Glossary and Vocabulary for Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā (You De Nu Suo Wen Dasheng Jing) 有德女所問大乘經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 suǒ a few; various; some 佛所
2 21 suǒ a place; a location 佛所
3 21 suǒ indicates a passive voice 佛所
4 21 suǒ an ordinal number 佛所
5 21 suǒ meaning 佛所
6 21 suǒ garrison 佛所
7 21 suǒ place; pradeśa 佛所
8 21 to go; to
9 21 to rely on; to depend on
10 21 Yu
11 21 a crow
12 21 female; feminine 德女
13 21 female 德女
14 21 Kangxi radical 38 德女
15 21 to marry off a daughter 德女
16 21 daughter 德女
17 21 soft; feminine 德女
18 21 the Maiden lunar lodging 德女
19 21 woman; nārī 德女
20 21 daughter; duhitṛ 德女
21 19 Germany 至有德婆羅門女家
22 19 virtue; morality; ethics; character 至有德婆羅門女家
23 19 kindness; favor 至有德婆羅門女家
24 19 conduct; behavior 至有德婆羅門女家
25 19 to be grateful 至有德婆羅門女家
26 19 heart; intention 至有德婆羅門女家
27 19 De 至有德婆羅門女家
28 19 potency; natural power 至有德婆羅門女家
29 19 wholesome; good 至有德婆羅門女家
30 19 Virtue 至有德婆羅門女家
31 19 merit; puṇya; puñña 至有德婆羅門女家
32 19 guṇa 至有德婆羅門女家
33 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
34 18 relating to Buddhism 佛在波羅奈國仙人住處施
35 18 a statue or image of a Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
36 18 a Buddhist text 佛在波羅奈國仙人住處施
37 18 to touch; to stroke 佛在波羅奈國仙人住處施
38 18 Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
39 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
40 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食時著衣持鉢
41 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食時著衣持鉢
42 14 zhī to go 設得聞之無智不了
43 14 zhī to arrive; to go 設得聞之無智不了
44 14 zhī is 設得聞之無智不了
45 14 zhī to use 設得聞之無智不了
46 14 zhī Zhi 設得聞之無智不了
47 14 yán to speak; to say; said 而作是言
48 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
49 14 yán Kangxi radical 149 而作是言
50 14 yán phrase; sentence 而作是言
51 14 yán a word; a syllable 而作是言
52 14 yán a theory; a doctrine 而作是言
53 14 yán to regard as 而作是言
54 14 yán to act as 而作是言
55 14 yán word; vacana 而作是言
56 14 yán speak; vad 而作是言
57 12 法輪 fǎlún Dharma wheel 是虛空法輪
58 12 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 是虛空法輪
59 12 法輪 fǎlún Pomnyun 是虛空法輪
60 10 zhōng middle 鹿林中
61 10 zhōng medium; medium sized 鹿林中
62 10 zhōng China 鹿林中
63 10 zhòng to hit the mark 鹿林中
64 10 zhōng midday 鹿林中
65 10 zhōng inside 鹿林中
66 10 zhōng during 鹿林中
67 10 zhōng Zhong 鹿林中
68 10 zhōng intermediary 鹿林中
69 10 zhōng half 鹿林中
70 10 zhòng to reach; to attain 鹿林中
71 10 zhòng to suffer; to infect 鹿林中
72 10 zhòng to obtain 鹿林中
73 10 zhòng to pass an exam 鹿林中
74 10 zhōng middle 鹿林中
75 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得有無明緣
76 9 děi to want to; to need to 云何得有無明緣
77 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
78 9 de 云何得有無明緣
79 9 de infix potential marker 云何得有無明緣
80 9 to result in 云何得有無明緣
81 9 to be proper; to fit; to suit 云何得有無明緣
82 9 to be satisfied 云何得有無明緣
83 9 to be finished 云何得有無明緣
84 9 děi satisfying 云何得有無明緣
85 9 to contract 云何得有無明緣
86 9 to hear 云何得有無明緣
87 9 to have; there is 云何得有無明緣
88 9 marks time passed 云何得有無明緣
89 9 obtain; attain; prāpta 云何得有無明緣
90 9 to use; to grasp 而來至於今世以
91 9 to rely on 而來至於今世以
92 9 to regard 而來至於今世以
93 9 to be able to 而來至於今世以
94 9 to order; to command 而來至於今世以
95 9 used after a verb 而來至於今世以
96 9 a reason; a cause 而來至於今世以
97 9 Israel 而來至於今世以
98 9 Yi 而來至於今世以
99 9 use; yogena 而來至於今世以
100 8 ér Kangxi radical 126 而作是言
101 8 ér as if; to seem like 而作是言
102 8 néng can; able 而作是言
103 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
104 8 ér to arrive; up to 而作是言
105 8 如來 rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
106 8 如來 Rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
107 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
108 8 阿逸多 Āyìduō Ajita 阿逸多菩薩摩訶薩
109 8 infix potential marker 不也
110 8 Kangxi radical 71 無穢濁
111 8 to not have; without 無穢濁
112 8 mo 無穢濁
113 8 to not have 無穢濁
114 8 Wu 無穢濁
115 8 mo 無穢濁
116 8 wéi to act as; to serve 為內有耶
117 8 wéi to change into; to become 為內有耶
118 8 wéi to be; is 為內有耶
119 8 wéi to do 為內有耶
120 8 wèi to support; to help 為內有耶
121 8 wéi to govern 為內有耶
122 8 wèi to be; bhū 為內有耶
123 8 shēng to be born; to give birth 心生淨信
124 8 shēng to live 心生淨信
125 8 shēng raw 心生淨信
126 8 shēng a student 心生淨信
127 8 shēng life 心生淨信
128 8 shēng to produce; to give rise 心生淨信
129 8 shēng alive 心生淨信
130 8 shēng a lifetime 心生淨信
131 8 shēng to initiate; to become 心生淨信
132 8 shēng to grow 心生淨信
133 8 shēng unfamiliar 心生淨信
134 8 shēng not experienced 心生淨信
135 8 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
136 8 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
137 8 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
138 8 shēng gender 心生淨信
139 8 shēng to develop; to grow 心生淨信
140 8 shēng to set up 心生淨信
141 8 shēng a prostitute 心生淨信
142 8 shēng a captive 心生淨信
143 8 shēng a gentleman 心生淨信
144 8 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
145 8 shēng unripe 心生淨信
146 8 shēng nature 心生淨信
147 8 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
148 8 shēng destiny 心生淨信
149 8 shēng birth 心生淨信
150 8 shí time; a point or period of time 時有
151 8 shí a season; a quarter of a year 時有
152 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
153 8 shí fashionable 時有
154 8 shí fate; destiny; luck 時有
155 8 shí occasion; opportunity; chance 時有
156 8 shí tense 時有
157 8 shí particular; special 時有
158 8 shí to plant; to cultivate 時有
159 8 shí an era; a dynasty 時有
160 8 shí time [abstract] 時有
161 8 shí seasonal 時有
162 8 shí to wait upon 時有
163 8 shí hour 時有
164 8 shí appropriate; proper; timely 時有
165 8 shí Shi 時有
166 8 shí a present; currentlt 時有
167 8 shí time; kāla 時有
168 8 shí at that time; samaya 時有
169 8 to reach 及無量諸菩薩
170 8 to attain 及無量諸菩薩
171 8 to understand 及無量諸菩薩
172 8 able to be compared to; to catch up with 及無量諸菩薩
173 8 to be involved with; to associate with 及無量諸菩薩
174 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量諸菩薩
175 8 and; ca; api 及無量諸菩薩
176 8 self 我於今者欲問所疑
177 8 [my] dear 我於今者欲問所疑
178 8 Wo 我於今者欲問所疑
179 8 self; atman; attan 我於今者欲問所疑
180 8 ga 我於今者欲問所疑
181 8 Qi 其城中次第行乞
182 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 心承事供養
183 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 心承事供養
184 8 供養 gòngyǎng offering 心承事供養
185 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 心承事供養
186 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 至有德婆羅門女家
187 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 至有德婆羅門女家
188 7 to go back; to return 有德女復白佛言
189 7 to resume; to restart 有德女復白佛言
190 7 to do in detail 有德女復白佛言
191 7 to restore 有德女復白佛言
192 7 to respond; to reply to 有德女復白佛言
193 7 Fu; Return 有德女復白佛言
194 7 to retaliate; to reciprocate 有德女復白佛言
195 7 to avoid forced labor or tax 有德女復白佛言
196 7 Fu 有德女復白佛言
197 7 doubled; to overlapping; folded 有德女復白佛言
198 7 a lined garment with doubled thickness 有德女復白佛言
199 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是相
200 7 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
201 7 zhě ca 我於今者欲問所疑
202 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
203 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
204 6 Yi 亦隨佛坐
205 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色滅則六處
206 6 miè to submerge 名色滅則六處
207 6 miè to extinguish; to put out 名色滅則六處
208 6 miè to eliminate 名色滅則六處
209 6 miè to disappear; to fade away 名色滅則六處
210 6 miè the cessation of suffering 名色滅則六處
211 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色滅則六處
212 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
213 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
214 6 無明 wúmíng fury 所言無明
215 6 無明 wúmíng ignorance 所言無明
216 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所言無明
217 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 名色滅則六處
218 6 a grade; a level 名色滅則六處
219 6 an example; a model 名色滅則六處
220 6 a weighing device 名色滅則六處
221 6 to grade; to rank 名色滅則六處
222 6 to copy; to imitate; to follow 名色滅則六處
223 6 to do 名色滅則六處
224 6 koan; kōan; gong'an 名色滅則六處
225 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿逸多菩薩摩訶薩
226 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 由此具造種種諸業
227 6 種種 zhǒng zhǒng various forms 由此具造種種諸業
228 6 zuò to do 而作是言
229 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
230 6 zuò to start 而作是言
231 6 zuò a writing; a work 而作是言
232 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
233 6 zuō to create; to make 而作是言
234 6 zuō a workshop 而作是言
235 6 zuō to write; to compose 而作是言
236 6 zuò to rise 而作是言
237 6 zuò to be aroused 而作是言
238 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
239 6 zuò to regard as 而作是言
240 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
241 6 lái to come 來詣
242 6 lái please 來詣
243 6 lái used to substitute for another verb 來詣
244 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
245 6 lái wheat 來詣
246 6 lái next; future 來詣
247 6 lái a simple complement of direction 來詣
248 6 lái to occur; to arise 來詣
249 6 lái to earn 來詣
250 6 lái to come; āgata 來詣
251 6 shì a generation
252 6 shì a period of thirty years
253 6 shì the world
254 6 shì years; age
255 6 shì a dynasty
256 6 shì secular; worldly
257 6 shì over generations
258 6 shì world
259 6 shì an era
260 6 shì from generation to generation; across generations
261 6 shì to keep good family relations
262 6 shì Shi
263 6 shì a geologic epoch
264 6 shì hereditary
265 6 shì later generations
266 6 shì a successor; an heir
267 6 shì the current times
268 6 shì loka; a world
269 5 shēn human body; torso 身放光明內外
270 5 shēn Kangxi radical 158 身放光明內外
271 5 shēn self 身放光明內外
272 5 shēn life 身放光明內外
273 5 shēn an object 身放光明內外
274 5 shēn a lifetime 身放光明內外
275 5 shēn moral character 身放光明內外
276 5 shēn status; identity; position 身放光明內外
277 5 shēn pregnancy 身放光明內外
278 5 juān India 身放光明內外
279 5 shēn body; kāya 身放光明內外
280 5 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
281 5 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
282 5 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
283 5 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
284 5 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
285 5 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
286 5 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
287 5 shòu to suffer; to be subjected to 默然受請
288 5 shòu to transfer; to confer 默然受請
289 5 shòu to receive; to accept 默然受請
290 5 shòu to tolerate 默然受請
291 5 shòu feelings; sensations 默然受請
292 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人
293 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人
294 5 rén a kind of person 與大比丘眾五百人
295 5 rén everybody 與大比丘眾五百人
296 5 rén adult 與大比丘眾五百人
297 5 rén somebody; others 與大比丘眾五百人
298 5 rén an upright person 與大比丘眾五百人
299 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人
300 5 Kangxi radical 49 如此法輪如來已轉
301 5 to bring to an end; to stop 如此法輪如來已轉
302 5 to complete 如此法輪如來已轉
303 5 to demote; to dismiss 如此法輪如來已轉
304 5 to recover from an illness 如此法輪如來已轉
305 5 former; pūrvaka 如此法輪如來已轉
306 5 jīn today; present; now 我於今者欲問所疑
307 5 jīn Jin 我於今者欲問所疑
308 5 jīn modern 我於今者欲問所疑
309 5 jīn now; adhunā 我於今者欲問所疑
310 5 děng et cetera; and so on 如樹無根則無枝葉華果等物
311 5 děng to wait 如樹無根則無枝葉華果等物
312 5 děng to be equal 如樹無根則無枝葉華果等物
313 5 děng degree; level 如樹無根則無枝葉華果等物
314 5 děng to compare 如樹無根則無枝葉華果等物
315 5 děng same; equal; sama 如樹無根則無枝葉華果等物
316 4 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願垂哀暫時
317 4 yuàn hope 惟願垂哀暫時
318 4 yuàn to be ready; to be willing 惟願垂哀暫時
319 4 yuàn to ask for; to solicit 惟願垂哀暫時
320 4 yuàn a vow 惟願垂哀暫時
321 4 yuàn diligent; attentive 惟願垂哀暫時
322 4 yuàn to prefer; to select 惟願垂哀暫時
323 4 yuàn to admire 惟願垂哀暫時
324 4 yuàn a vow; pranidhana 惟願垂哀暫時
325 4 thing; matter 如樹無根則無枝葉華果等物
326 4 physics 如樹無根則無枝葉華果等物
327 4 living beings; the outside world; other people 如樹無根則無枝葉華果等物
328 4 contents; properties; elements 如樹無根則無枝葉華果等物
329 4 muticolor of an animal's coat 如樹無根則無枝葉華果等物
330 4 mottling 如樹無根則無枝葉華果等物
331 4 variety 如樹無根則無枝葉華果等物
332 4 an institution 如樹無根則無枝葉華果等物
333 4 to select; to choose 如樹無根則無枝葉華果等物
334 4 to seek 如樹無根則無枝葉華果等物
335 4 thing; vastu 如樹無根則無枝葉華果等物
336 4 cóng to follow 無明自性從於虛
337 4 cóng to comply; to submit; to defer 無明自性從於虛
338 4 cóng to participate in something 無明自性從於虛
339 4 cóng to use a certain method or principle 無明自性從於虛
340 4 cóng something secondary 無明自性從於虛
341 4 cóng remote relatives 無明自性從於虛
342 4 cóng secondary 無明自性從於虛
343 4 cóng to go on; to advance 無明自性從於虛
344 4 cōng at ease; informal 無明自性從於虛
345 4 zòng a follower; a supporter 無明自性從於虛
346 4 zòng to release 無明自性從於虛
347 4 zòng perpendicular; longitudinal 無明自性從於虛
348 4 jiàn to see 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
349 4 jiàn opinion; view; understanding 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
350 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
351 4 jiàn refer to; for details see 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
352 4 jiàn to listen to 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
353 4 jiàn to meet 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
354 4 jiàn to receive (a guest) 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
355 4 jiàn let me; kindly 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
356 4 jiàn Jian 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
357 4 xiàn to appear 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
358 4 xiàn to introduce 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
359 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
360 4 jiàn seeing; observing; darśana 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
361 4 sàn to scatter 散佛足
362 4 sàn to spread 散佛足
363 4 sàn to dispel 散佛足
364 4 sàn to fire; to discharge 散佛足
365 4 sǎn relaxed; idle 散佛足
366 4 sǎn scattered 散佛足
367 4 sǎn powder; powdered medicine 散佛足
368 4 sàn to squander 散佛足
369 4 sàn to give up 散佛足
370 4 sàn to be distracted 散佛足
371 4 sǎn not regulated; lax 散佛足
372 4 sǎn not systematic; chaotic 散佛足
373 4 sǎn to grind into powder 散佛足
374 4 sǎn a melody 散佛足
375 4 sàn to flee; to escape 散佛足
376 4 sǎn San 散佛足
377 4 sàn scatter; vikiraṇa 散佛足
378 4 sàn sa 散佛足
379 4 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 未知世尊所轉法輪
380 4 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 未知世尊所轉法輪
381 4 出現 chūxiàn to appear 尸佛出現之時
382 4 出現 chūxiàn to be produced; to arise 尸佛出現之時
383 4 出現 chūxiàn to manifest 尸佛出現之時
384 4 zhòng many; numerous 摩訶薩眾俱
385 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 摩訶薩眾俱
386 4 zhòng general; common; public 摩訶薩眾俱
387 4 business; industry 由此具造種種諸業
388 4 activity; actions 由此具造種種諸業
389 4 order; sequence 由此具造種種諸業
390 4 to continue 由此具造種種諸業
391 4 to start; to create 由此具造種種諸業
392 4 karma 由此具造種種諸業
393 4 hereditary trade; legacy 由此具造種種諸業
394 4 a course of study; training 由此具造種種諸業
395 4 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 由此具造種種諸業
396 4 an estate; a property 由此具造種種諸業
397 4 an achievement 由此具造種種諸業
398 4 to engage in 由此具造種種諸業
399 4 Ye 由此具造種種諸業
400 4 a horizontal board 由此具造種種諸業
401 4 an occupation 由此具造種種諸業
402 4 a kind of musical instrument 由此具造種種諸業
403 4 a book 由此具造種種諸業
404 4 actions; karma; karman 由此具造種種諸業
405 4 activity; kriyā 由此具造種種諸業
406 3 xīn heart [organ] 其心恬
407 3 xīn Kangxi radical 61 其心恬
408 3 xīn mind; consciousness 其心恬
409 3 xīn the center; the core; the middle 其心恬
410 3 xīn one of the 28 star constellations 其心恬
411 3 xīn heart 其心恬
412 3 xīn emotion 其心恬
413 3 xīn intention; consideration 其心恬
414 3 xīn disposition; temperament 其心恬
415 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心恬
416 3 波羅奈 bōluónài Vārānasī 入波羅奈大城乞食
417 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說於何法
418 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說於何法
419 3 shuì to persuade 說於何法
420 3 shuō to teach; to recite; to explain 說於何法
421 3 shuō a doctrine; a theory 說於何法
422 3 shuō to claim; to assert 說於何法
423 3 shuō allocution 說於何法
424 3 shuō to criticize; to scold 說於何法
425 3 shuō to indicate; to refer to 說於何法
426 3 shuō speach; vāda 說於何法
427 3 shuō to speak; bhāṣate 說於何法
428 3 shuō to instruct 說於何法
429 3 無有 wú yǒu there is not 無有能如法轉者
430 3 無有 wú yǒu non-existence 無有能如法轉者
431 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量諸菩薩
432 3 無量 wúliàng immeasurable 及無量諸菩薩
433 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量諸菩薩
434 3 無量 wúliàng Atula 及無量諸菩薩
435 3 鹿 deer 鹿林中
436 3 鹿 Kangxi radical 198 鹿林中
437 3 鹿 Lu 鹿林中
438 3 鹿 seat of power; ruling authority 鹿林中
439 3 鹿 unrefined; common 鹿林中
440 3 鹿 a granary 鹿林中
441 3 鹿 deer bamboo 鹿林中
442 3 鹿 foot of a mountain 鹿林中
443 3 鹿 deer; mrga 鹿林中
444 3 wén to hear 我聞如來於波羅奈仙人住
445 3 wén Wen 我聞如來於波羅奈仙人住
446 3 wén sniff at; to smell 我聞如來於波羅奈仙人住
447 3 wén to be widely known 我聞如來於波羅奈仙人住
448 3 wén to confirm; to accept 我聞如來於波羅奈仙人住
449 3 wén information 我聞如來於波羅奈仙人住
450 3 wèn famous; well known 我聞如來於波羅奈仙人住
451 3 wén knowledge; learning 我聞如來於波羅奈仙人住
452 3 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如來於波羅奈仙人住
453 3 wén to question 我聞如來於波羅奈仙人住
454 3 wén heard; śruta 我聞如來於波羅奈仙人住
455 3 wén hearing; śruti 我聞如來於波羅奈仙人住
456 3 世間 shìjiān world; the human world 切世間
457 3 世間 shìjiān world 切世間
458 3 世間 shìjiān world; loka 切世間
459 3 néng can; able 無有能如法轉者
460 3 néng ability; capacity 無有能如法轉者
461 3 néng a mythical bear-like beast 無有能如法轉者
462 3 néng energy 無有能如法轉者
463 3 néng function; use 無有能如法轉者
464 3 néng talent 無有能如法轉者
465 3 néng expert at 無有能如法轉者
466 3 néng to be in harmony 無有能如法轉者
467 3 néng to tend to; to care for 無有能如法轉者
468 3 néng to reach; to arrive at 無有能如法轉者
469 3 néng to be able; śak 無有能如法轉者
470 3 néng skilful; pravīṇa 無有能如法轉者
471 3 lín a wood; a forest; a grove 鹿林中
472 3 lín Lin 鹿林中
473 3 lín a group of people or tall things resembling a forest 鹿林中
474 3 lín forest; vana 鹿林中
475 3 shī to give; to grant 佛在波羅奈國仙人住處施
476 3 shī to act; to do; to execute; to carry out 佛在波羅奈國仙人住處施
477 3 shī to deploy; to set up 佛在波羅奈國仙人住處施
478 3 shī to relate to 佛在波羅奈國仙人住處施
479 3 shī to move slowly 佛在波羅奈國仙人住處施
480 3 shī to exert 佛在波羅奈國仙人住處施
481 3 shī to apply; to spread 佛在波羅奈國仙人住處施
482 3 shī Shi 佛在波羅奈國仙人住處施
483 3 shī the practice of selfless giving; dāna 佛在波羅奈國仙人住處施
484 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 欲令悟解第一義
485 3 jiě to explain 欲令悟解第一義
486 3 jiě to divide; to separate 欲令悟解第一義
487 3 jiě to understand 欲令悟解第一義
488 3 jiě to solve a math problem 欲令悟解第一義
489 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 欲令悟解第一義
490 3 jiě to cut; to disect 欲令悟解第一義
491 3 jiě to relieve oneself 欲令悟解第一義
492 3 jiě a solution 欲令悟解第一義
493 3 jiè to escort 欲令悟解第一義
494 3 xiè to understand; to be clear 欲令悟解第一義
495 3 xiè acrobatic skills 欲令悟解第一義
496 3 jiě can; able to 欲令悟解第一義
497 3 jiě a stanza 欲令悟解第一義
498 3 jiè to send off 欲令悟解第一義
499 3 xiè Xie 欲令悟解第一義
500 3 jiě exegesis 欲令悟解第一義

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 yǒu is; are; to exist 至有德婆羅門女家
2 29 yǒu to have; to possess 至有德婆羅門女家
3 29 yǒu indicates an estimate 至有德婆羅門女家
4 29 yǒu indicates a large quantity 至有德婆羅門女家
5 29 yǒu indicates an affirmative response 至有德婆羅門女家
6 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 至有德婆羅門女家
7 29 yǒu used to compare two things 至有德婆羅門女家
8 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 至有德婆羅門女家
9 29 yǒu used before the names of dynasties 至有德婆羅門女家
10 29 yǒu a certain thing; what exists 至有德婆羅門女家
11 29 yǒu multiple of ten and ... 至有德婆羅門女家
12 29 yǒu abundant 至有德婆羅門女家
13 29 yǒu purposeful 至有德婆羅門女家
14 29 yǒu You 至有德婆羅門女家
15 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 至有德婆羅門女家
16 29 yǒu becoming; bhava 至有德婆羅門女家
17 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所
18 21 suǒ an office; an institute 佛所
19 21 suǒ introduces a relative clause 佛所
20 21 suǒ it 佛所
21 21 suǒ if; supposing 佛所
22 21 suǒ a few; various; some 佛所
23 21 suǒ a place; a location 佛所
24 21 suǒ indicates a passive voice 佛所
25 21 suǒ that which 佛所
26 21 suǒ an ordinal number 佛所
27 21 suǒ meaning 佛所
28 21 suǒ garrison 佛所
29 21 suǒ place; pradeśa 佛所
30 21 suǒ that which; yad 佛所
31 21 in; at
32 21 in; at
33 21 in; at; to; from
34 21 to go; to
35 21 to rely on; to depend on
36 21 to go to; to arrive at
37 21 from
38 21 give
39 21 oppposing
40 21 and
41 21 compared to
42 21 by
43 21 and; as well as
44 21 for
45 21 Yu
46 21 a crow
47 21 whew; wow
48 21 near to; antike
49 21 female; feminine 德女
50 21 female 德女
51 21 Kangxi radical 38 德女
52 21 to marry off a daughter 德女
53 21 daughter 德女
54 21 you; thou 德女
55 21 soft; feminine 德女
56 21 the Maiden lunar lodging 德女
57 21 you 德女
58 21 woman; nārī 德女
59 21 daughter; duhitṛ 德女
60 19 Germany 至有德婆羅門女家
61 19 virtue; morality; ethics; character 至有德婆羅門女家
62 19 kindness; favor 至有德婆羅門女家
63 19 conduct; behavior 至有德婆羅門女家
64 19 to be grateful 至有德婆羅門女家
65 19 heart; intention 至有德婆羅門女家
66 19 De 至有德婆羅門女家
67 19 potency; natural power 至有德婆羅門女家
68 19 wholesome; good 至有德婆羅門女家
69 19 Virtue 至有德婆羅門女家
70 19 merit; puṇya; puñña 至有德婆羅門女家
71 19 guṇa 至有德婆羅門女家
72 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
73 18 relating to Buddhism 佛在波羅奈國仙人住處施
74 18 a statue or image of a Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
75 18 a Buddhist text 佛在波羅奈國仙人住處施
76 18 to touch; to stroke 佛在波羅奈國仙人住處施
77 18 Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
78 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
79 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食時著衣持鉢
80 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食時著衣持鉢
81 14 zhī him; her; them; that 設得聞之無智不了
82 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設得聞之無智不了
83 14 zhī to go 設得聞之無智不了
84 14 zhī this; that 設得聞之無智不了
85 14 zhī genetive marker 設得聞之無智不了
86 14 zhī it 設得聞之無智不了
87 14 zhī in 設得聞之無智不了
88 14 zhī all 設得聞之無智不了
89 14 zhī and 設得聞之無智不了
90 14 zhī however 設得聞之無智不了
91 14 zhī if 設得聞之無智不了
92 14 zhī then 設得聞之無智不了
93 14 zhī to arrive; to go 設得聞之無智不了
94 14 zhī is 設得聞之無智不了
95 14 zhī to use 設得聞之無智不了
96 14 zhī Zhi 設得聞之無智不了
97 14 yán to speak; to say; said 而作是言
98 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
99 14 yán Kangxi radical 149 而作是言
100 14 yán a particle with no meaning 而作是言
101 14 yán phrase; sentence 而作是言
102 14 yán a word; a syllable 而作是言
103 14 yán a theory; a doctrine 而作是言
104 14 yán to regard as 而作是言
105 14 yán to act as 而作是言
106 14 yán word; vacana 而作是言
107 14 yán speak; vad 而作是言
108 12 法輪 fǎlún Dharma wheel 是虛空法輪
109 12 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 是虛空法輪
110 12 法輪 fǎlún Pomnyun 是虛空法輪
111 12 this; these 住此
112 12 in this way 住此
113 12 otherwise; but; however; so 住此
114 12 at this time; now; here 住此
115 12 this; here; etad 住此
116 10 zhōng middle 鹿林中
117 10 zhōng medium; medium sized 鹿林中
118 10 zhōng China 鹿林中
119 10 zhòng to hit the mark 鹿林中
120 10 zhōng in; amongst 鹿林中
121 10 zhōng midday 鹿林中
122 10 zhōng inside 鹿林中
123 10 zhōng during 鹿林中
124 10 zhōng Zhong 鹿林中
125 10 zhōng intermediary 鹿林中
126 10 zhōng half 鹿林中
127 10 zhōng just right; suitably 鹿林中
128 10 zhōng while 鹿林中
129 10 zhòng to reach; to attain 鹿林中
130 10 zhòng to suffer; to infect 鹿林中
131 10 zhòng to obtain 鹿林中
132 10 zhòng to pass an exam 鹿林中
133 10 zhōng middle 鹿林中
134 9 de potential marker 云何得有無明緣
135 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得有無明緣
136 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
137 9 děi to want to; to need to 云何得有無明緣
138 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
139 9 de 云何得有無明緣
140 9 de infix potential marker 云何得有無明緣
141 9 to result in 云何得有無明緣
142 9 to be proper; to fit; to suit 云何得有無明緣
143 9 to be satisfied 云何得有無明緣
144 9 to be finished 云何得有無明緣
145 9 de result of degree 云何得有無明緣
146 9 de marks completion of an action 云何得有無明緣
147 9 děi satisfying 云何得有無明緣
148 9 to contract 云何得有無明緣
149 9 marks permission or possibility 云何得有無明緣
150 9 expressing frustration 云何得有無明緣
151 9 to hear 云何得有無明緣
152 9 to have; there is 云何得有無明緣
153 9 marks time passed 云何得有無明緣
154 9 obtain; attain; prāpta 云何得有無明緣
155 9 zhū all; many; various 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
156 9 zhū Zhu 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
157 9 zhū all; members of the class 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
158 9 zhū interrogative particle 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
159 9 zhū him; her; them; it 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
160 9 zhū of; in 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
161 9 zhū all; many; sarva 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
162 9 so as to; in order to 而來至於今世以
163 9 to use; to regard as 而來至於今世以
164 9 to use; to grasp 而來至於今世以
165 9 according to 而來至於今世以
166 9 because of 而來至於今世以
167 9 on a certain date 而來至於今世以
168 9 and; as well as 而來至於今世以
169 9 to rely on 而來至於今世以
170 9 to regard 而來至於今世以
171 9 to be able to 而來至於今世以
172 9 to order; to command 而來至於今世以
173 9 further; moreover 而來至於今世以
174 9 used after a verb 而來至於今世以
175 9 very 而來至於今世以
176 9 already 而來至於今世以
177 9 increasingly 而來至於今世以
178 9 a reason; a cause 而來至於今世以
179 9 Israel 而來至於今世以
180 9 Yi 而來至於今世以
181 9 use; yogena 而來至於今世以
182 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
183 8 ér Kangxi radical 126 而作是言
184 8 ér you 而作是言
185 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
186 8 ér right away; then 而作是言
187 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
188 8 ér if; in case; in the event that 而作是言
189 8 ér therefore; as a result; thus 而作是言
190 8 ér how can it be that? 而作是言
191 8 ér so as to 而作是言
192 8 ér only then 而作是言
193 8 ér as if; to seem like 而作是言
194 8 néng can; able 而作是言
195 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
196 8 ér me 而作是言
197 8 ér to arrive; up to 而作是言
198 8 ér possessive 而作是言
199 8 ér and; ca 而作是言
200 8 如來 rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
201 8 如來 Rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
202 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
203 8 阿逸多 Āyìduō Ajita 阿逸多菩薩摩訶薩
204 8 not; no 不也
205 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 不也
206 8 as a correlative 不也
207 8 no (answering a question) 不也
208 8 forms a negative adjective from a noun 不也
209 8 at the end of a sentence to form a question 不也
210 8 to form a yes or no question 不也
211 8 infix potential marker 不也
212 8 no; na 不也
213 8 no 無穢濁
214 8 Kangxi radical 71 無穢濁
215 8 to not have; without 無穢濁
216 8 has not yet 無穢濁
217 8 mo 無穢濁
218 8 do not 無穢濁
219 8 not; -less; un- 無穢濁
220 8 regardless of 無穢濁
221 8 to not have 無穢濁
222 8 um 無穢濁
223 8 Wu 無穢濁
224 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無穢濁
225 8 not; non- 無穢濁
226 8 mo 無穢濁
227 8 shì is; are; am; to be 而作是言
228 8 shì is exactly 而作是言
229 8 shì is suitable; is in contrast 而作是言
230 8 shì this; that; those 而作是言
231 8 shì really; certainly 而作是言
232 8 shì correct; yes; affirmative 而作是言
233 8 shì true 而作是言
234 8 shì is; has; exists 而作是言
235 8 shì used between repetitions of a word 而作是言
236 8 shì a matter; an affair 而作是言
237 8 shì Shi 而作是言
238 8 shì is; bhū 而作是言
239 8 shì this; idam 而作是言
240 8 wèi for; to 為內有耶
241 8 wèi because of 為內有耶
242 8 wéi to act as; to serve 為內有耶
243 8 wéi to change into; to become 為內有耶
244 8 wéi to be; is 為內有耶
245 8 wéi to do 為內有耶
246 8 wèi for 為內有耶
247 8 wèi because of; for; to 為內有耶
248 8 wèi to 為內有耶
249 8 wéi in a passive construction 為內有耶
250 8 wéi forming a rehetorical question 為內有耶
251 8 wéi forming an adverb 為內有耶
252 8 wéi to add emphasis 為內有耶
253 8 wèi to support; to help 為內有耶
254 8 wéi to govern 為內有耶
255 8 wèi to be; bhū 為內有耶
256 8 shēng to be born; to give birth 心生淨信
257 8 shēng to live 心生淨信
258 8 shēng raw 心生淨信
259 8 shēng a student 心生淨信
260 8 shēng life 心生淨信
261 8 shēng to produce; to give rise 心生淨信
262 8 shēng alive 心生淨信
263 8 shēng a lifetime 心生淨信
264 8 shēng to initiate; to become 心生淨信
265 8 shēng to grow 心生淨信
266 8 shēng unfamiliar 心生淨信
267 8 shēng not experienced 心生淨信
268 8 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
269 8 shēng very; extremely 心生淨信
270 8 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
271 8 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
272 8 shēng gender 心生淨信
273 8 shēng to develop; to grow 心生淨信
274 8 shēng to set up 心生淨信
275 8 shēng a prostitute 心生淨信
276 8 shēng a captive 心生淨信
277 8 shēng a gentleman 心生淨信
278 8 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
279 8 shēng unripe 心生淨信
280 8 shēng nature 心生淨信
281 8 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
282 8 shēng destiny 心生淨信
283 8 shēng birth 心生淨信
284 8 shí time; a point or period of time 時有
285 8 shí a season; a quarter of a year 時有
286 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
287 8 shí at that time 時有
288 8 shí fashionable 時有
289 8 shí fate; destiny; luck 時有
290 8 shí occasion; opportunity; chance 時有
291 8 shí tense 時有
292 8 shí particular; special 時有
293 8 shí to plant; to cultivate 時有
294 8 shí hour (measure word) 時有
295 8 shí an era; a dynasty 時有
296 8 shí time [abstract] 時有
297 8 shí seasonal 時有
298 8 shí frequently; often 時有
299 8 shí occasionally; sometimes 時有
300 8 shí on time 時有
301 8 shí this; that 時有
302 8 shí to wait upon 時有
303 8 shí hour 時有
304 8 shí appropriate; proper; timely 時有
305 8 shí Shi 時有
306 8 shí a present; currentlt 時有
307 8 shí time; kāla 時有
308 8 shí at that time; samaya 時有
309 8 shí then; atha 時有
310 8 such as; for example; for instance 如真金柱嶷然安固
311 8 if 如真金柱嶷然安固
312 8 in accordance with 如真金柱嶷然安固
313 8 to be appropriate; should; with regard to 如真金柱嶷然安固
314 8 this 如真金柱嶷然安固
315 8 it is so; it is thus; can be compared with 如真金柱嶷然安固
316 8 to go to 如真金柱嶷然安固
317 8 to meet 如真金柱嶷然安固
318 8 to appear; to seem; to be like 如真金柱嶷然安固
319 8 at least as good as 如真金柱嶷然安固
320 8 and 如真金柱嶷然安固
321 8 or 如真金柱嶷然安固
322 8 but 如真金柱嶷然安固
323 8 then 如真金柱嶷然安固
324 8 naturally 如真金柱嶷然安固
325 8 expresses a question or doubt 如真金柱嶷然安固
326 8 you 如真金柱嶷然安固
327 8 the second lunar month 如真金柱嶷然安固
328 8 in; at 如真金柱嶷然安固
329 8 Ru 如真金柱嶷然安固
330 8 Thus 如真金柱嶷然安固
331 8 thus; tathā 如真金柱嶷然安固
332 8 like; iva 如真金柱嶷然安固
333 8 suchness; tathatā 如真金柱嶷然安固
334 8 to reach 及無量諸菩薩
335 8 and 及無量諸菩薩
336 8 coming to; when 及無量諸菩薩
337 8 to attain 及無量諸菩薩
338 8 to understand 及無量諸菩薩
339 8 able to be compared to; to catch up with 及無量諸菩薩
340 8 to be involved with; to associate with 及無量諸菩薩
341 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量諸菩薩
342 8 and; ca; api 及無量諸菩薩
343 8 I; me; my 我於今者欲問所疑
344 8 self 我於今者欲問所疑
345 8 we; our 我於今者欲問所疑
346 8 [my] dear 我於今者欲問所疑
347 8 Wo 我於今者欲問所疑
348 8 self; atman; attan 我於今者欲問所疑
349 8 ga 我於今者欲問所疑
350 8 I; aham 我於今者欲問所疑
351 8 his; hers; its; theirs 其城中次第行乞
352 8 to add emphasis 其城中次第行乞
353 8 used when asking a question in reply to a question 其城中次第行乞
354 8 used when making a request or giving an order 其城中次第行乞
355 8 he; her; it; them 其城中次第行乞
356 8 probably; likely 其城中次第行乞
357 8 will 其城中次第行乞
358 8 may 其城中次第行乞
359 8 if 其城中次第行乞
360 8 or 其城中次第行乞
361 8 Qi 其城中次第行乞
362 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 其城中次第行乞
363 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 心承事供養
364 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 心承事供養
365 8 供養 gòngyǎng offering 心承事供養
366 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 心承事供養
367 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 至有德婆羅門女家
368 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 至有德婆羅門女家
369 7 again; more; repeatedly 有德女復白佛言
370 7 to go back; to return 有德女復白佛言
371 7 to resume; to restart 有德女復白佛言
372 7 to do in detail 有德女復白佛言
373 7 to restore 有德女復白佛言
374 7 to respond; to reply to 有德女復白佛言
375 7 after all; and then 有德女復白佛言
376 7 even if; although 有德女復白佛言
377 7 Fu; Return 有德女復白佛言
378 7 to retaliate; to reciprocate 有德女復白佛言
379 7 to avoid forced labor or tax 有德女復白佛言
380 7 particle without meaing 有德女復白佛言
381 7 Fu 有德女復白佛言
382 7 repeated; again 有德女復白佛言
383 7 doubled; to overlapping; folded 有德女復白佛言
384 7 a lined garment with doubled thickness 有德女復白佛言
385 7 again; punar 有德女復白佛言
386 7 如是 rúshì thus; so 見如是相
387 7 如是 rúshì thus, so 見如是相
388 7 如是 rúshì thus; evam 見如是相
389 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是相
390 7 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
391 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我於今者欲問所疑
392 7 zhě that 我於今者欲問所疑
393 7 zhě nominalizing function word 我於今者欲問所疑
394 7 zhě used to mark a definition 我於今者欲問所疑
395 7 zhě used to mark a pause 我於今者欲問所疑
396 7 zhě topic marker; that; it 我於今者欲問所疑
397 7 zhuó according to 我於今者欲問所疑
398 7 zhě ca 我於今者欲問所疑
399 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
400 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
401 6 also; too 亦隨佛坐
402 6 but 亦隨佛坐
403 6 this; he; she 亦隨佛坐
404 6 although; even though 亦隨佛坐
405 6 already 亦隨佛坐
406 6 particle with no meaning 亦隨佛坐
407 6 Yi 亦隨佛坐
408 6 that; those 彼佛在世
409 6 another; the other 彼佛在世
410 6 that; tad 彼佛在世
411 6 ruò to seem; to be like; as 若沙門
412 6 ruò seemingly 若沙門
413 6 ruò if 若沙門
414 6 ruò you 若沙門
415 6 ruò this; that 若沙門
416 6 ruò and; or 若沙門
417 6 ruò as for; pertaining to 若沙門
418 6 pomegranite 若沙門
419 6 ruò to choose 若沙門
420 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若沙門
421 6 ruò thus 若沙門
422 6 ruò pollia 若沙門
423 6 ruò Ruo 若沙門
424 6 ruò only then 若沙門
425 6 ja 若沙門
426 6 jñā 若沙門
427 6 ruò if; yadi 若沙門
428 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色滅則六處
429 6 miè to submerge 名色滅則六處
430 6 miè to extinguish; to put out 名色滅則六處
431 6 miè to eliminate 名色滅則六處
432 6 miè to disappear; to fade away 名色滅則六處
433 6 miè the cessation of suffering 名色滅則六處
434 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色滅則六處
435 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
436 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
437 6 無明 wúmíng fury 所言無明
438 6 無明 wúmíng ignorance 所言無明
439 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所言無明
440 6 otherwise; but; however 名色滅則六處
441 6 then 名色滅則六處
442 6 measure word for short sections of text 名色滅則六處
443 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 名色滅則六處
444 6 a grade; a level 名色滅則六處
445 6 an example; a model 名色滅則六處
446 6 a weighing device 名色滅則六處
447 6 to grade; to rank 名色滅則六處
448 6 to copy; to imitate; to follow 名色滅則六處
449 6 to do 名色滅則六處
450 6 only 名色滅則六處
451 6 immediately 名色滅則六處
452 6 then; moreover; atha 名色滅則六處
453 6 koan; kōan; gong'an 名色滅則六處
454 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿逸多菩薩摩訶薩
455 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 由此具造種種諸業
456 6 種種 zhǒng zhǒng various forms 由此具造種種諸業
457 6 zuò to do 而作是言
458 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
459 6 zuò to start 而作是言
460 6 zuò a writing; a work 而作是言
461 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
462 6 zuō to create; to make 而作是言
463 6 zuō a workshop 而作是言
464 6 zuō to write; to compose 而作是言
465 6 zuò to rise 而作是言
466 6 zuò to be aroused 而作是言
467 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
468 6 zuò to regard as 而作是言
469 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
470 6 lái to come 來詣
471 6 lái indicates an approximate quantity 來詣
472 6 lái please 來詣
473 6 lái used to substitute for another verb 來詣
474 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
475 6 lái ever since 來詣
476 6 lái wheat 來詣
477 6 lái next; future 來詣
478 6 lái a simple complement of direction 來詣
479 6 lái to occur; to arise 來詣
480 6 lái to earn 來詣
481 6 lái to come; āgata 來詣
482 6 shì a generation
483 6 shì a period of thirty years
484 6 shì the world
485 6 shì years; age
486 6 shì a dynasty
487 6 shì secular; worldly
488 6 shì over generations
489 6 shì always
490 6 shì world
491 6 shì a life; a lifetime
492 6 shì an era
493 6 shì from generation to generation; across generations
494 6 shì to keep good family relations
495 6 shì Shi
496 6 shì a geologic epoch
497 6 shì hereditary
498 6 shì later generations
499 6 shì a successor; an heir
500 6 shì the current times

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  1. Virtue
  2. merit; puṇya; puñña
  3. guṇa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
大威德 100 Yamantaka
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南天竺 78 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
有德女所问大乘经 有德女所問大乘經 121 Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.

Simplified Traditional Pinyin English
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿提目多 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
女心 110 the mind of a woman
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭则老死忧悲苦恼灭 生滅則老死憂悲苦惱滅 115 from the suppression of existence results that of birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生起 115 cause; arising
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受五戒 115 to take the Five Precepts
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无实 無實 119 not ultimately real
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受奉行 120 to receive and practice
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性空 120 inherently empty; empty in nature
意解 121 liberation of thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme