Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing 佛說巨力長者所問大乘經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 to go; to 於多劫中
2 37 to rely on; to depend on 於多劫中
3 37 Yu 於多劫中
4 37 a crow 於多劫中
5 15 長者 zhǎngzhě the elderly 佛告長者
6 15 長者 zhǎngzhě an elder 佛告長者
7 15 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 佛告長者
8 15 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 佛告長者
9 13 zhě ca 今日乃於無上覺者
10 13 děng et cetera; and so on 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
11 13 děng to wait 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
12 13 děng to be equal 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
13 13 děng degree; level 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
14 13 děng to compare 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
15 13 děng same; equal; sama 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
16 13 néng can; able 能說法者
17 13 néng ability; capacity 能說法者
18 13 néng a mythical bear-like beast 能說法者
19 13 néng energy 能說法者
20 13 néng function; use 能說法者
21 13 néng talent 能說法者
22 13 néng expert at 能說法者
23 13 néng to be in harmony 能說法者
24 13 néng to tend to; to care for 能說法者
25 13 néng to reach; to arrive at 能說法者
26 13 néng to be able; śak 能說法者
27 13 néng skilful; pravīṇa 能說法者
28 13 Kangxi radical 71 終無醒覺
29 13 to not have; without 終無醒覺
30 13 mo 終無醒覺
31 13 to not have 終無醒覺
32 13 Wu 終無醒覺
33 13 mo 終無醒覺
34 13 suǒ a few; various; some 所作事業
35 13 suǒ a place; a location 所作事業
36 13 suǒ indicates a passive voice 所作事業
37 13 suǒ an ordinal number 所作事業
38 13 suǒ meaning 所作事業
39 13 suǒ garrison 所作事業
40 13 suǒ place; pradeśa 所作事業
41 12 infix potential marker 亦不觀察
42 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
43 12 relating to Buddhism 佛告長者
44 12 a statue or image of a Buddha 佛告長者
45 12 a Buddhist text 佛告長者
46 12 to touch; to stroke 佛告長者
47 12 Buddha 佛告長者
48 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
49 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不久當得
50 12 děi to want to; to need to 不久當得
51 12 děi must; ought to 不久當得
52 12 de 不久當得
53 12 de infix potential marker 不久當得
54 12 to result in 不久當得
55 12 to be proper; to fit; to suit 不久當得
56 12 to be satisfied 不久當得
57 12 to be finished 不久當得
58 12 děi satisfying 不久當得
59 12 to contract 不久當得
60 12 to hear 不久當得
61 12 to have; there is 不久當得
62 12 marks time passed 不久當得
63 12 obtain; attain; prāpta 不久當得
64 12 zhōng middle 於多劫中
65 12 zhōng medium; medium sized 於多劫中
66 12 zhōng China 於多劫中
67 12 zhòng to hit the mark 於多劫中
68 12 zhōng midday 於多劫中
69 12 zhōng inside 於多劫中
70 12 zhōng during 於多劫中
71 12 zhōng Zhong 於多劫中
72 12 zhōng intermediary 於多劫中
73 12 zhōng half 於多劫中
74 12 zhòng to reach; to attain 於多劫中
75 12 zhòng to suffer; to infect 於多劫中
76 12 zhòng to obtain 於多劫中
77 12 zhòng to pass an exam 於多劫中
78 12 zhōng middle 於多劫中
79 11 zhī to go 生滅之相
80 11 zhī to arrive; to go 生滅之相
81 11 zhī is 生滅之相
82 11 zhī to use 生滅之相
83 11 zhī Zhi 生滅之相
84 11 wén to hear 聞是法已
85 11 wén Wen 聞是法已
86 11 wén sniff at; to smell 聞是法已
87 11 wén to be widely known 聞是法已
88 11 wén to confirm; to accept 聞是法已
89 11 wén information 聞是法已
90 11 wèn famous; well known 聞是法已
91 11 wén knowledge; learning 聞是法已
92 11 wèn popularity; prestige; reputation 聞是法已
93 11 wén to question 聞是法已
94 11 wén heard; śruta 聞是法已
95 11 wén hearing; śruti 聞是法已
96 10 ér Kangxi radical 126 而於其中
97 10 ér as if; to seem like 而於其中
98 10 néng can; able 而於其中
99 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中
100 10 ér to arrive; up to 而於其中
101 10 xīn heart [organ] 無有片心
102 10 xīn Kangxi radical 61 無有片心
103 10 xīn mind; consciousness 無有片心
104 10 xīn the center; the core; the middle 無有片心
105 10 xīn one of the 28 star constellations 無有片心
106 10 xīn heart 無有片心
107 10 xīn emotion 無有片心
108 10 xīn intention; consideration 無有片心
109 10 xīn disposition; temperament 無有片心
110 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無有片心
111 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之人
112 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
113 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
114 9 xiàng to observe; to assess 生滅之相
115 9 xiàng appearance; portrait; picture 生滅之相
116 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 生滅之相
117 9 xiàng to aid; to help 生滅之相
118 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 生滅之相
119 9 xiàng a sign; a mark; appearance 生滅之相
120 9 xiāng alternately; in turn 生滅之相
121 9 xiāng Xiang 生滅之相
122 9 xiāng form substance 生滅之相
123 9 xiāng to express 生滅之相
124 9 xiàng to choose 生滅之相
125 9 xiāng Xiang 生滅之相
126 9 xiāng an ancient musical instrument 生滅之相
127 9 xiāng the seventh lunar month 生滅之相
128 9 xiāng to compare 生滅之相
129 9 xiàng to divine 生滅之相
130 9 xiàng to administer 生滅之相
131 9 xiàng helper for a blind person 生滅之相
132 9 xiāng rhythm [music] 生滅之相
133 9 xiāng the upper frets of a pipa 生滅之相
134 9 xiāng coralwood 生滅之相
135 9 xiàng ministry 生滅之相
136 9 xiàng to supplement; to enhance 生滅之相
137 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 生滅之相
138 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 生滅之相
139 9 xiàng sign; mark; liṅga 生滅之相
140 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 生滅之相
141 9 force 巨力長者與五百長者
142 9 Kangxi radical 19 巨力長者與五百長者
143 9 to exert oneself; to make an effort 巨力長者與五百長者
144 9 to force 巨力長者與五百長者
145 9 labor; forced labor 巨力長者與五百長者
146 9 physical strength 巨力長者與五百長者
147 9 power 巨力長者與五百長者
148 9 Li 巨力長者與五百長者
149 9 ability; capability 巨力長者與五百長者
150 9 influence 巨力長者與五百長者
151 9 strength; power; bala 巨力長者與五百長者
152 8 阿難 Ānán Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
153 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
154 8 無有 wú yǒu there is not 無有自體
155 8 無有 wú yǒu non-existence 無有自體
156 8 rén person; people; a human being 如是之人
157 8 rén Kangxi radical 9 如是之人
158 8 rén a kind of person 如是之人
159 8 rén everybody 如是之人
160 8 rén adult 如是之人
161 8 rén somebody; others 如是之人
162 8 rén an upright person 如是之人
163 8 rén person; manuṣya 如是之人
164 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙
165 8 微妙 wēimiào subtle, profound 甚深微妙
166 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 甚深微妙
167 8 zhòng many; numerous 不作眾罪
168 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 不作眾罪
169 8 zhòng general; common; public 不作眾罪
170 8 Kangxi radical 49 覺已即空
171 8 to bring to an end; to stop 覺已即空
172 8 to complete 覺已即空
173 8 to demote; to dismiss 覺已即空
174 8 to recover from an illness 覺已即空
175 8 former; pūrvaka 覺已即空
176 7 very large; huge 巨力長者與五百長者
177 7 an upright measurement vessel 巨力長者與五百長者
178 7 Ju 巨力長者與五百長者
179 7 great; mahat 巨力長者與五百長者
180 7 yóu Kangxi radical 102 但由貪愛
181 7 yóu to follow along 但由貪愛
182 7 yóu cause; reason 但由貪愛
183 7 yóu You 但由貪愛
184 7 yán to speak; to say; said 言音柔軟
185 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言音柔軟
186 7 yán Kangxi radical 149 言音柔軟
187 7 yán phrase; sentence 言音柔軟
188 7 yán a word; a syllable 言音柔軟
189 7 yán a theory; a doctrine 言音柔軟
190 7 yán to regard as 言音柔軟
191 7 yán to act as 言音柔軟
192 7 yán word; vacana 言音柔軟
193 7 yán speak; vad 言音柔軟
194 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨境界
195 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨境界
196 7 清淨 qīngjìng concise 清淨境界
197 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨境界
198 7 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨境界
199 7 清淨 qīngjìng purity 清淨境界
200 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨境界
201 7 method; way 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
202 7 France 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
203 7 the law; rules; regulations 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
204 7 the teachings of the Buddha; Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
205 7 a standard; a norm 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
206 7 an institution 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
207 7 to emulate 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
208 7 magic; a magic trick 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
209 7 punishment 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
210 7 Fa 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
211 7 a precedent 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
212 7 a classification of some kinds of Han texts 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
213 7 relating to a ceremony or rite 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
214 7 Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
215 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
216 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
217 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
218 7 quality; characteristic 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
219 7 Yi 亦不觀察
220 6 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
221 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
222 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
223 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
224 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩
225 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 常現律儀
226 6 xiàn at present 常現律儀
227 6 xiàn existing at the present time 常現律儀
228 6 xiàn cash 常現律儀
229 6 xiàn to manifest; prādur 常現律儀
230 6 xiàn to manifest; prādur 常現律儀
231 6 xiàn the present time 常現律儀
232 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 觸向迷著
233 6 zhù outstanding 觸向迷著
234 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 觸向迷著
235 6 zhuó to wear (clothes) 觸向迷著
236 6 zhe expresses a command 觸向迷著
237 6 zháo to attach; to grasp 觸向迷著
238 6 zhāo to add; to put 觸向迷著
239 6 zhuó a chess move 觸向迷著
240 6 zhāo a trick; a move; a method 觸向迷著
241 6 zhāo OK 觸向迷著
242 6 zháo to fall into [a trap] 觸向迷著
243 6 zháo to ignite 觸向迷著
244 6 zháo to fall asleep 觸向迷著
245 6 zhuó whereabouts; end result 觸向迷著
246 6 zhù to appear; to manifest 觸向迷著
247 6 zhù to show 觸向迷著
248 6 zhù to indicate; to be distinguished by 觸向迷著
249 6 zhù to write 觸向迷著
250 6 zhù to record 觸向迷著
251 6 zhù a document; writings 觸向迷著
252 6 zhù Zhu 觸向迷著
253 6 zháo expresses that a continuing process has a result 觸向迷著
254 6 zhuó to arrive 觸向迷著
255 6 zhuó to result in 觸向迷著
256 6 zhuó to command 觸向迷著
257 6 zhuó a strategy 觸向迷著
258 6 zhāo to happen; to occur 觸向迷著
259 6 zhù space between main doorwary and a screen 觸向迷著
260 6 zhuó somebody attached to a place; a local 觸向迷著
261 6 zhe attachment to 觸向迷著
262 6 bitterness; bitter flavor 不知苦本
263 6 hardship; suffering 不知苦本
264 6 to make things difficult for 不知苦本
265 6 to train; to practice 不知苦本
266 6 to suffer from a misfortune 不知苦本
267 6 bitter 不知苦本
268 6 grieved; facing hardship 不知苦本
269 6 in low spirits; depressed 不知苦本
270 6 painful 不知苦本
271 6 suffering; duḥkha; dukkha 不知苦本
272 6 to use; to grasp 以善巧智
273 6 to rely on 以善巧智
274 6 to regard 以善巧智
275 6 to be able to 以善巧智
276 6 to order; to command 以善巧智
277 6 used after a verb 以善巧智
278 6 a reason; a cause 以善巧智
279 6 Israel 以善巧智
280 6 Yi 以善巧智
281 6 use; yogena 以善巧智
282 6 jìn to the greatest extent; utmost 因緣勢盡
283 6 jìn perfect; flawless 因緣勢盡
284 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 因緣勢盡
285 6 jìn to vanish 因緣勢盡
286 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 因緣勢盡
287 6 jìn to die 因緣勢盡
288 6 jìn exhaustion; kṣaya 因緣勢盡
289 6 kōng empty; void; hollow 畢竟歸空
290 6 kòng free time 畢竟歸空
291 6 kòng to empty; to clean out 畢竟歸空
292 6 kōng the sky; the air 畢竟歸空
293 6 kōng in vain; for nothing 畢竟歸空
294 6 kòng vacant; unoccupied 畢竟歸空
295 6 kòng empty space 畢竟歸空
296 6 kōng without substance 畢竟歸空
297 6 kōng to not have 畢竟歸空
298 6 kòng opportunity; chance 畢竟歸空
299 6 kōng vast and high 畢竟歸空
300 6 kōng impractical; ficticious 畢竟歸空
301 6 kòng blank 畢竟歸空
302 6 kòng expansive 畢竟歸空
303 6 kòng lacking 畢竟歸空
304 6 kōng plain; nothing else 畢竟歸空
305 6 kōng Emptiness 畢竟歸空
306 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟歸空
307 6 shēng to be born; to give birth 生諸天上
308 6 shēng to live 生諸天上
309 6 shēng raw 生諸天上
310 6 shēng a student 生諸天上
311 6 shēng life 生諸天上
312 6 shēng to produce; to give rise 生諸天上
313 6 shēng alive 生諸天上
314 6 shēng a lifetime 生諸天上
315 6 shēng to initiate; to become 生諸天上
316 6 shēng to grow 生諸天上
317 6 shēng unfamiliar 生諸天上
318 6 shēng not experienced 生諸天上
319 6 shēng hard; stiff; strong 生諸天上
320 6 shēng having academic or professional knowledge 生諸天上
321 6 shēng a male role in traditional theatre 生諸天上
322 6 shēng gender 生諸天上
323 6 shēng to develop; to grow 生諸天上
324 6 shēng to set up 生諸天上
325 6 shēng a prostitute 生諸天上
326 6 shēng a captive 生諸天上
327 6 shēng a gentleman 生諸天上
328 6 shēng Kangxi radical 100 生諸天上
329 6 shēng unripe 生諸天上
330 6 shēng nature 生諸天上
331 6 shēng to inherit; to succeed 生諸天上
332 6 shēng destiny 生諸天上
333 6 shēng birth 生諸天上
334 6 cháng Chang 心常修習
335 6 cháng common; general; ordinary 心常修習
336 6 cháng a principle; a rule 心常修習
337 6 cháng eternal; nitya 心常修習
338 6 世間 shìjiān world; the human world 不了世間
339 6 世間 shìjiān world 不了世間
340 6 世間 shìjiān world; loka 不了世間
341 6 to reach 及資慧命
342 6 to attain 及資慧命
343 6 to understand 及資慧命
344 6 able to be compared to; to catch up with 及資慧命
345 6 to be involved with; to associate with 及資慧命
346 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及資慧命
347 6 and; ca; api 及資慧命
348 6 shí time; a point or period of time 於晝夜時
349 6 shí a season; a quarter of a year 於晝夜時
350 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於晝夜時
351 6 shí fashionable 於晝夜時
352 6 shí fate; destiny; luck 於晝夜時
353 6 shí occasion; opportunity; chance 於晝夜時
354 6 shí tense 於晝夜時
355 6 shí particular; special 於晝夜時
356 6 shí to plant; to cultivate 於晝夜時
357 6 shí an era; a dynasty 於晝夜時
358 6 shí time [abstract] 於晝夜時
359 6 shí seasonal 於晝夜時
360 6 shí to wait upon 於晝夜時
361 6 shí hour 於晝夜時
362 6 shí appropriate; proper; timely 於晝夜時
363 6 shí Shi 於晝夜時
364 6 shí a present; currentlt 於晝夜時
365 6 shí time; kāla 於晝夜時
366 6 shí at that time; samaya 於晝夜時
367 5 wéi to act as; to serve 執為常有
368 5 wéi to change into; to become 執為常有
369 5 wéi to be; is 執為常有
370 5 wéi to do 執為常有
371 5 wèi to support; to help 執為常有
372 5 wéi to govern 執為常有
373 5 wèi to be; bhū 執為常有
374 5 如來 rúlái Tathagata 我等今者樂欲說偈讚歎如來
375 5 如來 Rúlái Tathagata 我等今者樂欲說偈讚歎如來
376 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我等今者樂欲說偈讚歎如來
377 5 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 眷屬廣大
378 5 眷屬 juànshǔ husband and wife 眷屬廣大
379 5 爾時 ěr shí at that time 爾時
380 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
381 5 to be near by; to be close to 覺已即空
382 5 at that time 覺已即空
383 5 to be exactly the same as; to be thus 覺已即空
384 5 supposed; so-called 覺已即空
385 5 to arrive at; to ascend 覺已即空
386 5 bìng to combine; to amalgamate 并頭目髓腦
387 5 bìng to combine 并頭目髓腦
388 5 bìng to resemble; to be like 并頭目髓腦
389 5 bìng to stand side-by-side 并頭目髓腦
390 5 bīng Taiyuan 并頭目髓腦
391 5 bìng equally; both; together 并頭目髓腦
392 5 xíng to walk 行二利行
393 5 xíng capable; competent 行二利行
394 5 háng profession 行二利行
395 5 xíng Kangxi radical 144 行二利行
396 5 xíng to travel 行二利行
397 5 xìng actions; conduct 行二利行
398 5 xíng to do; to act; to practice 行二利行
399 5 xíng all right; OK; okay 行二利行
400 5 háng horizontal line 行二利行
401 5 héng virtuous deeds 行二利行
402 5 hàng a line of trees 行二利行
403 5 hàng bold; steadfast 行二利行
404 5 xíng to move 行二利行
405 5 xíng to put into effect; to implement 行二利行
406 5 xíng travel 行二利行
407 5 xíng to circulate 行二利行
408 5 xíng running script; running script 行二利行
409 5 xíng temporary 行二利行
410 5 háng rank; order 行二利行
411 5 háng a business; a shop 行二利行
412 5 xíng to depart; to leave 行二利行
413 5 xíng to experience 行二利行
414 5 xíng path; way 行二利行
415 5 xíng xing; ballad 行二利行
416 5 xíng Xing 行二利行
417 5 xíng Practice 行二利行
418 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行二利行
419 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行二利行
420 5 各各 gè gè each one 各各得解脫
421 5 各各 gè gè respective 各各得解脫
422 5 各各 gè gè scattered 各各得解脫
423 5 各各 gè gè ka ka; cut down 各各得解脫
424 5 shī to give; to grant 習施等法
425 5 shī to act; to do; to execute; to carry out 習施等法
426 5 shī to deploy; to set up 習施等法
427 5 shī to relate to 習施等法
428 5 shī to move slowly 習施等法
429 5 shī to exert 習施等法
430 5 shī to apply; to spread 習施等法
431 5 shī Shi 習施等法
432 5 shī the practice of selfless giving; dāna 習施等法
433 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 心大歡喜踊躍無量
434 5 無量 wúliàng immeasurable 心大歡喜踊躍無量
435 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 心大歡喜踊躍無量
436 5 無量 wúliàng Atula 心大歡喜踊躍無量
437 5 一切 yīqiè temporary 一切眷屬
438 5 一切 yīqiè the same 一切眷屬
439 5 jīn today; present; now 我等今者樂欲說偈讚歎如來
440 5 jīn Jin 我等今者樂欲說偈讚歎如來
441 5 jīn modern 我等今者樂欲說偈讚歎如來
442 5 jīn now; adhunā 我等今者樂欲說偈讚歎如來
443 5 rěn to bear; to endure; to tolerate 難堪難忍
444 5 rěn callous; heartless 難堪難忍
445 5 rěn Patience 難堪難忍
446 5 rěn tolerance; patience 難堪難忍
447 5 happy; glad; cheerful; joyful 志樂寂靜
448 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 志樂寂靜
449 5 Le 志樂寂靜
450 5 yuè music 志樂寂靜
451 5 yuè a musical instrument 志樂寂靜
452 5 yuè tone [of voice]; expression 志樂寂靜
453 5 yuè a musician 志樂寂靜
454 5 joy; pleasure 志樂寂靜
455 5 yuè the Book of Music 志樂寂靜
456 5 lào Lao 志樂寂靜
457 5 to laugh 志樂寂靜
458 5 Joy 志樂寂靜
459 5 joy; delight; sukhā 志樂寂靜
460 5 cóng to follow 從苦入苦
461 5 cóng to comply; to submit; to defer 從苦入苦
462 5 cóng to participate in something 從苦入苦
463 5 cóng to use a certain method or principle 從苦入苦
464 5 cóng something secondary 從苦入苦
465 5 cóng remote relatives 從苦入苦
466 5 cóng secondary 從苦入苦
467 5 cóng to go on; to advance 從苦入苦
468 5 cōng at ease; informal 從苦入苦
469 5 zòng a follower; a supporter 從苦入苦
470 5 zòng to release 從苦入苦
471 5 zòng perpendicular; longitudinal 從苦入苦
472 5 to go back; to return 復遭網捕
473 5 to resume; to restart 復遭網捕
474 5 to do in detail 復遭網捕
475 5 to restore 復遭網捕
476 5 to respond; to reply to 復遭網捕
477 5 Fu; Return 復遭網捕
478 5 to retaliate; to reciprocate 復遭網捕
479 5 to avoid forced labor or tax 復遭網捕
480 5 Fu 復遭網捕
481 5 doubled; to overlapping; folded 復遭網捕
482 5 a lined garment with doubled thickness 復遭網捕
483 5 to arise; to get up 起於貪愛
484 5 to rise; to raise 起於貪愛
485 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 起於貪愛
486 5 to appoint (to an official post); to take up a post 起於貪愛
487 5 to start 起於貪愛
488 5 to establish; to build 起於貪愛
489 5 to draft; to draw up (a plan) 起於貪愛
490 5 opening sentence; opening verse 起於貪愛
491 5 to get out of bed 起於貪愛
492 5 to recover; to heal 起於貪愛
493 5 to take out; to extract 起於貪愛
494 5 marks the beginning of an action 起於貪愛
495 5 marks the sufficiency of an action 起於貪愛
496 5 to call back from mourning 起於貪愛
497 5 to take place; to occur 起於貪愛
498 5 to conjecture 起於貪愛
499 5 stand up; utthāna 起於貪愛
500 5 arising; utpāda 起於貪愛

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 in; at 於多劫中
2 37 in; at 於多劫中
3 37 in; at; to; from 於多劫中
4 37 to go; to 於多劫中
5 37 to rely on; to depend on 於多劫中
6 37 to go to; to arrive at 於多劫中
7 37 from 於多劫中
8 37 give 於多劫中
9 37 oppposing 於多劫中
10 37 and 於多劫中
11 37 compared to 於多劫中
12 37 by 於多劫中
13 37 and; as well as 於多劫中
14 37 for 於多劫中
15 37 Yu 於多劫中
16 37 a crow 於多劫中
17 37 whew; wow 於多劫中
18 37 near to; antike 於多劫中
19 27 zhū all; many; various 於諸欲境
20 27 zhū Zhu 於諸欲境
21 27 zhū all; members of the class 於諸欲境
22 27 zhū interrogative particle 於諸欲境
23 27 zhū him; her; them; it 於諸欲境
24 27 zhū of; in 於諸欲境
25 27 zhū all; many; sarva 於諸欲境
26 15 shì is; are; am; to be 是諸眾生
27 15 shì is exactly 是諸眾生
28 15 shì is suitable; is in contrast 是諸眾生
29 15 shì this; that; those 是諸眾生
30 15 shì really; certainly 是諸眾生
31 15 shì correct; yes; affirmative 是諸眾生
32 15 shì true 是諸眾生
33 15 shì is; has; exists 是諸眾生
34 15 shì used between repetitions of a word 是諸眾生
35 15 shì a matter; an affair 是諸眾生
36 15 shì Shi 是諸眾生
37 15 shì is; bhū 是諸眾生
38 15 shì this; idam 是諸眾生
39 15 長者 zhǎngzhě the elderly 佛告長者
40 15 長者 zhǎngzhě an elder 佛告長者
41 15 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 佛告長者
42 15 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 佛告長者
43 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今日乃於無上覺者
44 13 zhě that 今日乃於無上覺者
45 13 zhě nominalizing function word 今日乃於無上覺者
46 13 zhě used to mark a definition 今日乃於無上覺者
47 13 zhě used to mark a pause 今日乃於無上覺者
48 13 zhě topic marker; that; it 今日乃於無上覺者
49 13 zhuó according to 今日乃於無上覺者
50 13 zhě ca 今日乃於無上覺者
51 13 such as; for example; for instance 如說我有
52 13 if 如說我有
53 13 in accordance with 如說我有
54 13 to be appropriate; should; with regard to 如說我有
55 13 this 如說我有
56 13 it is so; it is thus; can be compared with 如說我有
57 13 to go to 如說我有
58 13 to meet 如說我有
59 13 to appear; to seem; to be like 如說我有
60 13 at least as good as 如說我有
61 13 and 如說我有
62 13 or 如說我有
63 13 but 如說我有
64 13 then 如說我有
65 13 naturally 如說我有
66 13 expresses a question or doubt 如說我有
67 13 you 如說我有
68 13 the second lunar month 如說我有
69 13 in; at 如說我有
70 13 Ru 如說我有
71 13 Thus 如說我有
72 13 thus; tathā 如說我有
73 13 like; iva 如說我有
74 13 suchness; tathatā 如說我有
75 13 děng et cetera; and so on 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
76 13 děng to wait 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
77 13 děng degree; kind 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
78 13 děng plural 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
79 13 děng to be equal 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
80 13 děng degree; level 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
81 13 děng to compare 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
82 13 děng same; equal; sama 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
83 13 néng can; able 能說法者
84 13 néng ability; capacity 能說法者
85 13 néng a mythical bear-like beast 能說法者
86 13 néng energy 能說法者
87 13 néng function; use 能說法者
88 13 néng may; should; permitted to 能說法者
89 13 néng talent 能說法者
90 13 néng expert at 能說法者
91 13 néng to be in harmony 能說法者
92 13 néng to tend to; to care for 能說法者
93 13 néng to reach; to arrive at 能說法者
94 13 néng as long as; only 能說法者
95 13 néng even if 能說法者
96 13 néng but 能說法者
97 13 néng in this way 能說法者
98 13 néng to be able; śak 能說法者
99 13 néng skilful; pravīṇa 能說法者
100 13 no 終無醒覺
101 13 Kangxi radical 71 終無醒覺
102 13 to not have; without 終無醒覺
103 13 has not yet 終無醒覺
104 13 mo 終無醒覺
105 13 do not 終無醒覺
106 13 not; -less; un- 終無醒覺
107 13 regardless of 終無醒覺
108 13 to not have 終無醒覺
109 13 um 終無醒覺
110 13 Wu 終無醒覺
111 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 終無醒覺
112 13 not; non- 終無醒覺
113 13 mo 終無醒覺
114 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作事業
115 13 suǒ an office; an institute 所作事業
116 13 suǒ introduces a relative clause 所作事業
117 13 suǒ it 所作事業
118 13 suǒ if; supposing 所作事業
119 13 suǒ a few; various; some 所作事業
120 13 suǒ a place; a location 所作事業
121 13 suǒ indicates a passive voice 所作事業
122 13 suǒ that which 所作事業
123 13 suǒ an ordinal number 所作事業
124 13 suǒ meaning 所作事業
125 13 suǒ garrison 所作事業
126 13 suǒ place; pradeśa 所作事業
127 13 suǒ that which; yad 所作事業
128 12 not; no 亦不觀察
129 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不觀察
130 12 as a correlative 亦不觀察
131 12 no (answering a question) 亦不觀察
132 12 forms a negative adjective from a noun 亦不觀察
133 12 at the end of a sentence to form a question 亦不觀察
134 12 to form a yes or no question 亦不觀察
135 12 infix potential marker 亦不觀察
136 12 no; na 亦不觀察
137 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
138 12 relating to Buddhism 佛告長者
139 12 a statue or image of a Buddha 佛告長者
140 12 a Buddhist text 佛告長者
141 12 to touch; to stroke 佛告長者
142 12 Buddha 佛告長者
143 12 Buddha; Awakened One 佛告長者
144 12 de potential marker 不久當得
145 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不久當得
146 12 děi must; ought to 不久當得
147 12 děi to want to; to need to 不久當得
148 12 děi must; ought to 不久當得
149 12 de 不久當得
150 12 de infix potential marker 不久當得
151 12 to result in 不久當得
152 12 to be proper; to fit; to suit 不久當得
153 12 to be satisfied 不久當得
154 12 to be finished 不久當得
155 12 de result of degree 不久當得
156 12 de marks completion of an action 不久當得
157 12 děi satisfying 不久當得
158 12 to contract 不久當得
159 12 marks permission or possibility 不久當得
160 12 expressing frustration 不久當得
161 12 to hear 不久當得
162 12 to have; there is 不久當得
163 12 marks time passed 不久當得
164 12 obtain; attain; prāpta 不久當得
165 12 zhōng middle 於多劫中
166 12 zhōng medium; medium sized 於多劫中
167 12 zhōng China 於多劫中
168 12 zhòng to hit the mark 於多劫中
169 12 zhōng in; amongst 於多劫中
170 12 zhōng midday 於多劫中
171 12 zhōng inside 於多劫中
172 12 zhōng during 於多劫中
173 12 zhōng Zhong 於多劫中
174 12 zhōng intermediary 於多劫中
175 12 zhōng half 於多劫中
176 12 zhōng just right; suitably 於多劫中
177 12 zhōng while 於多劫中
178 12 zhòng to reach; to attain 於多劫中
179 12 zhòng to suffer; to infect 於多劫中
180 12 zhòng to obtain 於多劫中
181 12 zhòng to pass an exam 於多劫中
182 12 zhōng middle 於多劫中
183 11 zhī him; her; them; that 生滅之相
184 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生滅之相
185 11 zhī to go 生滅之相
186 11 zhī this; that 生滅之相
187 11 zhī genetive marker 生滅之相
188 11 zhī it 生滅之相
189 11 zhī in 生滅之相
190 11 zhī all 生滅之相
191 11 zhī and 生滅之相
192 11 zhī however 生滅之相
193 11 zhī if 生滅之相
194 11 zhī then 生滅之相
195 11 zhī to arrive; to go 生滅之相
196 11 zhī is 生滅之相
197 11 zhī to use 生滅之相
198 11 zhī Zhi 生滅之相
199 11 wén to hear 聞是法已
200 11 wén Wen 聞是法已
201 11 wén sniff at; to smell 聞是法已
202 11 wén to be widely known 聞是法已
203 11 wén to confirm; to accept 聞是法已
204 11 wén information 聞是法已
205 11 wèn famous; well known 聞是法已
206 11 wén knowledge; learning 聞是法已
207 11 wèn popularity; prestige; reputation 聞是法已
208 11 wén to question 聞是法已
209 11 wén heard; śruta 聞是法已
210 11 wén hearing; śruti 聞是法已
211 11 this; these 不知此等
212 11 in this way 不知此等
213 11 otherwise; but; however; so 不知此等
214 11 at this time; now; here 不知此等
215 11 this; here; etad 不知此等
216 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於其中
217 10 ér Kangxi radical 126 而於其中
218 10 ér you 而於其中
219 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於其中
220 10 ér right away; then 而於其中
221 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於其中
222 10 ér if; in case; in the event that 而於其中
223 10 ér therefore; as a result; thus 而於其中
224 10 ér how can it be that? 而於其中
225 10 ér so as to 而於其中
226 10 ér only then 而於其中
227 10 ér as if; to seem like 而於其中
228 10 néng can; able 而於其中
229 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中
230 10 ér me 而於其中
231 10 ér to arrive; up to 而於其中
232 10 ér possessive 而於其中
233 10 ér and; ca 而於其中
234 10 xīn heart [organ] 無有片心
235 10 xīn Kangxi radical 61 無有片心
236 10 xīn mind; consciousness 無有片心
237 10 xīn the center; the core; the middle 無有片心
238 10 xīn one of the 28 star constellations 無有片心
239 10 xīn heart 無有片心
240 10 xīn emotion 無有片心
241 10 xīn intention; consideration 無有片心
242 10 xīn disposition; temperament 無有片心
243 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無有片心
244 10 如是 rúshì thus; so 如是之人
245 10 如是 rúshì thus, so 如是之人
246 10 如是 rúshì thus; evam 如是之人
247 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之人
248 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
249 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
250 9 xiāng each other; one another; mutually 生滅之相
251 9 xiàng to observe; to assess 生滅之相
252 9 xiàng appearance; portrait; picture 生滅之相
253 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 生滅之相
254 9 xiàng to aid; to help 生滅之相
255 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 生滅之相
256 9 xiàng a sign; a mark; appearance 生滅之相
257 9 xiāng alternately; in turn 生滅之相
258 9 xiāng Xiang 生滅之相
259 9 xiāng form substance 生滅之相
260 9 xiāng to express 生滅之相
261 9 xiàng to choose 生滅之相
262 9 xiāng Xiang 生滅之相
263 9 xiāng an ancient musical instrument 生滅之相
264 9 xiāng the seventh lunar month 生滅之相
265 9 xiāng to compare 生滅之相
266 9 xiàng to divine 生滅之相
267 9 xiàng to administer 生滅之相
268 9 xiàng helper for a blind person 生滅之相
269 9 xiāng rhythm [music] 生滅之相
270 9 xiāng the upper frets of a pipa 生滅之相
271 9 xiāng coralwood 生滅之相
272 9 xiàng ministry 生滅之相
273 9 xiàng to supplement; to enhance 生滅之相
274 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 生滅之相
275 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 生滅之相
276 9 xiàng sign; mark; liṅga 生滅之相
277 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 生滅之相
278 9 force 巨力長者與五百長者
279 9 Kangxi radical 19 巨力長者與五百長者
280 9 to exert oneself; to make an effort 巨力長者與五百長者
281 9 to force 巨力長者與五百長者
282 9 resolutely; strenuously 巨力長者與五百長者
283 9 labor; forced labor 巨力長者與五百長者
284 9 physical strength 巨力長者與五百長者
285 9 power 巨力長者與五百長者
286 9 Li 巨力長者與五百長者
287 9 ability; capability 巨力長者與五百長者
288 9 influence 巨力長者與五百長者
289 9 strength; power; bala 巨力長者與五百長者
290 9 yǒu is; are; to exist 和合似有
291 9 yǒu to have; to possess 和合似有
292 9 yǒu indicates an estimate 和合似有
293 9 yǒu indicates a large quantity 和合似有
294 9 yǒu indicates an affirmative response 和合似有
295 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 和合似有
296 9 yǒu used to compare two things 和合似有
297 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 和合似有
298 9 yǒu used before the names of dynasties 和合似有
299 9 yǒu a certain thing; what exists 和合似有
300 9 yǒu multiple of ten and ... 和合似有
301 9 yǒu abundant 和合似有
302 9 yǒu purposeful 和合似有
303 9 yǒu You 和合似有
304 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 和合似有
305 9 yǒu becoming; bhava 和合似有
306 8 阿難 Ānán Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
307 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 眾中尊者阿難偏袒右肩右膝著地
308 8 無有 wú yǒu there is not 無有自體
309 8 無有 wú yǒu non-existence 無有自體
310 8 rén person; people; a human being 如是之人
311 8 rén Kangxi radical 9 如是之人
312 8 rén a kind of person 如是之人
313 8 rén everybody 如是之人
314 8 rén adult 如是之人
315 8 rén somebody; others 如是之人
316 8 rén an upright person 如是之人
317 8 rén person; manuṣya 如是之人
318 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙
319 8 微妙 wēimiào subtle, profound 甚深微妙
320 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 甚深微妙
321 8 zhòng many; numerous 不作眾罪
322 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 不作眾罪
323 8 zhòng general; common; public 不作眾罪
324 8 zhòng many; all; sarva 不作眾罪
325 8 already 覺已即空
326 8 Kangxi radical 49 覺已即空
327 8 from 覺已即空
328 8 to bring to an end; to stop 覺已即空
329 8 final aspectual particle 覺已即空
330 8 afterwards; thereafter 覺已即空
331 8 too; very; excessively 覺已即空
332 8 to complete 覺已即空
333 8 to demote; to dismiss 覺已即空
334 8 to recover from an illness 覺已即空
335 8 certainly 覺已即空
336 8 an interjection of surprise 覺已即空
337 8 this 覺已即空
338 8 former; pūrvaka 覺已即空
339 8 former; pūrvaka 覺已即空
340 7 very large; huge 巨力長者與五百長者
341 7 an upright measurement vessel 巨力長者與五百長者
342 7 Ju 巨力長者與五百長者
343 7 how can it be that? 巨力長者與五百長者
344 7 great; mahat 巨力長者與五百長者
345 7 jiē all; each and every; in all cases 皆由眾生
346 7 jiē same; equally 皆由眾生
347 7 jiē all; sarva 皆由眾生
348 7 我等 wǒděng we 我等從昔已來
349 7 我等 wǒděng we; vayam 我等從昔已來
350 7 yóu follow; from; it is for...to 但由貪愛
351 7 yóu Kangxi radical 102 但由貪愛
352 7 yóu to follow along 但由貪愛
353 7 yóu cause; reason 但由貪愛
354 7 yóu by somebody; up to somebody 但由貪愛
355 7 yóu from a starting point 但由貪愛
356 7 yóu You 但由貪愛
357 7 yóu because; yasmāt 但由貪愛
358 7 yán to speak; to say; said 言音柔軟
359 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言音柔軟
360 7 yán Kangxi radical 149 言音柔軟
361 7 yán a particle with no meaning 言音柔軟
362 7 yán phrase; sentence 言音柔軟
363 7 yán a word; a syllable 言音柔軟
364 7 yán a theory; a doctrine 言音柔軟
365 7 yán to regard as 言音柔軟
366 7 yán to act as 言音柔軟
367 7 yán word; vacana 言音柔軟
368 7 yán speak; vad 言音柔軟
369 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨境界
370 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨境界
371 7 清淨 qīngjìng concise 清淨境界
372 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨境界
373 7 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨境界
374 7 清淨 qīngjìng purity 清淨境界
375 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨境界
376 7 method; way 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
377 7 France 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
378 7 the law; rules; regulations 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
379 7 the teachings of the Buddha; Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
380 7 a standard; a norm 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
381 7 an institution 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
382 7 to emulate 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
383 7 magic; a magic trick 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
384 7 punishment 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
385 7 Fa 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
386 7 a precedent 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
387 7 a classification of some kinds of Han texts 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
388 7 relating to a ceremony or rite 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
389 7 Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
390 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
391 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
392 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
393 7 quality; characteristic 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
394 7 dāng to be; to act as; to serve as 不久當得
395 7 dāng at or in the very same; be apposite 不久當得
396 7 dāng dang (sound of a bell) 不久當得
397 7 dāng to face 不久當得
398 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不久當得
399 7 dāng to manage; to host 不久當得
400 7 dāng should 不久當得
401 7 dāng to treat; to regard as 不久當得
402 7 dǎng to think 不久當得
403 7 dàng suitable; correspond to 不久當得
404 7 dǎng to be equal 不久當得
405 7 dàng that 不久當得
406 7 dāng an end; top 不久當得
407 7 dàng clang; jingle 不久當得
408 7 dāng to judge 不久當得
409 7 dǎng to bear on one's shoulder 不久當得
410 7 dàng the same 不久當得
411 7 dàng to pawn 不久當得
412 7 dàng to fail [an exam] 不久當得
413 7 dàng a trap 不久當得
414 7 dàng a pawned item 不久當得
415 7 dāng will be; bhaviṣyati 不久當得
416 7 also; too 亦不觀察
417 7 but 亦不觀察
418 7 this; he; she 亦不觀察
419 7 although; even though 亦不觀察
420 7 already 亦不觀察
421 7 particle with no meaning 亦不觀察
422 7 Yi 亦不觀察
423 6 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
424 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
425 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
426 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
427 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩
428 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 常現律儀
429 6 xiàn then; at that time; while 常現律儀
430 6 xiàn at present 常現律儀
431 6 xiàn existing at the present time 常現律儀
432 6 xiàn cash 常現律儀
433 6 xiàn to manifest; prādur 常現律儀
434 6 xiàn to manifest; prādur 常現律儀
435 6 xiàn the present time 常現律儀
436 6 zhe indicates that an action is continuing 觸向迷著
437 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 觸向迷著
438 6 zhù outstanding 觸向迷著
439 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 觸向迷著
440 6 zhuó to wear (clothes) 觸向迷著
441 6 zhe expresses a command 觸向迷著
442 6 zháo to attach; to grasp 觸向迷著
443 6 zhe indicates an accompanying action 觸向迷著
444 6 zhāo to add; to put 觸向迷著
445 6 zhuó a chess move 觸向迷著
446 6 zhāo a trick; a move; a method 觸向迷著
447 6 zhāo OK 觸向迷著
448 6 zháo to fall into [a trap] 觸向迷著
449 6 zháo to ignite 觸向迷著
450 6 zháo to fall asleep 觸向迷著
451 6 zhuó whereabouts; end result 觸向迷著
452 6 zhù to appear; to manifest 觸向迷著
453 6 zhù to show 觸向迷著
454 6 zhù to indicate; to be distinguished by 觸向迷著
455 6 zhù to write 觸向迷著
456 6 zhù to record 觸向迷著
457 6 zhù a document; writings 觸向迷著
458 6 zhù Zhu 觸向迷著
459 6 zháo expresses that a continuing process has a result 觸向迷著
460 6 zháo as it turns out; coincidentally 觸向迷著
461 6 zhuó to arrive 觸向迷著
462 6 zhuó to result in 觸向迷著
463 6 zhuó to command 觸向迷著
464 6 zhuó a strategy 觸向迷著
465 6 zhāo to happen; to occur 觸向迷著
466 6 zhù space between main doorwary and a screen 觸向迷著
467 6 zhuó somebody attached to a place; a local 觸向迷著
468 6 zhe attachment to 觸向迷著
469 6 bitterness; bitter flavor 不知苦本
470 6 hardship; suffering 不知苦本
471 6 to make things difficult for 不知苦本
472 6 to train; to practice 不知苦本
473 6 to suffer from a misfortune 不知苦本
474 6 bitter 不知苦本
475 6 grieved; facing hardship 不知苦本
476 6 in low spirits; depressed 不知苦本
477 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不知苦本
478 6 painful 不知苦本
479 6 suffering; duḥkha; dukkha 不知苦本
480 6 so as to; in order to 以善巧智
481 6 to use; to regard as 以善巧智
482 6 to use; to grasp 以善巧智
483 6 according to 以善巧智
484 6 because of 以善巧智
485 6 on a certain date 以善巧智
486 6 and; as well as 以善巧智
487 6 to rely on 以善巧智
488 6 to regard 以善巧智
489 6 to be able to 以善巧智
490 6 to order; to command 以善巧智
491 6 further; moreover 以善巧智
492 6 used after a verb 以善巧智
493 6 very 以善巧智
494 6 already 以善巧智
495 6 increasingly 以善巧智
496 6 a reason; a cause 以善巧智
497 6 Israel 以善巧智
498 6 Yi 以善巧智
499 6 use; yogena 以善巧智
500 6 jìn to the greatest extent; utmost 因緣勢盡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
děng same; equal; sama
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说巨力长者所问大乘经 佛說巨力長者所問大乘經 102 Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽 106 the Ganges
巨力长者所问大乘经 巨力長者所問大乘經 106 Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智吉祥 122 Zhi Jixiang
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
癡所覆 99 overcome by delusion
愁恼 愁惱 99 affliction
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶因 惡因 195 an evil cause
二利 195 dual benefits
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德聚 103 stupa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
久修 106 practiced for a long time
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名曰 109 to be named; to be called
迷执 迷執 109 delusive grasphing
那庾多 110 nayuta; a huge number
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
信受奉行 120 to receive and practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara