Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing 佛說巨力長者所問大乘經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 to go; to 於多劫中
2 37 to rely on; to depend on 於多劫中
3 37 Yu 於多劫中
4 37 a crow 於多劫中
5 15 長者 zhǎngzhě the elderly 佛告長者
6 15 長者 zhǎngzhě an elder 佛告長者
7 15 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 佛告長者
8 15 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 佛告長者
9 13 néng can; able 能說法者
10 13 néng ability; capacity 能說法者
11 13 néng a mythical bear-like beast 能說法者
12 13 néng energy 能說法者
13 13 néng function; use 能說法者
14 13 néng talent 能說法者
15 13 néng expert at 能說法者
16 13 néng to be in harmony 能說法者
17 13 néng to tend to; to care for 能說法者
18 13 néng to reach; to arrive at 能說法者
19 13 néng to be able; śak 能說法者
20 13 néng skilful; pravīṇa 能說法者
21 13 Kangxi radical 71 終無醒覺
22 13 to not have; without 終無醒覺
23 13 mo 終無醒覺
24 13 to not have 終無醒覺
25 13 Wu 終無醒覺
26 13 mo 終無醒覺
27 13 suǒ a few; various; some 所作事業
28 13 suǒ a place; a location 所作事業
29 13 suǒ indicates a passive voice 所作事業
30 13 suǒ an ordinal number 所作事業
31 13 suǒ meaning 所作事業
32 13 suǒ garrison 所作事業
33 13 suǒ place; pradeśa 所作事業
34 12 děng et cetera; and so on 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
35 12 děng to wait 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
36 12 děng to be equal 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
37 12 děng degree; level 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
38 12 děng to compare 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
39 12 děng same; equal; sama 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
40 12 zhě ca 今日乃於無上覺者
41 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
42 12 relating to Buddhism 佛告長者
43 12 a statue or image of a Buddha 佛告長者
44 12 a Buddhist text 佛告長者
45 12 to touch; to stroke 佛告長者
46 12 Buddha 佛告長者
47 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
48 12 zhōng middle 於多劫中
49 12 zhōng medium; medium sized 於多劫中
50 12 zhōng China 於多劫中
51 12 zhòng to hit the mark 於多劫中
52 12 zhōng midday 於多劫中
53 12 zhōng inside 於多劫中
54 12 zhōng during 於多劫中
55 12 zhōng Zhong 於多劫中
56 12 zhōng intermediary 於多劫中
57 12 zhōng half 於多劫中
58 12 zhòng to reach; to attain 於多劫中
59 12 zhòng to suffer; to infect 於多劫中
60 12 zhòng to obtain 於多劫中
61 12 zhòng to pass an exam 於多劫中
62 12 zhōng middle 於多劫中
63 12 infix potential marker 亦不觀察
64 11 zhī to go 生滅之相
65 11 zhī to arrive; to go 生滅之相
66 11 zhī is 生滅之相
67 11 zhī to use 生滅之相
68 11 zhī Zhi 生滅之相
69 11 zhī winding 生滅之相
70 10 xīn heart [organ] 無有片心
71 10 xīn Kangxi radical 61 無有片心
72 10 xīn mind; consciousness 無有片心
73 10 xīn the center; the core; the middle 無有片心
74 10 xīn one of the 28 star constellations 無有片心
75 10 xīn heart 無有片心
76 10 xīn emotion 無有片心
77 10 xīn intention; consideration 無有片心
78 10 xīn disposition; temperament 無有片心
79 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無有片心
80 10 xīn heart; hṛdaya 無有片心
81 10 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無有片心
82 10 ér Kangxi radical 126 而於其中
83 10 ér as if; to seem like 而於其中
84 10 néng can; able 而於其中
85 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中
86 10 ér to arrive; up to 而於其中
87 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於所聞法得深法忍
88 10 děi to want to; to need to 於所聞法得深法忍
89 10 děi must; ought to 於所聞法得深法忍
90 10 de 於所聞法得深法忍
91 10 de infix potential marker 於所聞法得深法忍
92 10 to result in 於所聞法得深法忍
93 10 to be proper; to fit; to suit 於所聞法得深法忍
94 10 to be satisfied 於所聞法得深法忍
95 10 to be finished 於所聞法得深法忍
96 10 děi satisfying 於所聞法得深法忍
97 10 to contract 於所聞法得深法忍
98 10 to hear 於所聞法得深法忍
99 10 to have; there is 於所聞法得深法忍
100 10 marks time passed 於所聞法得深法忍
101 10 obtain; attain; prāpta 於所聞法得深法忍
102 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
103 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
104 9 wén to hear 聞是法已
105 9 wén Wen 聞是法已
106 9 wén sniff at; to smell 聞是法已
107 9 wén to be widely known 聞是法已
108 9 wén to confirm; to accept 聞是法已
109 9 wén information 聞是法已
110 9 wèn famous; well known 聞是法已
111 9 wén knowledge; learning 聞是法已
112 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞是法已
113 9 wén to question 聞是法已
114 9 wén heard; śruta 聞是法已
115 9 wén hearing; śruti 聞是法已
116 9 xiàng to observe; to assess 生滅之相
117 9 xiàng appearance; portrait; picture 生滅之相
118 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 生滅之相
119 9 xiàng to aid; to help 生滅之相
120 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 生滅之相
121 9 xiàng a sign; a mark; appearance 生滅之相
122 9 xiāng alternately; in turn 生滅之相
123 9 xiāng Xiang 生滅之相
124 9 xiāng form substance 生滅之相
125 9 xiāng to express 生滅之相
126 9 xiàng to choose 生滅之相
127 9 xiāng Xiang 生滅之相
128 9 xiāng an ancient musical instrument 生滅之相
129 9 xiāng the seventh lunar month 生滅之相
130 9 xiāng to compare 生滅之相
131 9 xiàng to divine 生滅之相
132 9 xiàng to administer 生滅之相
133 9 xiàng helper for a blind person 生滅之相
134 9 xiāng rhythm [music] 生滅之相
135 9 xiāng the upper frets of a pipa 生滅之相
136 9 xiāng coralwood 生滅之相
137 9 xiàng ministry 生滅之相
138 9 xiàng to supplement; to enhance 生滅之相
139 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 生滅之相
140 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 生滅之相
141 9 xiàng sign; mark; liṅga 生滅之相
142 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 生滅之相
143 9 force 巨力長者與五百長者
144 9 Kangxi radical 19 巨力長者與五百長者
145 9 to exert oneself; to make an effort 巨力長者與五百長者
146 9 to force 巨力長者與五百長者
147 9 labor; forced labor 巨力長者與五百長者
148 9 physical strength 巨力長者與五百長者
149 9 power 巨力長者與五百長者
150 9 Li 巨力長者與五百長者
151 9 ability; capability 巨力長者與五百長者
152 9 influence 巨力長者與五百長者
153 9 strength; power; bala 巨力長者與五百長者
154 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙
155 8 微妙 wēimiào subtle, profound 甚深微妙
156 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 甚深微妙
157 8 無有 wú yǒu there is not 無有自體
158 8 無有 wú yǒu non-existence 無有自體
159 8 Kangxi radical 49 覺已即空
160 8 to bring to an end; to stop 覺已即空
161 8 to complete 覺已即空
162 8 to demote; to dismiss 覺已即空
163 8 to recover from an illness 覺已即空
164 8 former; pūrvaka 覺已即空
165 8 zhòng many; numerous 不作眾罪
166 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 不作眾罪
167 8 zhòng general; common; public 不作眾罪
168 8 rén person; people; a human being 如是之人
169 8 rén Kangxi radical 9 如是之人
170 8 rén a kind of person 如是之人
171 8 rén everybody 如是之人
172 8 rén adult 如是之人
173 8 rén somebody; others 如是之人
174 8 rén an upright person 如是之人
175 8 rén person; manuṣya 如是之人
176 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之人
177 8 阿難 Ānán Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
178 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
179 7 yóu Kangxi radical 102 但由貪愛
180 7 yóu to follow along 但由貪愛
181 7 yóu cause; reason 但由貪愛
182 7 yóu You 但由貪愛
183 7 yán to speak; to say; said 言音柔軟
184 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言音柔軟
185 7 yán Kangxi radical 149 言音柔軟
186 7 yán phrase; sentence 言音柔軟
187 7 yán a word; a syllable 言音柔軟
188 7 yán a theory; a doctrine 言音柔軟
189 7 yán to regard as 言音柔軟
190 7 yán to act as 言音柔軟
191 7 yán word; vacana 言音柔軟
192 7 yán speak; vad 言音柔軟
193 7 method; way 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
194 7 France 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
195 7 the law; rules; regulations 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
196 7 the teachings of the Buddha; Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
197 7 a standard; a norm 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
198 7 an institution 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
199 7 to emulate 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
200 7 magic; a magic trick 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
201 7 punishment 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
202 7 Fa 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
203 7 a precedent 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
204 7 a classification of some kinds of Han texts 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
205 7 relating to a ceremony or rite 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
206 7 Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
207 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
208 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
209 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
210 7 quality; characteristic 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
211 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨境界
212 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨境界
213 7 清淨 qīngjìng concise 清淨境界
214 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨境界
215 7 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨境界
216 7 清淨 qīngjìng purity 清淨境界
217 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨境界
218 7 very large; huge 巨力長者與五百長者
219 7 an upright measurement vessel 巨力長者與五百長者
220 7 Ju 巨力長者與五百長者
221 7 great; mahat 巨力長者與五百長者
222 7 Yi 亦不觀察
223 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩
224 6 jìn to the greatest extent; utmost 因緣勢盡
225 6 jìn perfect; flawless 因緣勢盡
226 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 因緣勢盡
227 6 jìn to vanish 因緣勢盡
228 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 因緣勢盡
229 6 jìn to die 因緣勢盡
230 6 jìn exhaustion; kṣaya 因緣勢盡
231 6 to reach 及資慧命
232 6 to attain 及資慧命
233 6 to understand 及資慧命
234 6 able to be compared to; to catch up with 及資慧命
235 6 to be involved with; to associate with 及資慧命
236 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及資慧命
237 6 and; ca; api 及資慧命
238 6 to use; to grasp 以善巧智
239 6 to rely on 以善巧智
240 6 to regard 以善巧智
241 6 to be able to 以善巧智
242 6 to order; to command 以善巧智
243 6 used after a verb 以善巧智
244 6 a reason; a cause 以善巧智
245 6 Israel 以善巧智
246 6 Yi 以善巧智
247 6 use; yogena 以善巧智
248 6 shí time; a point or period of time 於晝夜時
249 6 shí a season; a quarter of a year 於晝夜時
250 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於晝夜時
251 6 shí fashionable 於晝夜時
252 6 shí fate; destiny; luck 於晝夜時
253 6 shí occasion; opportunity; chance 於晝夜時
254 6 shí tense 於晝夜時
255 6 shí particular; special 於晝夜時
256 6 shí to plant; to cultivate 於晝夜時
257 6 shí an era; a dynasty 於晝夜時
258 6 shí time [abstract] 於晝夜時
259 6 shí seasonal 於晝夜時
260 6 shí to wait upon 於晝夜時
261 6 shí hour 於晝夜時
262 6 shí appropriate; proper; timely 於晝夜時
263 6 shí Shi 於晝夜時
264 6 shí a present; currentlt 於晝夜時
265 6 shí time; kāla 於晝夜時
266 6 shí at that time; samaya 於晝夜時
267 6 bitterness; bitter flavor 不知苦本
268 6 hardship; suffering 不知苦本
269 6 to make things difficult for 不知苦本
270 6 to train; to practice 不知苦本
271 6 to suffer from a misfortune 不知苦本
272 6 bitter 不知苦本
273 6 grieved; facing hardship 不知苦本
274 6 in low spirits; depressed 不知苦本
275 6 painful 不知苦本
276 6 suffering; duḥkha; dukkha 不知苦本
277 6 cháng Chang 心常修習
278 6 cháng common; general; ordinary 心常修習
279 6 cháng a principle; a rule 心常修習
280 6 cháng eternal; nitya 心常修習
281 6 shēng to be born; to give birth 生諸天上
282 6 shēng to live 生諸天上
283 6 shēng raw 生諸天上
284 6 shēng a student 生諸天上
285 6 shēng life 生諸天上
286 6 shēng to produce; to give rise 生諸天上
287 6 shēng alive 生諸天上
288 6 shēng a lifetime 生諸天上
289 6 shēng to initiate; to become 生諸天上
290 6 shēng to grow 生諸天上
291 6 shēng unfamiliar 生諸天上
292 6 shēng not experienced 生諸天上
293 6 shēng hard; stiff; strong 生諸天上
294 6 shēng having academic or professional knowledge 生諸天上
295 6 shēng a male role in traditional theatre 生諸天上
296 6 shēng gender 生諸天上
297 6 shēng to develop; to grow 生諸天上
298 6 shēng to set up 生諸天上
299 6 shēng a prostitute 生諸天上
300 6 shēng a captive 生諸天上
301 6 shēng a gentleman 生諸天上
302 6 shēng Kangxi radical 100 生諸天上
303 6 shēng unripe 生諸天上
304 6 shēng nature 生諸天上
305 6 shēng to inherit; to succeed 生諸天上
306 6 shēng destiny 生諸天上
307 6 shēng birth 生諸天上
308 6 shēng arise; produce; utpad 生諸天上
309 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 常現律儀
310 6 xiàn at present 常現律儀
311 6 xiàn existing at the present time 常現律儀
312 6 xiàn cash 常現律儀
313 6 xiàn to manifest; prādur 常現律儀
314 6 xiàn to manifest; prādur 常現律儀
315 6 xiàn the present time 常現律儀
316 6 kōng empty; void; hollow 畢竟歸空
317 6 kòng free time 畢竟歸空
318 6 kòng to empty; to clean out 畢竟歸空
319 6 kōng the sky; the air 畢竟歸空
320 6 kōng in vain; for nothing 畢竟歸空
321 6 kòng vacant; unoccupied 畢竟歸空
322 6 kòng empty space 畢竟歸空
323 6 kōng without substance 畢竟歸空
324 6 kōng to not have 畢竟歸空
325 6 kòng opportunity; chance 畢竟歸空
326 6 kōng vast and high 畢竟歸空
327 6 kōng impractical; ficticious 畢竟歸空
328 6 kòng blank 畢竟歸空
329 6 kòng expansive 畢竟歸空
330 6 kòng lacking 畢竟歸空
331 6 kōng plain; nothing else 畢竟歸空
332 6 kōng Emptiness 畢竟歸空
333 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟歸空
334 6 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
335 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
336 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
337 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
338 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 觸向迷著
339 6 zhù outstanding 觸向迷著
340 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 觸向迷著
341 6 zhuó to wear (clothes) 觸向迷著
342 6 zhe expresses a command 觸向迷著
343 6 zháo to attach; to grasp 觸向迷著
344 6 zhāo to add; to put 觸向迷著
345 6 zhuó a chess move 觸向迷著
346 6 zhāo a trick; a move; a method 觸向迷著
347 6 zhāo OK 觸向迷著
348 6 zháo to fall into [a trap] 觸向迷著
349 6 zháo to ignite 觸向迷著
350 6 zháo to fall asleep 觸向迷著
351 6 zhuó whereabouts; end result 觸向迷著
352 6 zhù to appear; to manifest 觸向迷著
353 6 zhù to show 觸向迷著
354 6 zhù to indicate; to be distinguished by 觸向迷著
355 6 zhù to write 觸向迷著
356 6 zhù to record 觸向迷著
357 6 zhù a document; writings 觸向迷著
358 6 zhù Zhu 觸向迷著
359 6 zháo expresses that a continuing process has a result 觸向迷著
360 6 zhuó to arrive 觸向迷著
361 6 zhuó to result in 觸向迷著
362 6 zhuó to command 觸向迷著
363 6 zhuó a strategy 觸向迷著
364 6 zhāo to happen; to occur 觸向迷著
365 6 zhù space between main doorwary and a screen 觸向迷著
366 6 zhuó somebody attached to a place; a local 觸向迷著
367 6 zhe attachment to 觸向迷著
368 6 世間 shìjiān world; the human world 不了世間
369 6 世間 shìjiān world 不了世間
370 6 世間 shìjiān world; loka 不了世間
371 5 xíng to walk 行二利行
372 5 xíng capable; competent 行二利行
373 5 háng profession 行二利行
374 5 xíng Kangxi radical 144 行二利行
375 5 xíng to travel 行二利行
376 5 xìng actions; conduct 行二利行
377 5 xíng to do; to act; to practice 行二利行
378 5 xíng all right; OK; okay 行二利行
379 5 háng horizontal line 行二利行
380 5 héng virtuous deeds 行二利行
381 5 hàng a line of trees 行二利行
382 5 hàng bold; steadfast 行二利行
383 5 xíng to move 行二利行
384 5 xíng to put into effect; to implement 行二利行
385 5 xíng travel 行二利行
386 5 xíng to circulate 行二利行
387 5 xíng running script; running script 行二利行
388 5 xíng temporary 行二利行
389 5 háng rank; order 行二利行
390 5 háng a business; a shop 行二利行
391 5 xíng to depart; to leave 行二利行
392 5 xíng to experience 行二利行
393 5 xíng path; way 行二利行
394 5 xíng xing; ballad 行二利行
395 5 xíng Xing 行二利行
396 5 xíng Practice 行二利行
397 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行二利行
398 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行二利行
399 5 wéi to act as; to serve 執為常有
400 5 wéi to change into; to become 執為常有
401 5 wéi to be; is 執為常有
402 5 wéi to do 執為常有
403 5 wèi to support; to help 執為常有
404 5 wéi to govern 執為常有
405 5 wèi to be; bhū 執為常有
406 5 cóng to follow 從苦入苦
407 5 cóng to comply; to submit; to defer 從苦入苦
408 5 cóng to participate in something 從苦入苦
409 5 cóng to use a certain method or principle 從苦入苦
410 5 cóng something secondary 從苦入苦
411 5 cóng remote relatives 從苦入苦
412 5 cóng secondary 從苦入苦
413 5 cóng to go on; to advance 從苦入苦
414 5 cōng at ease; informal 從苦入苦
415 5 zòng a follower; a supporter 從苦入苦
416 5 zòng to release 從苦入苦
417 5 zòng perpendicular; longitudinal 從苦入苦
418 5 rěn to bear; to endure; to tolerate 難堪難忍
419 5 rěn callous; heartless 難堪難忍
420 5 rěn Patience 難堪難忍
421 5 rěn tolerance; patience 難堪難忍
422 5 shī to give; to grant 習施等法
423 5 shī to act; to do; to execute; to carry out 習施等法
424 5 shī to deploy; to set up 習施等法
425 5 shī to relate to 習施等法
426 5 shī to move slowly 習施等法
427 5 shī to exert 習施等法
428 5 shī to apply; to spread 習施等法
429 5 shī Shi 習施等法
430 5 shī the practice of selfless giving; dāna 習施等法
431 5 各各 gè gè each one 各各得解脫
432 5 各各 gè gè respective 各各得解脫
433 5 各各 gè gè scattered 各各得解脫
434 5 各各 gè gè ka ka; cut down 各各得解脫
435 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 心大歡喜踊躍無量
436 5 無量 wúliàng immeasurable 心大歡喜踊躍無量
437 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 心大歡喜踊躍無量
438 5 無量 wúliàng Atula 心大歡喜踊躍無量
439 5 jīn today; present; now 我等今者樂欲說偈讚歎如來
440 5 jīn Jin 我等今者樂欲說偈讚歎如來
441 5 jīn modern 我等今者樂欲說偈讚歎如來
442 5 jīn now; adhunā 我等今者樂欲說偈讚歎如來
443 5 bìng to combine; to amalgamate 并頭目髓腦
444 5 bìng to combine 并頭目髓腦
445 5 bìng to resemble; to be like 并頭目髓腦
446 5 bìng to stand side-by-side 并頭目髓腦
447 5 bīng Taiyuan 并頭目髓腦
448 5 bìng equally; both; together 并頭目髓腦
449 5 修習 xiūxí to practice; to cultivate 未甞修習
450 5 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 未甞修習
451 5 to go back; to return 復遭網捕
452 5 to resume; to restart 復遭網捕
453 5 to do in detail 復遭網捕
454 5 to restore 復遭網捕
455 5 to respond; to reply to 復遭網捕
456 5 Fu; Return 復遭網捕
457 5 to retaliate; to reciprocate 復遭網捕
458 5 to avoid forced labor or tax 復遭網捕
459 5 Fu 復遭網捕
460 5 doubled; to overlapping; folded 復遭網捕
461 5 a lined garment with doubled thickness 復遭網捕
462 5 happy; glad; cheerful; joyful 志樂寂靜
463 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 志樂寂靜
464 5 Le 志樂寂靜
465 5 yuè music 志樂寂靜
466 5 yuè a musical instrument 志樂寂靜
467 5 yuè tone [of voice]; expression 志樂寂靜
468 5 yuè a musician 志樂寂靜
469 5 joy; pleasure 志樂寂靜
470 5 yuè the Book of Music 志樂寂靜
471 5 lào Lao 志樂寂靜
472 5 to laugh 志樂寂靜
473 5 Joy 志樂寂靜
474 5 joy; delight; sukhā 志樂寂靜
475 5 一切 yīqiè temporary 一切眷屬
476 5 一切 yīqiè the same 一切眷屬
477 5 如來 rúlái Tathagata 我等今者樂欲說偈讚歎如來
478 5 如來 Rúlái Tathagata 我等今者樂欲說偈讚歎如來
479 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我等今者樂欲說偈讚歎如來
480 5 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 眷屬廣大
481 5 眷屬 juànshǔ husband and wife 眷屬廣大
482 5 爾時 ěr shí at that time 爾時
483 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
484 5 貪愛 tānài Clinging 但由貪愛
485 5 貪愛 tānài passion; desire; rāga 但由貪愛
486 5 to arise; to get up 起於貪愛
487 5 to rise; to raise 起於貪愛
488 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 起於貪愛
489 5 to appoint (to an official post); to take up a post 起於貪愛
490 5 to start 起於貪愛
491 5 to establish; to build 起於貪愛
492 5 to draft; to draw up (a plan) 起於貪愛
493 5 opening sentence; opening verse 起於貪愛
494 5 to get out of bed 起於貪愛
495 5 to recover; to heal 起於貪愛
496 5 to take out; to extract 起於貪愛
497 5 marks the beginning of an action 起於貪愛
498 5 marks the sufficiency of an action 起於貪愛
499 5 to call back from mourning 起於貪愛
500 5 to take place; to occur 起於貪愛

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 in; at 於多劫中
2 37 in; at 於多劫中
3 37 in; at; to; from 於多劫中
4 37 to go; to 於多劫中
5 37 to rely on; to depend on 於多劫中
6 37 to go to; to arrive at 於多劫中
7 37 from 於多劫中
8 37 give 於多劫中
9 37 oppposing 於多劫中
10 37 and 於多劫中
11 37 compared to 於多劫中
12 37 by 於多劫中
13 37 and; as well as 於多劫中
14 37 for 於多劫中
15 37 Yu 於多劫中
16 37 a crow 於多劫中
17 37 whew; wow 於多劫中
18 37 near to; antike 於多劫中
19 27 zhū all; many; various 於諸欲境
20 27 zhū Zhu 於諸欲境
21 27 zhū all; members of the class 於諸欲境
22 27 zhū interrogative particle 於諸欲境
23 27 zhū him; her; them; it 於諸欲境
24 27 zhū of; in 於諸欲境
25 27 zhū all; many; sarva 於諸欲境
26 15 shì is; are; am; to be 是諸眾生
27 15 shì is exactly 是諸眾生
28 15 shì is suitable; is in contrast 是諸眾生
29 15 shì this; that; those 是諸眾生
30 15 shì really; certainly 是諸眾生
31 15 shì correct; yes; affirmative 是諸眾生
32 15 shì true 是諸眾生
33 15 shì is; has; exists 是諸眾生
34 15 shì used between repetitions of a word 是諸眾生
35 15 shì a matter; an affair 是諸眾生
36 15 shì Shi 是諸眾生
37 15 shì is; bhū 是諸眾生
38 15 shì this; idam 是諸眾生
39 15 長者 zhǎngzhě the elderly 佛告長者
40 15 長者 zhǎngzhě an elder 佛告長者
41 15 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 佛告長者
42 15 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 佛告長者
43 13 néng can; able 能說法者
44 13 néng ability; capacity 能說法者
45 13 néng a mythical bear-like beast 能說法者
46 13 néng energy 能說法者
47 13 néng function; use 能說法者
48 13 néng may; should; permitted to 能說法者
49 13 néng talent 能說法者
50 13 néng expert at 能說法者
51 13 néng to be in harmony 能說法者
52 13 néng to tend to; to care for 能說法者
53 13 néng to reach; to arrive at 能說法者
54 13 néng as long as; only 能說法者
55 13 néng even if 能說法者
56 13 néng but 能說法者
57 13 néng in this way 能說法者
58 13 néng to be able; śak 能說法者
59 13 néng skilful; pravīṇa 能說法者
60 13 such as; for example; for instance 如說我有
61 13 if 如說我有
62 13 in accordance with 如說我有
63 13 to be appropriate; should; with regard to 如說我有
64 13 this 如說我有
65 13 it is so; it is thus; can be compared with 如說我有
66 13 to go to 如說我有
67 13 to meet 如說我有
68 13 to appear; to seem; to be like 如說我有
69 13 at least as good as 如說我有
70 13 and 如說我有
71 13 or 如說我有
72 13 but 如說我有
73 13 then 如說我有
74 13 naturally 如說我有
75 13 expresses a question or doubt 如說我有
76 13 you 如說我有
77 13 the second lunar month 如說我有
78 13 in; at 如說我有
79 13 Ru 如說我有
80 13 Thus 如說我有
81 13 thus; tathā 如說我有
82 13 like; iva 如說我有
83 13 suchness; tathatā 如說我有
84 13 no 終無醒覺
85 13 Kangxi radical 71 終無醒覺
86 13 to not have; without 終無醒覺
87 13 has not yet 終無醒覺
88 13 mo 終無醒覺
89 13 do not 終無醒覺
90 13 not; -less; un- 終無醒覺
91 13 regardless of 終無醒覺
92 13 to not have 終無醒覺
93 13 um 終無醒覺
94 13 Wu 終無醒覺
95 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 終無醒覺
96 13 not; non- 終無醒覺
97 13 mo 終無醒覺
98 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作事業
99 13 suǒ an office; an institute 所作事業
100 13 suǒ introduces a relative clause 所作事業
101 13 suǒ it 所作事業
102 13 suǒ if; supposing 所作事業
103 13 suǒ a few; various; some 所作事業
104 13 suǒ a place; a location 所作事業
105 13 suǒ indicates a passive voice 所作事業
106 13 suǒ that which 所作事業
107 13 suǒ an ordinal number 所作事業
108 13 suǒ meaning 所作事業
109 13 suǒ garrison 所作事業
110 13 suǒ place; pradeśa 所作事業
111 13 suǒ that which; yad 所作事業
112 12 děng et cetera; and so on 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
113 12 děng to wait 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
114 12 děng degree; kind 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
115 12 děng plural 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
116 12 děng to be equal 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
117 12 děng degree; level 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
118 12 děng to compare 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
119 12 děng same; equal; sama 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
120 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今日乃於無上覺者
121 12 zhě that 今日乃於無上覺者
122 12 zhě nominalizing function word 今日乃於無上覺者
123 12 zhě used to mark a definition 今日乃於無上覺者
124 12 zhě used to mark a pause 今日乃於無上覺者
125 12 zhě topic marker; that; it 今日乃於無上覺者
126 12 zhuó according to 今日乃於無上覺者
127 12 zhě ca 今日乃於無上覺者
128 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
129 12 relating to Buddhism 佛告長者
130 12 a statue or image of a Buddha 佛告長者
131 12 a Buddhist text 佛告長者
132 12 to touch; to stroke 佛告長者
133 12 Buddha 佛告長者
134 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
135 12 zhōng middle 於多劫中
136 12 zhōng medium; medium sized 於多劫中
137 12 zhōng China 於多劫中
138 12 zhòng to hit the mark 於多劫中
139 12 zhōng in; amongst 於多劫中
140 12 zhōng midday 於多劫中
141 12 zhōng inside 於多劫中
142 12 zhōng during 於多劫中
143 12 zhōng Zhong 於多劫中
144 12 zhōng intermediary 於多劫中
145 12 zhōng half 於多劫中
146 12 zhōng just right; suitably 於多劫中
147 12 zhōng while 於多劫中
148 12 zhòng to reach; to attain 於多劫中
149 12 zhòng to suffer; to infect 於多劫中
150 12 zhòng to obtain 於多劫中
151 12 zhòng to pass an exam 於多劫中
152 12 zhōng middle 於多劫中
153 12 not; no 亦不觀察
154 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不觀察
155 12 as a correlative 亦不觀察
156 12 no (answering a question) 亦不觀察
157 12 forms a negative adjective from a noun 亦不觀察
158 12 at the end of a sentence to form a question 亦不觀察
159 12 to form a yes or no question 亦不觀察
160 12 infix potential marker 亦不觀察
161 12 no; na 亦不觀察
162 11 zhī him; her; them; that 生滅之相
163 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生滅之相
164 11 zhī to go 生滅之相
165 11 zhī this; that 生滅之相
166 11 zhī genetive marker 生滅之相
167 11 zhī it 生滅之相
168 11 zhī in; in regards to 生滅之相
169 11 zhī all 生滅之相
170 11 zhī and 生滅之相
171 11 zhī however 生滅之相
172 11 zhī if 生滅之相
173 11 zhī then 生滅之相
174 11 zhī to arrive; to go 生滅之相
175 11 zhī is 生滅之相
176 11 zhī to use 生滅之相
177 11 zhī Zhi 生滅之相
178 11 zhī winding 生滅之相
179 10 xīn heart [organ] 無有片心
180 10 xīn Kangxi radical 61 無有片心
181 10 xīn mind; consciousness 無有片心
182 10 xīn the center; the core; the middle 無有片心
183 10 xīn one of the 28 star constellations 無有片心
184 10 xīn heart 無有片心
185 10 xīn emotion 無有片心
186 10 xīn intention; consideration 無有片心
187 10 xīn disposition; temperament 無有片心
188 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無有片心
189 10 xīn heart; hṛdaya 無有片心
190 10 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無有片心
191 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於其中
192 10 ér Kangxi radical 126 而於其中
193 10 ér you 而於其中
194 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於其中
195 10 ér right away; then 而於其中
196 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於其中
197 10 ér if; in case; in the event that 而於其中
198 10 ér therefore; as a result; thus 而於其中
199 10 ér how can it be that? 而於其中
200 10 ér so as to 而於其中
201 10 ér only then 而於其中
202 10 ér as if; to seem like 而於其中
203 10 néng can; able 而於其中
204 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中
205 10 ér me 而於其中
206 10 ér to arrive; up to 而於其中
207 10 ér possessive 而於其中
208 10 ér and; ca 而於其中
209 10 de potential marker 於所聞法得深法忍
210 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於所聞法得深法忍
211 10 děi must; ought to 於所聞法得深法忍
212 10 děi to want to; to need to 於所聞法得深法忍
213 10 děi must; ought to 於所聞法得深法忍
214 10 de 於所聞法得深法忍
215 10 de infix potential marker 於所聞法得深法忍
216 10 to result in 於所聞法得深法忍
217 10 to be proper; to fit; to suit 於所聞法得深法忍
218 10 to be satisfied 於所聞法得深法忍
219 10 to be finished 於所聞法得深法忍
220 10 de result of degree 於所聞法得深法忍
221 10 de marks completion of an action 於所聞法得深法忍
222 10 děi satisfying 於所聞法得深法忍
223 10 to contract 於所聞法得深法忍
224 10 marks permission or possibility 於所聞法得深法忍
225 10 expressing frustration 於所聞法得深法忍
226 10 to hear 於所聞法得深法忍
227 10 to have; there is 於所聞法得深法忍
228 10 marks time passed 於所聞法得深法忍
229 10 obtain; attain; prāpta 於所聞法得深法忍
230 10 this; these 當此之時
231 10 in this way 當此之時
232 10 otherwise; but; however; so 當此之時
233 10 at this time; now; here 當此之時
234 10 this; here; etad 當此之時
235 9 yǒu is; are; to exist 和合似有
236 9 yǒu to have; to possess 和合似有
237 9 yǒu indicates an estimate 和合似有
238 9 yǒu indicates a large quantity 和合似有
239 9 yǒu indicates an affirmative response 和合似有
240 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 和合似有
241 9 yǒu used to compare two things 和合似有
242 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 和合似有
243 9 yǒu used before the names of dynasties 和合似有
244 9 yǒu a certain thing; what exists 和合似有
245 9 yǒu multiple of ten and ... 和合似有
246 9 yǒu abundant 和合似有
247 9 yǒu purposeful 和合似有
248 9 yǒu You 和合似有
249 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 和合似有
250 9 yǒu becoming; bhava 和合似有
251 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
252 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
253 9 wén to hear 聞是法已
254 9 wén Wen 聞是法已
255 9 wén sniff at; to smell 聞是法已
256 9 wén to be widely known 聞是法已
257 9 wén to confirm; to accept 聞是法已
258 9 wén information 聞是法已
259 9 wèn famous; well known 聞是法已
260 9 wén knowledge; learning 聞是法已
261 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞是法已
262 9 wén to question 聞是法已
263 9 wén heard; śruta 聞是法已
264 9 wén hearing; śruti 聞是法已
265 9 xiāng each other; one another; mutually 生滅之相
266 9 xiàng to observe; to assess 生滅之相
267 9 xiàng appearance; portrait; picture 生滅之相
268 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 生滅之相
269 9 xiàng to aid; to help 生滅之相
270 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 生滅之相
271 9 xiàng a sign; a mark; appearance 生滅之相
272 9 xiāng alternately; in turn 生滅之相
273 9 xiāng Xiang 生滅之相
274 9 xiāng form substance 生滅之相
275 9 xiāng to express 生滅之相
276 9 xiàng to choose 生滅之相
277 9 xiāng Xiang 生滅之相
278 9 xiāng an ancient musical instrument 生滅之相
279 9 xiāng the seventh lunar month 生滅之相
280 9 xiāng to compare 生滅之相
281 9 xiàng to divine 生滅之相
282 9 xiàng to administer 生滅之相
283 9 xiàng helper for a blind person 生滅之相
284 9 xiāng rhythm [music] 生滅之相
285 9 xiāng the upper frets of a pipa 生滅之相
286 9 xiāng coralwood 生滅之相
287 9 xiàng ministry 生滅之相
288 9 xiàng to supplement; to enhance 生滅之相
289 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 生滅之相
290 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 生滅之相
291 9 xiàng sign; mark; liṅga 生滅之相
292 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 生滅之相
293 9 force 巨力長者與五百長者
294 9 Kangxi radical 19 巨力長者與五百長者
295 9 to exert oneself; to make an effort 巨力長者與五百長者
296 9 to force 巨力長者與五百長者
297 9 resolutely; strenuously 巨力長者與五百長者
298 9 labor; forced labor 巨力長者與五百長者
299 9 physical strength 巨力長者與五百長者
300 9 power 巨力長者與五百長者
301 9 Li 巨力長者與五百長者
302 9 ability; capability 巨力長者與五百長者
303 9 influence 巨力長者與五百長者
304 9 strength; power; bala 巨力長者與五百長者
305 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙
306 8 微妙 wēimiào subtle, profound 甚深微妙
307 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 甚深微妙
308 8 無有 wú yǒu there is not 無有自體
309 8 無有 wú yǒu non-existence 無有自體
310 8 already 覺已即空
311 8 Kangxi radical 49 覺已即空
312 8 from 覺已即空
313 8 to bring to an end; to stop 覺已即空
314 8 final aspectual particle 覺已即空
315 8 afterwards; thereafter 覺已即空
316 8 too; very; excessively 覺已即空
317 8 to complete 覺已即空
318 8 to demote; to dismiss 覺已即空
319 8 to recover from an illness 覺已即空
320 8 certainly 覺已即空
321 8 an interjection of surprise 覺已即空
322 8 this 覺已即空
323 8 former; pūrvaka 覺已即空
324 8 former; pūrvaka 覺已即空
325 8 zhòng many; numerous 不作眾罪
326 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 不作眾罪
327 8 zhòng general; common; public 不作眾罪
328 8 zhòng many; all; sarva 不作眾罪
329 8 rén person; people; a human being 如是之人
330 8 rén Kangxi radical 9 如是之人
331 8 rén a kind of person 如是之人
332 8 rén everybody 如是之人
333 8 rén adult 如是之人
334 8 rén somebody; others 如是之人
335 8 rén an upright person 如是之人
336 8 rén person; manuṣya 如是之人
337 8 如是 rúshì thus; so 如是之人
338 8 如是 rúshì thus, so 如是之人
339 8 如是 rúshì thus; evam 如是之人
340 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之人
341 8 阿難 Ānán Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
342 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
343 7 我等 wǒděng we 我等從昔已來
344 7 我等 wǒděng we; vayam 我等從昔已來
345 7 yóu follow; from; it is for...to 但由貪愛
346 7 yóu Kangxi radical 102 但由貪愛
347 7 yóu to follow along 但由貪愛
348 7 yóu cause; reason 但由貪愛
349 7 yóu by somebody; up to somebody 但由貪愛
350 7 yóu from a starting point 但由貪愛
351 7 yóu You 但由貪愛
352 7 yóu because; yasmāt 但由貪愛
353 7 yán to speak; to say; said 言音柔軟
354 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言音柔軟
355 7 yán Kangxi radical 149 言音柔軟
356 7 yán a particle with no meaning 言音柔軟
357 7 yán phrase; sentence 言音柔軟
358 7 yán a word; a syllable 言音柔軟
359 7 yán a theory; a doctrine 言音柔軟
360 7 yán to regard as 言音柔軟
361 7 yán to act as 言音柔軟
362 7 yán word; vacana 言音柔軟
363 7 yán speak; vad 言音柔軟
364 7 method; way 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
365 7 France 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
366 7 the law; rules; regulations 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
367 7 the teachings of the Buddha; Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
368 7 a standard; a norm 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
369 7 an institution 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
370 7 to emulate 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
371 7 magic; a magic trick 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
372 7 punishment 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
373 7 Fa 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
374 7 a precedent 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
375 7 a classification of some kinds of Han texts 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
376 7 relating to a ceremony or rite 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
377 7 Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
378 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
379 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
380 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
381 7 quality; characteristic 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
382 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨境界
383 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨境界
384 7 清淨 qīngjìng concise 清淨境界
385 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨境界
386 7 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨境界
387 7 清淨 qīngjìng purity 清淨境界
388 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨境界
389 7 very large; huge 巨力長者與五百長者
390 7 an upright measurement vessel 巨力長者與五百長者
391 7 Ju 巨力長者與五百長者
392 7 how can it be that? 巨力長者與五百長者
393 7 great; mahat 巨力長者與五百長者
394 7 jiē all; each and every; in all cases 皆由眾生
395 7 jiē same; equally 皆由眾生
396 7 jiē all; sarva 皆由眾生
397 7 also; too 亦不觀察
398 7 but 亦不觀察
399 7 this; he; she 亦不觀察
400 7 although; even though 亦不觀察
401 7 already 亦不觀察
402 7 particle with no meaning 亦不觀察
403 7 Yi 亦不觀察
404 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩
405 6 jìn to the greatest extent; utmost 因緣勢盡
406 6 jìn all; every 因緣勢盡
407 6 jìn perfect; flawless 因緣勢盡
408 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 因緣勢盡
409 6 jìn furthest; extreme 因緣勢盡
410 6 jìn to vanish 因緣勢盡
411 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 因緣勢盡
412 6 jìn to be within the limit 因緣勢盡
413 6 jìn all; every 因緣勢盡
414 6 jìn to die 因緣勢盡
415 6 jìn exhaustion; kṣaya 因緣勢盡
416 6 to reach 及資慧命
417 6 and 及資慧命
418 6 coming to; when 及資慧命
419 6 to attain 及資慧命
420 6 to understand 及資慧命
421 6 able to be compared to; to catch up with 及資慧命
422 6 to be involved with; to associate with 及資慧命
423 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及資慧命
424 6 and; ca; api 及資慧命
425 6 so as to; in order to 以善巧智
426 6 to use; to regard as 以善巧智
427 6 to use; to grasp 以善巧智
428 6 according to 以善巧智
429 6 because of 以善巧智
430 6 on a certain date 以善巧智
431 6 and; as well as 以善巧智
432 6 to rely on 以善巧智
433 6 to regard 以善巧智
434 6 to be able to 以善巧智
435 6 to order; to command 以善巧智
436 6 further; moreover 以善巧智
437 6 used after a verb 以善巧智
438 6 very 以善巧智
439 6 already 以善巧智
440 6 increasingly 以善巧智
441 6 a reason; a cause 以善巧智
442 6 Israel 以善巧智
443 6 Yi 以善巧智
444 6 use; yogena 以善巧智
445 6 shí time; a point or period of time 於晝夜時
446 6 shí a season; a quarter of a year 於晝夜時
447 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於晝夜時
448 6 shí at that time 於晝夜時
449 6 shí fashionable 於晝夜時
450 6 shí fate; destiny; luck 於晝夜時
451 6 shí occasion; opportunity; chance 於晝夜時
452 6 shí tense 於晝夜時
453 6 shí particular; special 於晝夜時
454 6 shí to plant; to cultivate 於晝夜時
455 6 shí hour (measure word) 於晝夜時
456 6 shí an era; a dynasty 於晝夜時
457 6 shí time [abstract] 於晝夜時
458 6 shí seasonal 於晝夜時
459 6 shí frequently; often 於晝夜時
460 6 shí occasionally; sometimes 於晝夜時
461 6 shí on time 於晝夜時
462 6 shí this; that 於晝夜時
463 6 shí to wait upon 於晝夜時
464 6 shí hour 於晝夜時
465 6 shí appropriate; proper; timely 於晝夜時
466 6 shí Shi 於晝夜時
467 6 shí a present; currentlt 於晝夜時
468 6 shí time; kāla 於晝夜時
469 6 shí at that time; samaya 於晝夜時
470 6 shí then; atha 於晝夜時
471 6 bitterness; bitter flavor 不知苦本
472 6 hardship; suffering 不知苦本
473 6 to make things difficult for 不知苦本
474 6 to train; to practice 不知苦本
475 6 to suffer from a misfortune 不知苦本
476 6 bitter 不知苦本
477 6 grieved; facing hardship 不知苦本
478 6 in low spirits; depressed 不知苦本
479 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不知苦本
480 6 painful 不知苦本
481 6 suffering; duḥkha; dukkha 不知苦本
482 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常修習
483 6 cháng Chang 心常修習
484 6 cháng long-lasting 心常修習
485 6 cháng common; general; ordinary 心常修習
486 6 cháng a principle; a rule 心常修習
487 6 cháng eternal; nitya 心常修習
488 6 shēng to be born; to give birth 生諸天上
489 6 shēng to live 生諸天上
490 6 shēng raw 生諸天上
491 6 shēng a student 生諸天上
492 6 shēng life 生諸天上
493 6 shēng to produce; to give rise 生諸天上
494 6 shēng alive 生諸天上
495 6 shēng a lifetime 生諸天上
496 6 shēng to initiate; to become 生諸天上
497 6 shēng to grow 生諸天上
498 6 shēng unfamiliar 生諸天上
499 6 shēng not experienced 生諸天上
500 6 shēng hard; stiff; strong 生諸天上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
děng same; equal; sama
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说巨力长者所问大乘经 佛說巨力長者所問大乘經 102 Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽 106 the Ganges
巨力长者所问大乘经 巨力長者所問大乘經 106 Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智吉祥 122 Zhi Jixiang
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可量 98 immeasurable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
癡所覆 99 overcome by delusion
愁恼 愁惱 99 affliction
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶因 惡因 195 an evil cause
二利 195 dual benefits
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德聚 103 stupa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
久修 106 practiced for a long time
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名曰 109 to be named; to be called
迷执 迷執 109 delusive grasphing
那庾多 110 nayuta; a huge number
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
信受奉行 120 to receive and practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
一切智者 121 a person with all knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara