serve 而為說法
238 16 wéi to change into; to become 而為說法
239 16 wéi to be; is 而為說法
240 16 wéi to do 而為說法
241 16 wèi for 而為說法
242 16 wèi because of; for; to 而為說法
243 16 wèi to 而為說法
244 16 wéi in a passive construction 而為說法
245 16 wéi forming a rehetorical question 而為說法
246 16 wéi forming an adverb 而為說法
247 16 wéi to add emphasis 而為說法
248 16 wèi to support; to help 而為說法
249 16 wéi to govern 而為說法
250 16 wèi to be; bhū 而為說法
251 16 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢人
252 16 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢人
253 16 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢人
254 15 de potential marker 汝得彼法耶
255 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝得彼法耶
256 15 děi must; ought to 汝得彼法耶
257 15 děi to want to; to need to 汝得彼法耶
258 15 děi must; ought to 汝得彼法耶
259 15 de 汝得彼法耶
260 15 de infix potential marker 汝得彼法耶
261 15 to result in 汝得彼法耶
262 15 to be proper; to fit; to suit 汝得彼法耶
263 15 to be satisfied 汝得彼法耶
264 15 to be finished 汝得彼法耶
265 15 de result of degree 汝得彼法耶
266 15 de marks completion of an action 汝得彼法耶
267 15 děi satisfying 汝得彼法耶
268 15 to contract 汝得彼法耶
269 15 marks permission or possibility 汝得彼法耶
270 15 expressing frustration 汝得彼法耶
271 15 to hear 汝得彼法耶
272 15 to have; there is 汝得彼法耶
273 15 marks time passed 汝得彼法耶
274 15 obtain; attain; prāpta 汝得彼法耶
275 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為說法
276 14 ér Kangxi radical 126 而為說法
277 14 ér you 而為說法
278 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為說法
279 14 ér right away; then 而為說法
280 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為說法
281 14 ér if; in case; in the event that 而為說法
282 14 ér therefore; as a result; thus 而為說法
283 14 ér how can it be that? 而為說法
284 14 ér so as to 而為說法
285 14 ér only then 而為說法
286 14 ér as if; to seem like 而為說法
287 14 néng can; able 而為說法
288 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
289 14 ér me 而為說法
290 14 ér to arrive; up to 而為說法
291 14 ér possessive 而為說法
292 14 ér and; ca 而為說法
293 13 already 既見長老舍利弗已
294 13 Kangxi radical 49 既見長老舍利弗已
295 13 from 既見長老舍利弗已
296 13 to bring to an end; to stop 既見長老舍利弗已
297 13 final aspectual particle 既見長老舍利弗已
298 13 afterwards; thereafter 既見長老舍利弗已
299 13 too; very; excessively 既見長老舍利弗已
300 13 to complete 既見長老舍利弗已
301 13 to demote; to dismiss 既見長老舍利弗已
302 13 to recover from an illness 既見長老舍利弗已
303 13 certainly 既見長老舍利弗已
304 13 an interjection of surprise 既見長老舍利弗已
305 13 this 既見長老舍利弗已
306 13 former; pūrvaka 既見長老舍利弗已
307 13 former; pūrvaka 既見長老舍利弗已
308 12 wén to hear 我不用聞文殊師利童子名字
309 12 wén Wen 我不用聞文殊師利童子名字
310 12 wén sniff at; to smell 我不用聞文殊師利童子名字
311 12 wén to be widely known 我不用聞文殊師利童子名字
312 12 wén to confirm; to accept 我不用聞文殊師利童子名字
313 12 wén information 我不用聞文殊師利童子名字
314 12 wèn famous; well known 我不用聞文殊師利童子名字
315 12 wén knowledge; learning 我不用聞文殊師利童子名字
316 12 wèn popularity; prestige; reputation 我不用聞文殊師利童子名字
317 12 wén to question 我不用聞文殊師利童子名字
318 12 wén heard; śruta 我不用聞文殊師利童子名字
319 12 wén hearing; śruti 我不用聞文殊師利童子名字
320 12 zhù to dwell; to live; to reside 住王舍城耆闍崛山中
321 12 zhù to stop; to halt 住王舍城耆闍崛山中
322 12 zhù to retain; to remain 住王舍城耆闍崛山中
323 12 zhù to lodge at [temporarily] 住王舍城耆闍崛山中
324 12 zhù firmly; securely 住王舍城耆闍崛山中
325 12 zhù verb complement 住王舍城耆闍崛山中
326 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住王舍城耆闍崛山中
327 12 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊於日晡時
328 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊於日晡時
329 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 於彼一切五百比丘行住之處
330 11 比丘 bǐqiū bhiksu 於彼一切五百比丘行住之處
331 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 於彼一切五百比丘行住之處
332 11 yīng should; ought 如是等應知
333 11 yìng to answer; to respond 如是等應知
334 11 yìng to confirm; to verify 如是等應知
335 11 yīng soon; immediately 如是等應知
336 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是等應知
337 11 yìng to accept 如是等應知
338 11 yīng or; either 如是等應知
339 11 yìng to permit; to allow 如是等應知
340 11 yìng to echo 如是等應知
341 11 yìng to handle; to deal with 如是等應知
342 11 yìng Ying 如是等應知
343 11 yīng suitable; yukta 如是等應知
344 10 chán Chan; Zen 入禪思惟
345 10 chán meditation 入禪思惟
346 10 shàn an imperial sacrificial ceremony 入禪思惟
347 10 shàn to abdicate 入禪思惟
348 10 shàn Xiongnu supreme leader 入禪思惟
349 10 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 入禪思惟
350 10 chán Chan 入禪思惟
351 10 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 入禪思惟
352 10 chán Chan; Zen 入禪思惟
353 10 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 愚癡凡夫分別名色
354 10 分別 fēnbié differently 愚癡凡夫分別名色
355 10 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 愚癡凡夫分別名色
356 10 分別 fēnbié difference 愚癡凡夫分別名色
357 10 分別 fēnbié respectively 愚癡凡夫分別名色
358 10 分別 fēnbié discrimination 愚癡凡夫分別名色
359 10 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 愚癡凡夫分別名色
360 10 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 愚癡凡夫分別名色
361 10 zhī to know 如是等應知
362 10 zhī to comprehend 如是等應知
363 10 zhī to inform; to tell 如是等應知
364 10 zhī to administer 如是等應知
365 10 zhī to distinguish; to discern 如是等應知
366 10 zhī to be close friends 如是等應知
367 10 zhī to feel; to sense; to perceive 如是等應知
368 10 zhī to receive; to entertain 如是等應知
369 10 zhī knowledge 如是等應知
370 10 zhī consciousness; perception 如是等應知
371 10 zhī a close friend 如是等應知
372 10 zhì wisdom 如是等應知
373 10 zhì Zhi 如是等應知
374 10 zhī Understanding 如是等應知
375 10 zhī know; jña 如是等應知
376 10 過去 guòqù past; previous; former 為依過去
377 10 過去 guòqu to go over; to pass by 為依過去
378 10 過去 guòqu to die 為依過去
379 10 過去 guòqu already past 為依過去
380 10 過去 guòqu to go forward 為依過去
381 10 過去 guòqu to turn one's back 為依過去
382 10 過去 guòqù past 為依過去
383 10 過去 guòqù past; previous; former 為依過去
384 10 未來 wèilái future 為依未來
385 10 yǒu is; are; to exist 諸有一切見法樂行
386 10 yǒu to have; to possess 諸有一切見法樂行
387 10 yǒu indicates an estimate 諸有一切見法樂行
388 10 yǒu indicates a large quantity 諸有一切見法樂行
389 10 yǒu indicates an affirmative response 諸有一切見法樂行
390 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有一切見法樂行
391 10 yǒu used to compare two things 諸有一切見法樂行
392 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有一切見法樂行
393 10 yǒu used before the names of dynasties 諸有一切見法樂行
394 10 yǒu a certain thing; what exists 諸有一切見法樂行
395 10 yǒu multiple of ten and ... 諸有一切見法樂行
396 10 yǒu abundant 諸有一切見法樂行
397 10 yǒu purposeful 諸有一切見法樂行
398 10 yǒu You 諸有一切見法樂行
399 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有一切見法樂行
400 10 yǒu becoming; bhava 諸有一切見法樂行
401 10 何以 héyǐ why 何以故
402 10 何以 héyǐ how 何以故
403 10 何以 héyǐ how is that? 何以故
404 10 I; me; my 我此禪義
405 10 self 我此禪義
406 10 we; our 我此禪義
407 10 [my] dear 我此禪義
408 10 Wo 我此禪義
409 10 self; atman; attan 我此禪義
410 10 ga 我此禪義
411 10 I; aham 我此禪義
412 10 you; thou 汝入禪耶
413 10 Ru River 汝入禪耶
414 10 Ru 汝入禪耶
415 10 you; tvam; bhavat 汝入禪耶
416 10 現在 xiànzài at present; in the process of 為依現在
417 10 現在 xiànzài now, present 為依現在
418 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 為依現在
419 9 to take; to get; to fetch 若人不取有為法界
420 9 to obtain 若人不取有為法界
421 9 to choose; to select 若人不取有為法界
422 9 to catch; to seize; to capture 若人不取有為法界
423 9 to accept; to receive 若人不取有為法界
424 9 to seek 若人不取有為法界
425 9 to take a bride 若人不取有為法界
426 9 placed after a verb to mark an action 若人不取有為法界
427 9 Qu 若人不取有為法界
428 9 clinging; grasping; upādāna 若人不取有為法界
429 9 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時彼五百諸比丘眾
430 9 chù a place; location; a spot; a point 在外寬處
431 9 chǔ to reside; to live; to dwell 在外寬處
432 9 chù location 在外寬處
433 9 chù an office; a department; a bureau 在外寬處
434 9 chù a part; an aspect 在外寬處
435 9 chǔ to be in; to be in a position of 在外寬處
436 9 chǔ to get along with 在外寬處
437 9 chǔ to deal with; to manage 在外寬處
438 9 chǔ to punish; to sentence 在外寬處
439 9 chǔ to stop; to pause 在外寬處
440 9 chǔ to be associated with 在外寬處
441 9 chǔ to situate; to fix a place for 在外寬處
442 9 chǔ to occupy; to control 在外寬處
443 9 chù circumstances; situation 在外寬處
444 9 chù an occasion; a time 在外寬處
445 9 chù position; sthāna 在外寬處
446 9 míng measure word for people 名阿羅漢
447 9 míng fame; renown; reputation 名阿羅漢
448 9 míng a name; personal name; designation 名阿羅漢
449 9 míng rank; position 名阿羅漢
450 9 míng an excuse 名阿羅漢
451 9 míng life 名阿羅漢
452 9 míng to name; to call 名阿羅漢
453 9 míng to express; to describe 名阿羅漢
454 9 míng to be called; to have the name 名阿羅漢
455 9 míng to own; to possess 名阿羅漢
456 9 míng famous; renowned 名阿羅漢
457 9 míng moral 名阿羅漢
458 9 míng name; naman 名阿羅漢
459 9 míng fame; renown; yasas 名阿羅漢
460 8 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
461 8 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
462 8 shì is; are; am; to be 彼法是何法
463 8 shì is exactly 彼法是何法
464 8 shì is suitable; is in contrast 彼法是何法
465 8 shì this; that; those 彼法是何法
466 8 shì really; certainly 彼法是何法
467 8 shì correct; yes; affirmative 彼法是何法
468 8 shì true 彼法是何法
469 8 shì is; has; exists 彼法是何法
470 8 shì used between repetitions of a word 彼法是何法
471 8 shì a matter; an affair 彼法是何法
472 8 shì Shi 彼法是何法
473 8 shì is; bhū 彼法是何法
474 8 shì this; idam 彼法是何法
475 8 shòu to suffer; to be subjected to 當有何人受如是法
476 8 shòu to transfer; to confer 當有何人受如是法
477 8 shòu to receive; to accept 當有何人受如是法
478 8 shòu to tolerate 當有何人受如是法
479 8 shòu suitably 當有何人受如是法
480 8 shòu feelings; sensations 當有何人受如是法
481 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遂到長老舍利弗所
482 8 suǒ an office; an institute 遂到長老舍利弗所
483 8 suǒ introduces a relative clause 遂到長老舍利弗所
484 8 suǒ it 遂到長老舍利弗所
485 8 suǒ if; supposing 遂到長老舍利弗所
486 8 suǒ a few; various; some 遂到長老舍利弗所
487 8 suǒ a place; a location 遂到長老舍利弗所
488 8 suǒ indicates a passive voice 遂到長老舍利弗所
489 8 suǒ that which 遂到長老舍利弗所
490 8 suǒ an ordinal number 遂到長老舍利弗所
491 8 suǒ meaning 遂到長老舍利弗所
492 8 suǒ garrison 遂到長老舍利弗所
493 8 suǒ place; pradeśa 遂到長老舍利弗所
494 8 suǒ that which; yad 遂到長老舍利弗所
495 7 bié do not; must not 非名分別
496 7 bié other 非名分別
497 7 bié special 非名分別
498 7 bié to leave 非名分別
499 7 bié besides; moreover; furthermore; in addition 非名分別
500 7 bié to distinguish 非名分別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
文殊师利 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
that; tad
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
佛说文殊师利巡行经 佛說文殊師利巡行經 102 Mañjuśrī goes on an Inspection Round (Fo Shuo Wenshushili Xun Xing Jing)
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 71.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
别知 別知 98 distinguish
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
谛法 諦法 100 right effort
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
离欲 離欲 108 free of desire
名曰 109 to be named; to be called
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所行 115 actions; practice
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
星喻 120 the star simile
心行 120 mental activity
心真如 120 the mind of tathatā
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara