Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing 佛說長者女菴提遮師子吼了義經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 Qi 其人學問廣博
2 35 female; feminine 其女容貌端正
3 35 female 其女容貌端正
4 35 Kangxi radical 38 其女容貌端正
5 35 to marry off a daughter 其女容貌端正
6 35 daughter 其女容貌端正
7 35 soft; feminine 其女容貌端正
8 35 the Maiden lunar lodging 其女容貌端正
9 35 woman; nārī 其女容貌端正
10 35 daughter; duhitṛ 其女容貌端正
11 35 Śravaṇā 其女容貌端正
12 29 meaning; sense 汝今知生死義耶
13 29 justice; right action; righteousness 汝今知生死義耶
14 29 artificial; man-made; fake 汝今知生死義耶
15 29 chivalry; generosity 汝今知生死義耶
16 29 just; righteous 汝今知生死義耶
17 29 adopted 汝今知生死義耶
18 29 a relationship 汝今知生死義耶
19 29 volunteer 汝今知生死義耶
20 29 something suitable 汝今知生死義耶
21 29 a martyr 汝今知生死義耶
22 29 a law 汝今知生死義耶
23 29 Yi 汝今知生死義耶
24 29 Righteousness 汝今知生死義耶
25 29 aim; artha 汝今知生死義耶
26 29 to use; to grasp 其女自以生來
27 29 to rely on 其女自以生來
28 29 to regard 其女自以生來
29 29 to be able to 其女自以生來
30 29 to order; to command 其女自以生來
31 29 used after a verb 其女自以生來
32 29 a reason; a cause 其女自以生來
33 29 Israel 其女自以生來
34 29 Yi 其女自以生來
35 29 use; yogena 其女自以生來
36 29 self 我當承佛教
37 29 [my] dear 我當承佛教
38 29 Wo 我當承佛教
39 29 self; atman; attan 我當承佛教
40 29 ga 我當承佛教
41 29 zhě ca 若其出者
42 25 infix potential marker 即沒不現
43 23 suǒ a few; various; some 至祇洹所請佛及僧
44 23 suǒ a place; a location 至祇洹所請佛及僧
45 23 suǒ indicates a passive voice 至祇洹所請佛及僧
46 23 suǒ an ordinal number 至祇洹所請佛及僧
47 23 suǒ meaning 至祇洹所請佛及僧
48 23 suǒ garrison 至祇洹所請佛及僧
49 23 suǒ place; pradeśa 至祇洹所請佛及僧
50 23 ér Kangxi radical 126 恭敬而住
51 23 ér as if; to seem like 恭敬而住
52 23 néng can; able 恭敬而住
53 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恭敬而住
54 23 ér to arrive; up to 恭敬而住
55 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其化女聞菴提遮說偈已
56 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其化女聞菴提遮說偈已
57 23 shuì to persuade 其化女聞菴提遮說偈已
58 23 shuō to teach; to recite; to explain 其化女聞菴提遮說偈已
59 23 shuō a doctrine; a theory 其化女聞菴提遮說偈已
60 23 shuō to claim; to assert 其化女聞菴提遮說偈已
61 23 shuō allocution 其化女聞菴提遮說偈已
62 23 shuō to criticize; to scold 其化女聞菴提遮說偈已
63 23 shuō to indicate; to refer to 其化女聞菴提遮說偈已
64 23 shuō speach; vāda 其化女聞菴提遮說偈已
65 23 shuō to speak; bhāṣate 其化女聞菴提遮說偈已
66 23 shuō to instruct 其化女聞菴提遮說偈已
67 23 yán to speak; to say; said 佛即告長者言
68 23 yán language; talk; words; utterance; speech 佛即告長者言
69 23 yán Kangxi radical 149 佛即告長者言
70 23 yán phrase; sentence 佛即告長者言
71 23 yán a word; a syllable 佛即告長者言
72 23 yán a theory; a doctrine 佛即告長者言
73 23 yán to regard as 佛即告長者言
74 23 yán to act as 佛即告長者言
75 23 yán word; vacana 佛即告長者言
76 23 yán speak; vad 佛即告長者言
77 22 shēng to be born; to give birth 生此長者家
78 22 shēng to live 生此長者家
79 22 shēng raw 生此長者家
80 22 shēng a student 生此長者家
81 22 shēng life 生此長者家
82 22 shēng to produce; to give rise 生此長者家
83 22 shēng alive 生此長者家
84 22 shēng a lifetime 生此長者家
85 22 shēng to initiate; to become 生此長者家
86 22 shēng to grow 生此長者家
87 22 shēng unfamiliar 生此長者家
88 22 shēng not experienced 生此長者家
89 22 shēng hard; stiff; strong 生此長者家
90 22 shēng having academic or professional knowledge 生此長者家
91 22 shēng a male role in traditional theatre 生此長者家
92 22 shēng gender 生此長者家
93 22 shēng to develop; to grow 生此長者家
94 22 shēng to set up 生此長者家
95 22 shēng a prostitute 生此長者家
96 22 shēng a captive 生此長者家
97 22 shēng a gentleman 生此長者家
98 22 shēng Kangxi radical 100 生此長者家
99 22 shēng unripe 生此長者家
100 22 shēng nature 生此長者家
101 22 shēng to inherit; to succeed 生此長者家
102 22 shēng destiny 生此長者家
103 22 shēng birth 生此長者家
104 22 shēng arise; produce; utpad 生此長者家
105 21 to carry 有一村名曰長提
106 21 a flick up and rightwards in a character 有一村名曰長提
107 21 to lift; to raise 有一村名曰長提
108 21 to move forward [in time] 有一村名曰長提
109 21 to get; to fetch 有一村名曰長提
110 21 to mention; to raise [in discussion] 有一村名曰長提
111 21 to cheer up 有一村名曰長提
112 21 to be on guard 有一村名曰長提
113 21 a ladle 有一村名曰長提
114 21 Ti 有一村名曰長提
115 21 to to hurl; to pass 有一村名曰長提
116 21 to bring; cud 有一村名曰長提
117 20 zhē to cover up; to hide; to conceal 名菴提遮
118 20 zhē an umbrella 名菴提遮
119 20 zhē to shield; to protect; to obstruct 名菴提遮
120 20 zhē to distinguish between 名菴提遮
121 20 zhē to entrust 名菴提遮
122 20 zhě to avoid 名菴提遮
123 20 zhě to cover a fault 名菴提遮
124 20 zhē ca 名菴提遮
125 20 zhē negation; objection 名菴提遮
126 20 wéi to act as; to serve 將之為恥
127 20 wéi to change into; to become 將之為恥
128 20 wéi to be; is 將之為恥
129 20 wéi to do 將之為恥
130 20 wèi to support; to help 將之為恥
131 20 wéi to govern 將之為恥
132 20 wèi to be; bhū 將之為恥
133 20 答曰 dá yuē to reply 以偈答曰
134 20 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 名菴提遮
135 20 ān a thatched cottage 名菴提遮
136 20 ān e 名菴提遮
137 20 ān ām 名菴提遮
138 19 to be near by; to be close to 即率諸眷屬來至佛所
139 19 at that time 即率諸眷屬來至佛所
140 19 to be exactly the same as; to be thus 即率諸眷屬來至佛所
141 19 supposed; so-called 即率諸眷屬來至佛所
142 19 to arrive at; to ascend 即率諸眷屬來至佛所
143 17 yòu Kangxi radical 29 又尅其時
144 17 大德 dàdé most virtuous 嗚呼今大德
145 17 大德 dàdé Dade reign 嗚呼今大德
146 17 大德 dàdé a major festival 嗚呼今大德
147 17 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 嗚呼今大德
148 17 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 嗚呼今大德
149 17 jīn today; present; now 失譯人名今附梁錄
150 17 jīn Jin 失譯人名今附梁錄
151 17 jīn modern 失譯人名今附梁錄
152 17 jīn now; adhunā 失譯人名今附梁錄
153 16 Buddha; Awakened One 至祇洹所請佛及僧
154 16 relating to Buddhism 至祇洹所請佛及僧
155 16 a statue or image of a Buddha 至祇洹所請佛及僧
156 16 a Buddhist text 至祇洹所請佛及僧
157 16 to touch; to stroke 至祇洹所請佛及僧
158 16 Buddha 至祇洹所請佛及僧
159 16 Buddha; Awakened One 至祇洹所請佛及僧
160 16 zhī to go 故名之菴提遮
161 16 zhī to arrive; to go 故名之菴提遮
162 16 zhī is 故名之菴提遮
163 16 zhī to use 故名之菴提遮
164 16 zhī Zhi 故名之菴提遮
165 16 zhī winding 故名之菴提遮
166 15 néng can; able 能和夫妻
167 15 néng ability; capacity 能和夫妻
168 15 néng a mythical bear-like beast 能和夫妻
169 15 néng energy 能和夫妻
170 15 néng function; use 能和夫妻
171 15 néng talent 能和夫妻
172 15 néng expert at 能和夫妻
173 15 néng to be in harmony 能和夫妻
174 15 néng to tend to; to care for 能和夫妻
175 15 néng to reach; to arrive at 能和夫妻
176 15 néng to be able; śak 能和夫妻
177 15 néng skilful; pravīṇa 能和夫妻
178 15 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗即白佛言
179 15 zhī to know 即知長者有一女
180 15 zhī to comprehend 即知長者有一女
181 15 zhī to inform; to tell 即知長者有一女
182 15 zhī to administer 即知長者有一女
183 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即知長者有一女
184 15 zhī to be close friends 即知長者有一女
185 15 zhī to feel; to sense; to perceive 即知長者有一女
186 15 zhī to receive; to entertain 即知長者有一女
187 15 zhī knowledge 即知長者有一女
188 15 zhī consciousness; perception 即知長者有一女
189 15 zhī a close friend 即知長者有一女
190 15 zhì wisdom 即知長者有一女
191 15 zhì Zhi 即知長者有一女
192 15 zhī to appreciate 即知長者有一女
193 15 zhī to make known 即知長者有一女
194 15 zhī to have control over 即知長者有一女
195 15 zhī to expect; to foresee 即知長者有一女
196 15 zhī Understanding 即知長者有一女
197 15 zhī know; jña 即知長者有一女
198 15 to go; to 不從父母輕爾出遊現於大眾
199 15 to rely on; to depend on 不從父母輕爾出遊現於大眾
200 15 Yu 不從父母輕爾出遊現於大眾
201 15 a crow 不從父母輕爾出遊現於大眾
202 14 問曰 wèn yuē to ask 復問曰
203 13 ye 汝之眷屬出來盡耶
204 13 ya 汝之眷屬出來盡耶
205 13 a man; a male adult 事夫如禁
206 13 husband 事夫如禁
207 13 a person 事夫如禁
208 13 someone who does manual work 事夫如禁
209 13 a hired worker 事夫如禁
210 13 Ru River 汝之眷屬出來盡耶
211 13 Ru 汝之眷屬出來盡耶
212 12 xiàng to observe; to assess 又不執女相
213 12 xiàng appearance; portrait; picture 又不執女相
214 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 又不執女相
215 12 xiàng to aid; to help 又不執女相
216 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又不執女相
217 12 xiàng a sign; a mark; appearance 又不執女相
218 12 xiāng alternately; in turn 又不執女相
219 12 xiāng Xiang 又不執女相
220 12 xiāng form substance 又不執女相
221 12 xiāng to express 又不執女相
222 12 xiàng to choose 又不執女相
223 12 xiāng Xiang 又不執女相
224 12 xiāng an ancient musical instrument 又不執女相
225 12 xiāng the seventh lunar month 又不執女相
226 12 xiāng to compare 又不執女相
227 12 xiàng to divine 又不執女相
228 12 xiàng to administer 又不執女相
229 12 xiàng helper for a blind person 又不執女相
230 12 xiāng rhythm [music] 又不執女相
231 12 xiāng the upper frets of a pipa 又不執女相
232 12 xiāng coralwood 又不執女相
233 12 xiàng ministry 又不執女相
234 12 xiàng to supplement; to enhance 又不執女相
235 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又不執女相
236 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又不執女相
237 12 xiàng sign; mark; liṅga 又不執女相
238 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又不執女相
239 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復說如是法偈
240 12 Kangxi radical 132 不能自勝
241 12 Zi 不能自勝
242 12 a nose 不能自勝
243 12 the beginning; the start 不能自勝
244 12 origin 不能自勝
245 12 to employ; to use 不能自勝
246 12 to be 不能自勝
247 12 self; soul; ātman 不能自勝
248 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
249 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
250 11 女人 nǚrén woman; women 時化女人以偈告曰
251 11 女人 nǚrén wife 時化女人以偈告曰
252 11 yuē to speak; to say 時化女人以偈告曰
253 11 yuē Kangxi radical 73 時化女人以偈告曰
254 11 yuē to be called 時化女人以偈告曰
255 11 yuē said; ukta 時化女人以偈告曰
256 11 to die 死以何為義耶
257 11 to sever; to break off 死以何為義耶
258 11 dead 死以何為義耶
259 11 death 死以何為義耶
260 11 to sacrifice one's life 死以何為義耶
261 11 lost; severed 死以何為義耶
262 11 lifeless; not moving 死以何為義耶
263 11 stiff; inflexible 死以何為義耶
264 11 already fixed; set; established 死以何為義耶
265 11 damned 死以何為義耶
266 11 to die; maraṇa 死以何為義耶
267 11 cháng Chang 我常念所思
268 11 cháng common; general; ordinary 我常念所思
269 11 cháng a principle; a rule 我常念所思
270 11 cháng eternal; nitya 我常念所思
271 11 shí time; a point or period of time 又尅其時
272 11 shí a season; a quarter of a year 又尅其時
273 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又尅其時
274 11 shí fashionable 又尅其時
275 11 shí fate; destiny; luck 又尅其時
276 11 shí occasion; opportunity; chance 又尅其時
277 11 shí tense 又尅其時
278 11 shí particular; special 又尅其時
279 11 shí to plant; to cultivate 又尅其時
280 11 shí an era; a dynasty 又尅其時
281 11 shí time [abstract] 又尅其時
282 11 shí seasonal 又尅其時
283 11 shí to wait upon 又尅其時
284 11 shí hour 又尅其時
285 11 shí appropriate; proper; timely 又尅其時
286 11 shí Shi 又尅其時
287 11 shí a present; currentlt 又尅其時
288 11 shí time; kāla 又尅其時
289 11 shí at that time; samaya 又尅其時
290 10 xīn heart [organ] 心生歡喜
291 10 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
292 10 xīn mind; consciousness 心生歡喜
293 10 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
294 10 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
295 10 xīn heart 心生歡喜
296 10 xīn emotion 心生歡喜
297 10 xīn intention; consideration 心生歡喜
298 10 xīn disposition; temperament 心生歡喜
299 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
300 10 xīn heart; hṛdaya 心生歡喜
301 10 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生歡喜
302 10 jiàn to see 願出見勝尊
303 10 jiàn opinion; view; understanding 願出見勝尊
304 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願出見勝尊
305 10 jiàn refer to; for details see 願出見勝尊
306 10 jiàn to listen to 願出見勝尊
307 10 jiàn to meet 願出見勝尊
308 10 jiàn to receive (a guest) 願出見勝尊
309 10 jiàn let me; kindly 願出見勝尊
310 10 jiàn Jian 願出見勝尊
311 10 xiàn to appear 願出見勝尊
312 10 xiàn to introduce 願出見勝尊
313 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願出見勝尊
314 10 jiàn seeing; observing; darśana 願出見勝尊
315 10 color 大聖非是色
316 10 form; matter 大聖非是色
317 10 shǎi dice 大聖非是色
318 10 Kangxi radical 139 大聖非是色
319 10 countenance 大聖非是色
320 10 scene; sight 大聖非是色
321 10 feminine charm; female beauty 大聖非是色
322 10 kind; type 大聖非是色
323 10 quality 大聖非是色
324 10 to be angry 大聖非是色
325 10 to seek; to search for 大聖非是色
326 10 lust; sexual desire 大聖非是色
327 10 form; rupa 大聖非是色
328 10 ya 勿疑之也
329 10 a verse 時化女人以偈告曰
330 10 jié martial 時化女人以偈告曰
331 10 jié brave 時化女人以偈告曰
332 10 jié swift; hasty 時化女人以偈告曰
333 10 jié forceful 時化女人以偈告曰
334 10 gatha; hymn; verse 時化女人以偈告曰
335 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能自勝
336 9 suí to follow 今隨濟我願
337 9 suí to listen to 今隨濟我願
338 9 suí to submit to; to comply with 今隨濟我願
339 9 suí to be obsequious 今隨濟我願
340 9 suí 17th hexagram 今隨濟我願
341 9 suí let somebody do what they like 今隨濟我願
342 9 suí to resemble; to look like 今隨濟我願
343 9 suí follow; anugama 今隨濟我願
344 9 kōng empty; void; hollow 空以何為義
345 9 kòng free time 空以何為義
346 9 kòng to empty; to clean out 空以何為義
347 9 kōng the sky; the air 空以何為義
348 9 kōng in vain; for nothing 空以何為義
349 9 kòng vacant; unoccupied 空以何為義
350 9 kòng empty space 空以何為義
351 9 kōng without substance 空以何為義
352 9 kōng to not have 空以何為義
353 9 kòng opportunity; chance 空以何為義
354 9 kōng vast and high 空以何為義
355 9 kōng impractical; ficticious 空以何為義
356 9 kòng blank 空以何為義
357 9 kòng expansive 空以何為義
358 9 kòng lacking 空以何為義
359 9 kōng plain; nothing else 空以何為義
360 9 kōng Emptiness 空以何為義
361 9 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空以何為義
362 9 自得 zì dé to be self satisfied 畢竟未曾自得有所和合
363 9 自得 zì dé to obtain for oneself 畢竟未曾自得有所和合
364 9 Kangxi radical 49 眷屬中食已訖
365 9 to bring to an end; to stop 眷屬中食已訖
366 9 to complete 眷屬中食已訖
367 9 to demote; to dismiss 眷屬中食已訖
368 9 to recover from an illness 眷屬中食已訖
369 9 former; pūrvaka 眷屬中食已訖
370 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未及得食
371 9 děi to want to; to need to 未及得食
372 9 děi must; ought to 未及得食
373 9 de 未及得食
374 9 de infix potential marker 未及得食
375 9 to result in 未及得食
376 9 to be proper; to fit; to suit 未及得食
377 9 to be satisfied 未及得食
378 9 to be finished 未及得食
379 9 děi satisfying 未及得食
380 9 to contract 未及得食
381 9 to hear 未及得食
382 9 to have; there is 未及得食
383 9 marks time passed 未及得食
384 9 obtain; attain; prāpta 未及得食
385 9 長者 zhǎngzhě the elderly 長者見佛
386 9 長者 zhǎngzhě an elder 長者見佛
387 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者見佛
388 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者見佛
389 8 wèn to ask 誰可問法者
390 8 wèn to inquire after 誰可問法者
391 8 wèn to interrogate 誰可問法者
392 8 wèn to hold responsible 誰可問法者
393 8 wèn to request something 誰可問法者
394 8 wèn to rebuke 誰可問法者
395 8 wèn to send an official mission bearing gifts 誰可問法者
396 8 wèn news 誰可問法者
397 8 wèn to propose marriage 誰可問法者
398 8 wén to inform 誰可問法者
399 8 wèn to research 誰可問法者
400 8 wèn Wen 誰可問法者
401 8 wèn a question 誰可問法者
402 8 wèn ask; prccha 誰可問法者
403 8 extra; surplus 去舍衛城西二十餘里
404 8 odd; surplus over a round number 去舍衛城西二十餘里
405 8 to remain 去舍衛城西二十餘里
406 8 other 去舍衛城西二十餘里
407 8 additional; complementary 去舍衛城西二十餘里
408 8 remaining 去舍衛城西二十餘里
409 8 incomplete 去舍衛城西二十餘里
410 8 Yu 去舍衛城西二十餘里
411 8 other; anya 去舍衛城西二十餘里
412 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與無量比丘
413 8 無量 wúliàng immeasurable 與無量比丘
414 8 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 與無量比丘
415 8 無量 wúliàng Atula 與無量比丘
416 8 to leave; to depart; to go away; to part 亦不離色身
417 8 a mythical bird 亦不離色身
418 8 li; one of the eight divinatory trigrams 亦不離色身
419 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 亦不離色身
420 8 chī a dragon with horns not yet grown 亦不離色身
421 8 a mountain ash 亦不離色身
422 8 vanilla; a vanilla-like herb 亦不離色身
423 8 to be scattered; to be separated 亦不離色身
424 8 to cut off 亦不離色身
425 8 to violate; to be contrary to 亦不離色身
426 8 to be distant from 亦不離色身
427 8 two 亦不離色身
428 8 to array; to align 亦不離色身
429 8 to pass through; to experience 亦不離色身
430 8 transcendence 亦不離色身
431 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 亦不離色身
432 8 gào to tell; to say; said; told 佛即告長者言
433 8 gào to request 佛即告長者言
434 8 gào to report; to inform 佛即告長者言
435 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛即告長者言
436 8 gào to accuse; to sue 佛即告長者言
437 8 gào to reach 佛即告長者言
438 8 gào an announcement 佛即告長者言
439 8 gào a party 佛即告長者言
440 8 gào a vacation 佛即告長者言
441 8 gào Gao 佛即告長者言
442 8 gào to tell; jalp 佛即告長者言
443 7 rén person; people; a human being 其人學問廣博
444 7 rén Kangxi radical 9 其人學問廣博
445 7 rén a kind of person 其人學問廣博
446 7 rén everybody 其人學問廣博
447 7 rén adult 其人學問廣博
448 7 rén somebody; others 其人學問廣博
449 7 rén an upright person 其人學問廣博
450 7 rén person; manuṣya 其人學問廣博
451 7 嗚呼 wūhū alas 嗚呼
452 7 嗚呼 wūhū to die 嗚呼
453 7 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 佛與大眾往詣彼村
454 7 大眾 dàzhòng Volkswagen 佛與大眾往詣彼村
455 7 大眾 dàzhòng Assembly 佛與大眾往詣彼村
456 7 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 佛與大眾往詣彼村
457 7 to give 與無量比丘
458 7 to accompany 與無量比丘
459 7 to particate in 與無量比丘
460 7 of the same kind 與無量比丘
461 7 to help 與無量比丘
462 7 for 與無量比丘
463 7 shí food; food and drink 未及得食
464 7 shí Kangxi radical 184 未及得食
465 7 shí to eat 未及得食
466 7 to feed 未及得食
467 7 shí meal; cooked cereals 未及得食
468 7 to raise; to nourish 未及得食
469 7 shí to receive; to accept 未及得食
470 7 shí to receive an official salary 未及得食
471 7 shí an eclipse 未及得食
472 7 shí food; bhakṣa 未及得食
473 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 若能明知諸法畢竟生滅變易無定如幻相
474 7 nán male 今現是男不
475 7 nán male 今現是男不
476 7 nán a baron 今現是男不
477 7 nán Nan 今現是男不
478 7 nán male; nara 今現是男不
479 6 其所 qísuǒ its place; one's appointed place; the place for that 父母莫測其所由
480 6 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 生以不生生為義
481 6 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 生以不生生為義
482 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
483 6 xiàn at present 即沒不現
484 6 xiàn existing at the present time 即沒不現
485 6 xiàn cash 即沒不現
486 6 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
487 6 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
488 6 xiàn the present time 即沒不現
489 6 to carry on the shoulder 何事不清淨
490 6 what 何事不清淨
491 6 He 何事不清淨
492 6 fēi Kangxi radical 175 大聖非是色
493 6 fēi wrong; bad; untruthful 大聖非是色
494 6 fēi different 大聖非是色
495 6 fēi to not be; to not have 大聖非是色
496 6 fēi to violate; to be contrary to 大聖非是色
497 6 fēi Africa 大聖非是色
498 6 fēi to slander 大聖非是色
499 6 fěi to avoid 大聖非是色
500 6 fēi must 大聖非是色

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 his; hers; its; theirs 其人學問廣博
2 41 to add emphasis 其人學問廣博
3 41 used when asking a question in reply to a question 其人學問廣博
4 41 used when making a request or giving an order 其人學問廣博
5 41 he; her; it; them 其人學問廣博
6 41 probably; likely 其人學問廣博
7 41 will 其人學問廣博
8 41 may 其人學問廣博
9 41 if 其人學問廣博
10 41 or 其人學問廣博
11 41 Qi 其人學問廣博
12 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人學問廣博
13 35 female; feminine 其女容貌端正
14 35 female 其女容貌端正
15 35 Kangxi radical 38 其女容貌端正
16 35 to marry off a daughter 其女容貌端正
17 35 daughter 其女容貌端正
18 35 you; thou 其女容貌端正
19 35 soft; feminine 其女容貌端正
20 35 the Maiden lunar lodging 其女容貌端正
21 35 you 其女容貌端正
22 35 woman; nārī 其女容貌端正
23 35 daughter; duhitṛ 其女容貌端正
24 35 Śravaṇā 其女容貌端正
25 35 shì is; are; am; to be 此是如來餘
26 35 shì is exactly 此是如來餘
27 35 shì is suitable; is in contrast 此是如來餘
28 35 shì this; that; those 此是如來餘
29 35 shì really; certainly 此是如來餘
30 35 shì correct; yes; affirmative 此是如來餘
31 35 shì true 此是如來餘
32 35 shì is; has; exists 此是如來餘
33 35 shì used between repetitions of a word 此是如來餘
34 35 shì a matter; an affair 此是如來餘
35 35 shì Shi 此是如來餘
36 35 shì is; bhū 此是如來餘
37 35 shì this; idam 此是如來餘
38 29 meaning; sense 汝今知生死義耶
39 29 justice; right action; righteousness 汝今知生死義耶
40 29 artificial; man-made; fake 汝今知生死義耶
41 29 chivalry; generosity 汝今知生死義耶
42 29 just; righteous 汝今知生死義耶
43 29 adopted 汝今知生死義耶
44 29 a relationship 汝今知生死義耶
45 29 volunteer 汝今知生死義耶
46 29 something suitable 汝今知生死義耶
47 29 a martyr 汝今知生死義耶
48 29 a law 汝今知生死義耶
49 29 Yi 汝今知生死義耶
50 29 Righteousness 汝今知生死義耶
51 29 aim; artha 汝今知生死義耶
52 29 so as to; in order to 其女自以生來
53 29 to use; to regard as 其女自以生來
54 29 to use; to grasp 其女自以生來
55 29 according to 其女自以生來
56 29 because of 其女自以生來
57 29 on a certain date 其女自以生來
58 29 and; as well as 其女自以生來
59 29 to rely on 其女自以生來
60 29 to regard 其女自以生來
61 29 to be able to 其女自以生來
62 29 to order; to command 其女自以生來
63 29 further; moreover 其女自以生來
64 29 used after a verb 其女自以生來
65 29 very 其女自以生來
66 29 already 其女自以生來
67 29 increasingly 其女自以生來
68 29 a reason; a cause 其女自以生來
69 29 Israel 其女自以生來
70 29 Yi 其女自以生來
71 29 use; yogena 其女自以生來
72 29 I; me; my 我當承佛教
73 29 self 我當承佛教
74 29 we; our 我當承佛教
75 29 [my] dear 我當承佛教
76 29 Wo 我當承佛教
77 29 self; atman; attan 我當承佛教
78 29 ga 我當承佛教
79 29 I; aham 我當承佛教
80 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若其出者
81 29 zhě that 若其出者
82 29 zhě nominalizing function word 若其出者
83 29 zhě used to mark a definition 若其出者
84 29 zhě used to mark a pause 若其出者
85 29 zhě topic marker; that; it 若其出者
86 29 zhuó according to 若其出者
87 29 zhě ca 若其出者
88 27 ruò to seem; to be like; as 若其出者
89 27 ruò seemingly 若其出者
90 27 ruò if 若其出者
91 27 ruò you 若其出者
92 27 ruò this; that 若其出者
93 27 ruò and; or 若其出者
94 27 ruò as for; pertaining to 若其出者
95 27 pomegranite 若其出者
96 27 ruò to choose 若其出者
97 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若其出者
98 27 ruò thus 若其出者
99 27 ruò pollia 若其出者
100 27 ruò Ruo 若其出者
101 27 ruò only then 若其出者
102 27 ja 若其出者
103 27 jñā 若其出者
104 27 ruò if; yadi 若其出者
105 25 not; no 即沒不現
106 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 即沒不現
107 25 as a correlative 即沒不現
108 25 no (answering a question) 即沒不現
109 25 forms a negative adjective from a noun 即沒不現
110 25 at the end of a sentence to form a question 即沒不現
111 25 to form a yes or no question 即沒不現
112 25 infix potential marker 即沒不現
113 25 no; na 即沒不現
114 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至祇洹所請佛及僧
115 23 suǒ an office; an institute 至祇洹所請佛及僧
116 23 suǒ introduces a relative clause 至祇洹所請佛及僧
117 23 suǒ it 至祇洹所請佛及僧
118 23 suǒ if; supposing 至祇洹所請佛及僧
119 23 suǒ a few; various; some 至祇洹所請佛及僧
120 23 suǒ a place; a location 至祇洹所請佛及僧
121 23 suǒ indicates a passive voice 至祇洹所請佛及僧
122 23 suǒ that which 至祇洹所請佛及僧
123 23 suǒ an ordinal number 至祇洹所請佛及僧
124 23 suǒ meaning 至祇洹所請佛及僧
125 23 suǒ garrison 至祇洹所請佛及僧
126 23 suǒ place; pradeśa 至祇洹所請佛及僧
127 23 suǒ that which; yad 至祇洹所請佛及僧
128 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 恭敬而住
129 23 ér Kangxi radical 126 恭敬而住
130 23 ér you 恭敬而住
131 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 恭敬而住
132 23 ér right away; then 恭敬而住
133 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 恭敬而住
134 23 ér if; in case; in the event that 恭敬而住
135 23 ér therefore; as a result; thus 恭敬而住
136 23 ér how can it be that? 恭敬而住
137 23 ér so as to 恭敬而住
138 23 ér only then 恭敬而住
139 23 ér as if; to seem like 恭敬而住
140 23 néng can; able 恭敬而住
141 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恭敬而住
142 23 ér me 恭敬而住
143 23 ér to arrive; up to 恭敬而住
144 23 ér possessive 恭敬而住
145 23 ér and; ca 恭敬而住
146 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其化女聞菴提遮說偈已
147 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其化女聞菴提遮說偈已
148 23 shuì to persuade 其化女聞菴提遮說偈已
149 23 shuō to teach; to recite; to explain 其化女聞菴提遮說偈已
150 23 shuō a doctrine; a theory 其化女聞菴提遮說偈已
151 23 shuō to claim; to assert 其化女聞菴提遮說偈已
152 23 shuō allocution 其化女聞菴提遮說偈已
153 23 shuō to criticize; to scold 其化女聞菴提遮說偈已
154 23 shuō to indicate; to refer to 其化女聞菴提遮說偈已
155 23 shuō speach; vāda 其化女聞菴提遮說偈已
156 23 shuō to speak; bhāṣate 其化女聞菴提遮說偈已
157 23 shuō to instruct 其化女聞菴提遮說偈已
158 23 yán to speak; to say; said 佛即告長者言
159 23 yán language; talk; words; utterance; speech 佛即告長者言
160 23 yán Kangxi radical 149 佛即告長者言
161 23 yán a particle with no meaning 佛即告長者言
162 23 yán phrase; sentence 佛即告長者言
163 23 yán a word; a syllable 佛即告長者言
164 23 yán a theory; a doctrine 佛即告長者言
165 23 yán to regard as 佛即告長者言
166 23 yán to act as 佛即告長者言
167 23 yán word; vacana 佛即告長者言
168 23 yán speak; vad 佛即告長者言
169 22 shēng to be born; to give birth 生此長者家
170 22 shēng to live 生此長者家
171 22 shēng raw 生此長者家
172 22 shēng a student 生此長者家
173 22 shēng life 生此長者家
174 22 shēng to produce; to give rise 生此長者家
175 22 shēng alive 生此長者家
176 22 shēng a lifetime 生此長者家
177 22 shēng to initiate; to become 生此長者家
178 22 shēng to grow 生此長者家
179 22 shēng unfamiliar 生此長者家
180 22 shēng not experienced 生此長者家
181 22 shēng hard; stiff; strong 生此長者家
182 22 shēng very; extremely 生此長者家
183 22 shēng having academic or professional knowledge 生此長者家
184 22 shēng a male role in traditional theatre 生此長者家
185 22 shēng gender 生此長者家
186 22 shēng to develop; to grow 生此長者家
187 22 shēng to set up 生此長者家
188 22 shēng a prostitute 生此長者家
189 22 shēng a captive 生此長者家
190 22 shēng a gentleman 生此長者家
191 22 shēng Kangxi radical 100 生此長者家
192 22 shēng unripe 生此長者家
193 22 shēng nature 生此長者家
194 22 shēng to inherit; to succeed 生此長者家
195 22 shēng destiny 生此長者家
196 22 shēng birth 生此長者家
197 22 shēng arise; produce; utpad 生此長者家
198 21 to carry 有一村名曰長提
199 21 a flick up and rightwards in a character 有一村名曰長提
200 21 to lift; to raise 有一村名曰長提
201 21 to move forward [in time] 有一村名曰長提
202 21 to get; to fetch 有一村名曰長提
203 21 to mention; to raise [in discussion] 有一村名曰長提
204 21 to cheer up 有一村名曰長提
205 21 to be on guard 有一村名曰長提
206 21 a ladle 有一村名曰長提
207 21 Ti 有一村名曰長提
208 21 to to hurl; to pass 有一村名曰長提
209 21 to bring; cud 有一村名曰長提
210 20 zhē to cover up; to hide; to conceal 名菴提遮
211 20 zhē an umbrella 名菴提遮
212 20 zhē to shield; to protect; to obstruct 名菴提遮
213 20 zhē to distinguish between 名菴提遮
214 20 zhē to entrust 名菴提遮
215 20 zhē these 名菴提遮
216 20 zhě to avoid 名菴提遮
217 20 zhě to cover a fault 名菴提遮
218 20 zhē ca 名菴提遮
219 20 zhē negation; objection 名菴提遮
220 20 wèi for; to 將之為恥
221 20 wèi because of 將之為恥
222 20 wéi to act as; to serve 將之為恥
223 20 wéi to change into; to become 將之為恥
224 20 wéi to be; is 將之為恥
225 20 wéi to do 將之為恥
226 20 wèi for 將之為恥
227 20 wèi because of; for; to 將之為恥
228 20 wèi to 將之為恥
229 20 wéi in a passive construction 將之為恥
230 20 wéi forming a rehetorical question 將之為恥
231 20 wéi forming an adverb 將之為恥
232 20 wéi to add emphasis 將之為恥
233 20 wèi to support; to help 將之為恥
234 20 wéi to govern 將之為恥
235 20 wèi to be; bhū 將之為恥
236 20 答曰 dá yuē to reply 以偈答曰
237 20 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 名菴提遮
238 20 ān a thatched cottage 名菴提遮
239 20 ān e 名菴提遮
240 20 ān ām 名菴提遮
241 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名之菴提遮
242 20 old; ancient; former; past 故名之菴提遮
243 20 reason; cause; purpose 故名之菴提遮
244 20 to die 故名之菴提遮
245 20 so; therefore; hence 故名之菴提遮
246 20 original 故名之菴提遮
247 20 accident; happening; instance 故名之菴提遮
248 20 a friend; an acquaintance; friendship 故名之菴提遮
249 20 something in the past 故名之菴提遮
250 20 deceased; dead 故名之菴提遮
251 20 still; yet 故名之菴提遮
252 20 therefore; tasmāt 故名之菴提遮
253 19 promptly; right away; immediately 即率諸眷屬來至佛所
254 19 to be near by; to be close to 即率諸眷屬來至佛所
255 19 at that time 即率諸眷屬來至佛所
256 19 to be exactly the same as; to be thus 即率諸眷屬來至佛所
257 19 supposed; so-called 即率諸眷屬來至佛所
258 19 if; but 即率諸眷屬來至佛所
259 19 to arrive at; to ascend 即率諸眷屬來至佛所
260 19 then; following 即率諸眷屬來至佛所
261 19 so; just so; eva 即率諸眷屬來至佛所
262 19 this; these 唯有此女獨在室內
263 19 in this way 唯有此女獨在室內
264 19 otherwise; but; however; so 唯有此女獨在室內
265 19 at this time; now; here 唯有此女獨在室內
266 19 this; here; etad 唯有此女獨在室內
267 17 yòu again; also 又尅其時
268 17 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又尅其時
269 17 yòu Kangxi radical 29 又尅其時
270 17 yòu and 又尅其時
271 17 yòu furthermore 又尅其時
272 17 yòu in addition 又尅其時
273 17 yòu but 又尅其時
274 17 yòu again; also; moreover; punar 又尅其時
275 17 大德 dàdé most virtuous 嗚呼今大德
276 17 大德 dàdé Dade reign 嗚呼今大德
277 17 大德 dàdé a major festival 嗚呼今大德
278 17 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 嗚呼今大德
279 17 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 嗚呼今大德
280 17 jīn today; present; now 失譯人名今附梁錄
281 17 jīn Jin 失譯人名今附梁錄
282 17 jīn modern 失譯人名今附梁錄
283 17 jīn now; adhunā 失譯人名今附梁錄
284 16 Buddha; Awakened One 至祇洹所請佛及僧
285 16 relating to Buddhism 至祇洹所請佛及僧
286 16 a statue or image of a Buddha 至祇洹所請佛及僧
287 16 a Buddhist text 至祇洹所請佛及僧
288 16 to touch; to stroke 至祇洹所請佛及僧
289 16 Buddha 至祇洹所請佛及僧
290 16 Buddha; Awakened One 至祇洹所請佛及僧
291 16 zhī him; her; them; that 故名之菴提遮
292 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故名之菴提遮
293 16 zhī to go 故名之菴提遮
294 16 zhī this; that 故名之菴提遮
295 16 zhī genetive marker 故名之菴提遮
296 16 zhī it 故名之菴提遮
297 16 zhī in; in regards to 故名之菴提遮
298 16 zhī all 故名之菴提遮
299 16 zhī and 故名之菴提遮
300 16 zhī however 故名之菴提遮
301 16 zhī if 故名之菴提遮
302 16 zhī then 故名之菴提遮
303 16 zhī to arrive; to go 故名之菴提遮
304 16 zhī is 故名之菴提遮
305 16 zhī to use 故名之菴提遮
306 16 zhī Zhi 故名之菴提遮
307 16 zhī winding 故名之菴提遮
308 16 yǒu is; are; to exist 有一村名曰長提
309 16 yǒu to have; to possess 有一村名曰長提
310 16 yǒu indicates an estimate 有一村名曰長提
311 16 yǒu indicates a large quantity 有一村名曰長提
312 16 yǒu indicates an affirmative response 有一村名曰長提
313 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一村名曰長提
314 16 yǒu used to compare two things 有一村名曰長提
315 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一村名曰長提
316 16 yǒu used before the names of dynasties 有一村名曰長提
317 16 yǒu a certain thing; what exists 有一村名曰長提
318 16 yǒu multiple of ten and ... 有一村名曰長提
319 16 yǒu abundant 有一村名曰長提
320 16 yǒu purposeful 有一村名曰長提
321 16 yǒu You 有一村名曰長提
322 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一村名曰長提
323 16 yǒu becoming; bhava 有一村名曰長提
324 15 néng can; able 能和夫妻
325 15 néng ability; capacity 能和夫妻
326 15 néng a mythical bear-like beast 能和夫妻
327 15 néng energy 能和夫妻
328 15 néng function; use 能和夫妻
329 15 néng may; should; permitted to 能和夫妻
330 15 néng talent 能和夫妻
331 15 néng expert at 能和夫妻
332 15 néng to be in harmony 能和夫妻
333 15 néng to tend to; to care for 能和夫妻
334 15 néng to reach; to arrive at 能和夫妻
335 15 néng as long as; only 能和夫妻
336 15 néng even if 能和夫妻
337 15 néng but 能和夫妻
338 15 néng in this way 能和夫妻
339 15 néng to be able; śak 能和夫妻
340 15 néng skilful; pravīṇa 能和夫妻
341 15 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗即白佛言
342 15 zhī to know 即知長者有一女
343 15 zhī to comprehend 即知長者有一女
344 15 zhī to inform; to tell 即知長者有一女
345 15 zhī to administer 即知長者有一女
346 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即知長者有一女
347 15 zhī to be close friends 即知長者有一女
348 15 zhī to feel; to sense; to perceive 即知長者有一女
349 15 zhī to receive; to entertain 即知長者有一女
350 15 zhī knowledge 即知長者有一女
351 15 zhī consciousness; perception 即知長者有一女
352 15 zhī a close friend 即知長者有一女
353 15 zhì wisdom 即知長者有一女
354 15 zhì Zhi 即知長者有一女
355 15 zhī to appreciate 即知長者有一女
356 15 zhī to make known 即知長者有一女
357 15 zhī to have control over 即知長者有一女
358 15 zhī to expect; to foresee 即知長者有一女
359 15 zhī Understanding 即知長者有一女
360 15 zhī know; jña 即知長者有一女
361 15 in; at 不從父母輕爾出遊現於大眾
362 15 in; at 不從父母輕爾出遊現於大眾
363 15 in; at; to; from 不從父母輕爾出遊現於大眾
364 15 to go; to 不從父母輕爾出遊現於大眾
365 15 to rely on; to depend on 不從父母輕爾出遊現於大眾
366 15 to go to; to arrive at 不從父母輕爾出遊現於大眾
367 15 from 不從父母輕爾出遊現於大眾
368 15 give 不從父母輕爾出遊現於大眾
369 15 oppposing 不從父母輕爾出遊現於大眾
370 15 and 不從父母輕爾出遊現於大眾
371 15 compared to 不從父母輕爾出遊現於大眾
372 15 by 不從父母輕爾出遊現於大眾
373 15 and; as well as 不從父母輕爾出遊現於大眾
374 15 for 不從父母輕爾出遊現於大眾
375 15 Yu 不從父母輕爾出遊現於大眾
376 15 a crow 不從父母輕爾出遊現於大眾
377 15 whew; wow 不從父母輕爾出遊現於大眾
378 15 near to; antike 不從父母輕爾出遊現於大眾
379 14 問曰 wèn yuē to ask 復問曰
380 13 final interogative 汝之眷屬出來盡耶
381 13 ye 汝之眷屬出來盡耶
382 13 ya 汝之眷屬出來盡耶
383 13 a man; a male adult 事夫如禁
384 13 this; that; those 事夫如禁
385 13 now; still 事夫如禁
386 13 is it not?; final particle 事夫如禁
387 13 husband 事夫如禁
388 13 a person 事夫如禁
389 13 someone who does manual work 事夫如禁
390 13 a hired worker 事夫如禁
391 13 he 事夫如禁
392 13 you; thou 汝之眷屬出來盡耶
393 13 Ru River 汝之眷屬出來盡耶
394 13 Ru 汝之眷屬出來盡耶
395 13 you; tvam; bhavat 汝之眷屬出來盡耶
396 12 xiāng each other; one another; mutually 又不執女相
397 12 xiàng to observe; to assess 又不執女相
398 12 xiàng appearance; portrait; picture 又不執女相
399 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 又不執女相
400 12 xiàng to aid; to help 又不執女相
401 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又不執女相
402 12 xiàng a sign; a mark; appearance 又不執女相
403 12 xiāng alternately; in turn 又不執女相
404 12 xiāng Xiang 又不執女相
405 12 xiāng form substance 又不執女相
406 12 xiāng to express 又不執女相
407 12 xiàng to choose 又不執女相
408 12 xiāng Xiang 又不執女相
409 12 xiāng an ancient musical instrument 又不執女相
410 12 xiāng the seventh lunar month 又不執女相
411 12 xiāng to compare 又不執女相
412 12 xiàng to divine 又不執女相
413 12 xiàng to administer 又不執女相
414 12 xiàng helper for a blind person 又不執女相
415 12 xiāng rhythm [music] 又不執女相
416 12 xiāng the upper frets of a pipa 又不執女相
417 12 xiāng coralwood 又不執女相
418 12 xiàng ministry 又不執女相
419 12 xiàng to supplement; to enhance 又不執女相
420 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又不執女相
421 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又不執女相
422 12 xiàng sign; mark; liṅga 又不執女相
423 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又不執女相
424 12 如是 rúshì thus; so 復說如是法偈
425 12 如是 rúshì thus, so 復說如是法偈
426 12 如是 rúshì thus; evam 復說如是法偈
427 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復說如是法偈
428 12 naturally; of course; certainly 不能自勝
429 12 from; since 不能自勝
430 12 self; oneself; itself 不能自勝
431 12 Kangxi radical 132 不能自勝
432 12 Zi 不能自勝
433 12 a nose 不能自勝
434 12 the beginning; the start 不能自勝
435 12 origin 不能自勝
436 12 originally 不能自勝
437 12 still; to remain 不能自勝
438 12 in person; personally 不能自勝
439 12 in addition; besides 不能自勝
440 12 if; even if 不能自勝
441 12 but 不能自勝
442 12 because 不能自勝
443 12 to employ; to use 不能自勝
444 12 to be 不能自勝
445 12 own; one's own; oneself 不能自勝
446 12 self; soul; ātman 不能自勝
447 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
448 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
449 11 女人 nǚrén woman; women 時化女人以偈告曰
450 11 女人 nǚrén wife 時化女人以偈告曰
451 11 yuē to speak; to say 時化女人以偈告曰
452 11 yuē Kangxi radical 73 時化女人以偈告曰
453 11 yuē to be called 時化女人以偈告曰
454 11 yuē particle without meaning 時化女人以偈告曰
455 11 yuē said; ukta 時化女人以偈告曰
456 11 to die 死以何為義耶
457 11 to sever; to break off 死以何為義耶
458 11 extremely; very 死以何為義耶
459 11 to do one's utmost 死以何為義耶
460 11 dead 死以何為義耶
461 11 death 死以何為義耶
462 11 to sacrifice one's life 死以何為義耶
463 11 lost; severed 死以何為義耶
464 11 lifeless; not moving 死以何為義耶
465 11 stiff; inflexible 死以何為義耶
466 11 already fixed; set; established 死以何為義耶
467 11 damned 死以何為義耶
468 11 to die; maraṇa 死以何為義耶
469 11 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟未曾自得有所和合
470 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常念所思
471 11 cháng Chang 我常念所思
472 11 cháng long-lasting 我常念所思
473 11 cháng common; general; ordinary 我常念所思
474 11 cháng a principle; a rule 我常念所思
475 11 cháng eternal; nitya 我常念所思
476 11 shí time; a point or period of time 又尅其時
477 11 shí a season; a quarter of a year 又尅其時
478 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又尅其時
479 11 shí at that time 又尅其時
480 11 shí fashionable 又尅其時
481 11 shí fate; destiny; luck 又尅其時
482 11 shí occasion; opportunity; chance 又尅其時
483 11 shí tense 又尅其時
484 11 shí particular; special 又尅其時
485 11 shí to plant; to cultivate 又尅其時
486 11 shí hour (measure word) 又尅其時
487 11 shí an era; a dynasty 又尅其時
488 11 shí time [abstract] 又尅其時
489 11 shí seasonal 又尅其時
490 11 shí frequently; often 又尅其時
491 11 shí occasionally; sometimes 又尅其時
492 11 shí on time 又尅其時
493 11 shí this; that 又尅其時
494 11 shí to wait upon 又尅其時
495 11 shí hour 又尅其時
496 11 shí appropriate; proper; timely 又尅其時
497 11 shí Shi 又尅其時
498 11 shí a present; currentlt 又尅其時
499 11 shí time; kāla 又尅其時
500 11 shí at that time; samaya 又尅其時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Righteousness
  2. aim; artha
use; yogena
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
典籍 100 canonical text
佛说长者女菴提遮师子吼了义经 佛說長者女菴提遮師子吼了義經 102 Fo Shuo Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
空也 107 Kūya
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
正生 122 Zhengsheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大慈悲 100 great mercy and great compassion
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
谛受 諦受 100 right livelihood
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
了义 了義 108 nītārtha; definitive
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色有 115 material existence
善因 115 Wholesome Cause
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四缘 四緣 115 the four conditions
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
小戒 120 Hīnayāna precepts
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一化 121 the influence of a Buddha in one Buddha-period
译人 譯人 121 a translator
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
中食 122 midday meal
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself