Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Guan Fo Sanmei Hai Jing 佛說觀佛三昧海經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 73 Buddha; Awakened One 佛告阿難
2 73 relating to Buddhism 佛告阿難
3 73 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
4 73 a Buddhist text 佛告阿難
5 73 to touch; to stroke 佛告阿難
6 73 Buddha 佛告阿難
7 73 Buddha; Awakened One 佛告阿難
8 52 zhě ca 觀七佛者當勤精進
9 44 一一 yīyī one or two 一一相中八萬四千
10 44 一一 yīyī a few 一一相中八萬四千
11 44 zhōng middle 一一好中無數金光
12 44 zhōng medium; medium sized 一一好中無數金光
13 44 zhōng China 一一好中無數金光
14 44 zhòng to hit the mark 一一好中無數金光
15 44 zhōng midday 一一好中無數金光
16 44 zhōng inside 一一好中無數金光
17 44 zhōng during 一一好中無數金光
18 44 zhōng Zhong 一一好中無數金光
19 44 zhōng intermediary 一一好中無數金光
20 44 zhōng half 一一好中無數金光
21 44 zhòng to reach; to attain 一一好中無數金光
22 44 zhòng to suffer; to infect 一一好中無數金光
23 44 zhòng to obtain 一一好中無數金光
24 44 zhòng to pass an exam 一一好中無數金光
25 44 zhōng middle 一一好中無數金光
26 43 shí time; a point or period of time 乃至無有一念之間不見佛時
27 43 shí a season; a quarter of a year 乃至無有一念之間不見佛時
28 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃至無有一念之間不見佛時
29 43 shí fashionable 乃至無有一念之間不見佛時
30 43 shí fate; destiny; luck 乃至無有一念之間不見佛時
31 43 shí occasion; opportunity; chance 乃至無有一念之間不見佛時
32 43 shí tense 乃至無有一念之間不見佛時
33 43 shí particular; special 乃至無有一念之間不見佛時
34 43 shí to plant; to cultivate 乃至無有一念之間不見佛時
35 43 shí an era; a dynasty 乃至無有一念之間不見佛時
36 43 shí time [abstract] 乃至無有一念之間不見佛時
37 43 shí seasonal 乃至無有一念之間不見佛時
38 43 shí to wait upon 乃至無有一念之間不見佛時
39 43 shí hour 乃至無有一念之間不見佛時
40 43 shí appropriate; proper; timely 乃至無有一念之間不見佛時
41 43 shí Shi 乃至無有一念之間不見佛時
42 43 shí a present; currentlt 乃至無有一念之間不見佛時
43 43 shí time; kāla 乃至無有一念之間不見佛時
44 43 shí at that time; samaya 乃至無有一念之間不見佛時
45 35 to go; to 為於行
46 35 to rely on; to depend on 為於行
47 35 Yu 為於行
48 35 a crow 為於行
49 33 jiàn to see
50 33 jiàn opinion; view; understanding
51 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
52 33 jiàn refer to; for details see
53 33 jiàn to listen to
54 33 jiàn to meet
55 33 jiàn to receive (a guest)
56 33 jiàn let me; kindly
57 33 jiàn Jian
58 33 xiàn to appear
59 33 xiàn to introduce
60 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
61 33 jiàn seeing; observing; darśana
62 31 bǎi one hundred 其佛圓光百二十由旬
63 31 bǎi many 其佛圓光百二十由旬
64 31 bǎi Bai 其佛圓光百二十由旬
65 31 bǎi all 其佛圓光百二十由旬
66 31 bǎi hundred; śata 其佛圓光百二十由旬
67 30 Qi 其佛圓光百二十由旬
68 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得念佛心故
69 29 děi to want to; to need to 得念佛心故
70 29 děi must; ought to 得念佛心故
71 29 de 得念佛心故
72 29 de infix potential marker 得念佛心故
73 29 to result in 得念佛心故
74 29 to be proper; to fit; to suit 得念佛心故
75 29 to be satisfied 得念佛心故
76 29 to be finished 得念佛心故
77 29 děi satisfying 得念佛心故
78 29 to contract 得念佛心故
79 29 to hear 得念佛心故
80 29 to have; there is 得念佛心故
81 29 marks time passed 得念佛心故
82 29 obtain; attain; prāpta 得念佛心故
83 29 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常念諸佛心心相
84 28 one hundred million 一一化佛猶如百億日月俱出
85 28 to estimate; to calculate; to guess 一一化佛猶如百億日月俱出
86 28 a huge number; an immeasurable amount 一一化佛猶如百億日月俱出
87 28 to allay; to put to rest; to satisfy 一一化佛猶如百億日月俱出
88 28 a very large number; koṭi 一一化佛猶如百億日月俱出
89 27 bǎo a treasure; a valuable item 華上皆有百千億寶摩尼網豔
90 27 bǎo treasured; cherished 華上皆有百千億寶摩尼網豔
91 27 bǎo a jewel; gem 華上皆有百千億寶摩尼網豔
92 27 bǎo precious 華上皆有百千億寶摩尼網豔
93 27 bǎo noble 華上皆有百千億寶摩尼網豔
94 27 bǎo an imperial seal 華上皆有百千億寶摩尼網豔
95 27 bǎo a unit of currency 華上皆有百千億寶摩尼網豔
96 27 bǎo Bao 華上皆有百千億寶摩尼網豔
97 27 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 華上皆有百千億寶摩尼網豔
98 27 bǎo jewel; gem; mani 華上皆有百千億寶摩尼網豔
99 26 無數 wúshù countless; innumerable 一一好中無數金光
100 26 無數 wúshù extremely many 一一好中無數金光
101 26 color 身紫金色八萬四千相
102 26 form; matter 身紫金色八萬四千相
103 26 shǎi dice 身紫金色八萬四千相
104 26 Kangxi radical 139 身紫金色八萬四千相
105 26 countenance 身紫金色八萬四千相
106 26 scene; sight 身紫金色八萬四千相
107 26 feminine charm; female beauty 身紫金色八萬四千相
108 26 kind; type 身紫金色八萬四千相
109 26 quality 身紫金色八萬四千相
110 26 to be angry 身紫金色八萬四千相
111 26 to seek; to search for 身紫金色八萬四千相
112 26 lust; sexual desire 身紫金色八萬四千相
113 26 form; rupa 身紫金色八萬四千相
114 25 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
115 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
116 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 者說念佛念法
117 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 者說念佛念法
118 24 shuì to persuade 者說念佛念法
119 24 shuō to teach; to recite; to explain 者說念佛念法
120 24 shuō a doctrine; a theory 者說念佛念法
121 24 shuō to claim; to assert 者說念佛念法
122 24 shuō allocution 者說念佛念法
123 24 shuō to criticize; to scold 者說念佛念法
124 24 shuō to indicate; to refer to 者說念佛念法
125 24 shuō speach; vāda 者說念佛念法
126 24 shuō to speak; bhāṣate 者說念佛念法
127 24 shuō to instruct 者說念佛念法
128 23 Kangxi radical 49 爾時毘婆尸佛慰行人已
129 23 to bring to an end; to stop 爾時毘婆尸佛慰行人已
130 23 to complete 爾時毘婆尸佛慰行人已
131 23 to demote; to dismiss 爾時毘婆尸佛慰行人已
132 23 to recover from an illness 爾時毘婆尸佛慰行人已
133 23 former; pūrvaka 爾時毘婆尸佛慰行人已
134 22 zhī to go 終不宣說無義之語
135 22 zhī to arrive; to go 終不宣說無義之語
136 22 zhī is 終不宣說無義之語
137 22 zhī to use 終不宣說無義之語
138 22 zhī Zhi 終不宣說無義之語
139 22 shēn human body; torso 身紫金色八萬四千相
140 22 shēn Kangxi radical 158 身紫金色八萬四千相
141 22 shēn self 身紫金色八萬四千相
142 22 shēn life 身紫金色八萬四千相
143 22 shēn an object 身紫金色八萬四千相
144 22 shēn a lifetime 身紫金色八萬四千相
145 22 shēn moral character 身紫金色八萬四千相
146 22 shēn status; identity; position 身紫金色八萬四千相
147 22 shēn pregnancy 身紫金色八萬四千相
148 22 juān India 身紫金色八萬四千相
149 22 shēn body; kāya 身紫金色八萬四千相
150 22 光明 guāngmíng bright 光明豔起化佛
151 22 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明豔起化佛
152 22 光明 guāngmíng light 光明豔起化佛
153 22 光明 guāngmíng having hope 光明豔起化佛
154 22 光明 guāngmíng unselfish 光明豔起化佛
155 22 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明豔起化佛
156 22 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明豔起化佛
157 22 光明 guāngmíng Kōmyō 光明豔起化佛
158 22 光明 guāngmíng Brightness 光明豔起化佛
159 22 光明 guāngmíng brightness; flame 光明豔起化佛
160 21 rén person; people; a human being 我與六佛現其人前
161 21 rén Kangxi radical 9 我與六佛現其人前
162 21 rén a kind of person 我與六佛現其人前
163 21 rén everybody 我與六佛現其人前
164 21 rén adult 我與六佛現其人前
165 21 rén somebody; others 我與六佛現其人前
166 21 rén an upright person 我與六佛現其人前
167 21 rén person; manuṣya 我與六佛現其人前
168 21 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
169 21 gào to request 佛告阿難
170 21 gào to report; to inform 佛告阿難
171 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
172 21 gào to accuse; to sue 佛告阿難
173 21 gào to reach 佛告阿難
174 21 gào an announcement 佛告阿難
175 21 gào a party 佛告阿難
176 21 gào a vacation 佛告阿難
177 21 gào Gao 佛告阿難
178 21 gào to tell; jalp 佛告阿難
179 21 to use; to grasp 以妙色身現其人前
180 21 to rely on 以妙色身現其人前
181 21 to regard 以妙色身現其人前
182 21 to be able to 以妙色身現其人前
183 21 to order; to command 以妙色身現其人前
184 21 used after a verb 以妙色身現其人前
185 21 a reason; a cause 以妙色身現其人前
186 21 Israel 以妙色身現其人前
187 21 Yi 以妙色身現其人前
188 21 use; yogena 以妙色身現其人前
189 20 xiàng to observe; to assess 常念諸佛心心相
190 20 xiàng appearance; portrait; picture 常念諸佛心心相
191 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 常念諸佛心心相
192 20 xiàng to aid; to help 常念諸佛心心相
193 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 常念諸佛心心相
194 20 xiàng a sign; a mark; appearance 常念諸佛心心相
195 20 xiāng alternately; in turn 常念諸佛心心相
196 20 xiāng Xiang 常念諸佛心心相
197 20 xiāng form substance 常念諸佛心心相
198 20 xiāng to express 常念諸佛心心相
199 20 xiàng to choose 常念諸佛心心相
200 20 xiāng Xiang 常念諸佛心心相
201 20 xiāng an ancient musical instrument 常念諸佛心心相
202 20 xiāng the seventh lunar month 常念諸佛心心相
203 20 xiāng to compare 常念諸佛心心相
204 20 xiàng to divine 常念諸佛心心相
205 20 xiàng to administer 常念諸佛心心相
206 20 xiàng helper for a blind person 常念諸佛心心相
207 20 xiāng rhythm [music] 常念諸佛心心相
208 20 xiāng the upper frets of a pipa 常念諸佛心心相
209 20 xiāng coralwood 常念諸佛心心相
210 20 xiàng ministry 常念諸佛心心相
211 20 xiàng to supplement; to enhance 常念諸佛心心相
212 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 常念諸佛心心相
213 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 常念諸佛心心相
214 20 xiàng sign; mark; liṅga 常念諸佛心心相
215 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 常念諸佛心心相
216 20 Yi 拘留孫佛亦放光明住行者前
217 20 guān to look at; to watch; to observe 若有眾生觀像心成
218 20 guàn Taoist monastery; monastery 若有眾生觀像心成
219 20 guān to display; to show; to make visible 若有眾生觀像心成
220 20 guān Guan 若有眾生觀像心成
221 20 guān appearance; looks 若有眾生觀像心成
222 20 guān a sight; a view; a vista 若有眾生觀像心成
223 20 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若有眾生觀像心成
224 20 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若有眾生觀像心成
225 20 guàn an announcement 若有眾生觀像心成
226 20 guàn a high tower; a watchtower 若有眾生觀像心成
227 20 guān Surview 若有眾生觀像心成
228 20 guān Observe 若有眾生觀像心成
229 20 guàn insight; vipasyana; vipassana 若有眾生觀像心成
230 20 guān mindfulness; contemplation; smrti 若有眾生觀像心成
231 20 guān recollection; anusmrti 若有眾生觀像心成
232 20 guān viewing; avaloka 若有眾生觀像心成
233 20 míng fame; renown; reputation 名毘婆尸佛
234 20 míng a name; personal name; designation 名毘婆尸佛
235 20 míng rank; position 名毘婆尸佛
236 20 míng an excuse 名毘婆尸佛
237 20 míng life 名毘婆尸佛
238 20 míng to name; to call 名毘婆尸佛
239 20 míng to express; to describe 名毘婆尸佛
240 20 míng to be called; to have the name 名毘婆尸佛
241 20 míng to own; to possess 名毘婆尸佛
242 20 míng famous; renowned 名毘婆尸佛
243 20 míng moral 名毘婆尸佛
244 20 míng name; naman 名毘婆尸佛
245 20 míng fame; renown; yasas 名毘婆尸佛
246 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸佛各入普現
247 19 wéi to act as; to serve 為於行
248 19 wéi to change into; to become 為於行
249 19 wéi to be; is 為於行
250 19 wéi to do 為於行
251 19 wèi to support; to help 為於行
252 19 wéi to govern 為於行
253 19 wèi to be; bhū 為於行
254 19 infix potential marker 終不宣說無義之語
255 19 zhù to dwell; to live; to reside 毘舍世尊舉身放光住行者前
256 19 zhù to stop; to halt 毘舍世尊舉身放光住行者前
257 19 zhù to retain; to remain 毘舍世尊舉身放光住行者前
258 19 zhù to lodge at [temporarily] 毘舍世尊舉身放光住行者前
259 19 zhù verb complement 毘舍世尊舉身放光住行者前
260 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 毘舍世尊舉身放光住行者前
261 18 化佛 huàfó a Buddha image 一一化佛有恒沙色光
262 18 self 我來證汝
263 18 [my] dear 我來證汝
264 18 Wo 我來證汝
265 18 self; atman; attan 我來證汝
266 18 ga 我來證汝
267 18 huá Chinese 持一大寶華
268 18 huá illustrious; splendid 持一大寶華
269 18 huā a flower 持一大寶華
270 18 huā to flower 持一大寶華
271 18 huá China 持一大寶華
272 18 huá empty; flowery 持一大寶華
273 18 huá brilliance; luster 持一大寶華
274 18 huá elegance; beauty 持一大寶華
275 18 huā a flower 持一大寶華
276 18 huá extravagant; wasteful; flashy 持一大寶華
277 18 huá makeup; face powder 持一大寶華
278 18 huá flourishing 持一大寶華
279 18 huá a corona 持一大寶華
280 18 huá years; time 持一大寶華
281 18 huá your 持一大寶華
282 18 huá essence; best part 持一大寶華
283 18 huá grey 持一大寶華
284 18 huà Hua 持一大寶華
285 18 huá literary talent 持一大寶華
286 18 huá literary talent 持一大寶華
287 18 huá an article; a document 持一大寶華
288 18 huá flower; puṣpa 持一大寶華
289 18 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 令行者
290 18 行者 xíngzhě practitioner 令行者
291 18 行者 xíngzhě practitioner 令行者
292 18 行者 xíngzhě abbot's attendant 令行者
293 18 guāng light 一一光中有恒沙化
294 18 guāng brilliant; bright; shining 一一光中有恒沙化
295 18 guāng to shine 一一光中有恒沙化
296 18 guāng to bare; to go naked 一一光中有恒沙化
297 18 guāng bare; naked 一一光中有恒沙化
298 18 guāng glory; honor 一一光中有恒沙化
299 18 guāng scenery 一一光中有恒沙化
300 18 guāng smooth 一一光中有恒沙化
301 18 guāng sheen; luster; gloss 一一光中有恒沙化
302 18 guāng time; a moment 一一光中有恒沙化
303 18 guāng grace; favor 一一光中有恒沙化
304 18 guāng Guang 一一光中有恒沙化
305 18 guāng to manifest 一一光中有恒沙化
306 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 一一光中有恒沙化
307 18 guāng a ray of light; rasmi 一一光中有恒沙化
308 18 qián front 我與六佛現其人前
309 18 qián former; the past 我與六佛現其人前
310 18 qián to go forward 我與六佛現其人前
311 18 qián preceding 我與六佛現其人前
312 18 qián before; earlier; prior 我與六佛現其人前
313 18 qián to appear before 我與六佛現其人前
314 18 qián future 我與六佛現其人前
315 18 qián top; first 我與六佛現其人前
316 18 qián battlefront 我與六佛現其人前
317 18 qián before; former; pūrva 我與六佛現其人前
318 18 qián facing; mukha 我與六佛現其人前
319 17 qiān one thousand 網豔相次高百千丈以為佛光
320 17 qiān many; numerous; countless 網豔相次高百千丈以為佛光
321 17 qiān a cheat; swindler 網豔相次高百千丈以為佛光
322 17 qiān Qian 網豔相次高百千丈以為佛光
323 17 shàng top; a high position 華上皆有百千億寶摩尼網豔
324 17 shang top; the position on or above something 華上皆有百千億寶摩尼網豔
325 17 shàng to go up; to go forward 華上皆有百千億寶摩尼網豔
326 17 shàng shang 華上皆有百千億寶摩尼網豔
327 17 shàng previous; last 華上皆有百千億寶摩尼網豔
328 17 shàng high; higher 華上皆有百千億寶摩尼網豔
329 17 shàng advanced 華上皆有百千億寶摩尼網豔
330 17 shàng a monarch; a sovereign 華上皆有百千億寶摩尼網豔
331 17 shàng time 華上皆有百千億寶摩尼網豔
332 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 華上皆有百千億寶摩尼網豔
333 17 shàng far 華上皆有百千億寶摩尼網豔
334 17 shàng big; as big as 華上皆有百千億寶摩尼網豔
335 17 shàng abundant; plentiful 華上皆有百千億寶摩尼網豔
336 17 shàng to report 華上皆有百千億寶摩尼網豔
337 17 shàng to offer 華上皆有百千億寶摩尼網豔
338 17 shàng to go on stage 華上皆有百千億寶摩尼網豔
339 17 shàng to take office; to assume a post 華上皆有百千億寶摩尼網豔
340 17 shàng to install; to erect 華上皆有百千億寶摩尼網豔
341 17 shàng to suffer; to sustain 華上皆有百千億寶摩尼網豔
342 17 shàng to burn 華上皆有百千億寶摩尼網豔
343 17 shàng to remember 華上皆有百千億寶摩尼網豔
344 17 shàng to add 華上皆有百千億寶摩尼網豔
345 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 華上皆有百千億寶摩尼網豔
346 17 shàng to meet 華上皆有百千億寶摩尼網豔
347 17 shàng falling then rising (4th) tone 華上皆有百千億寶摩尼網豔
348 17 shang used after a verb indicating a result 華上皆有百千億寶摩尼網豔
349 17 shàng a musical note 華上皆有百千億寶摩尼網豔
350 17 shàng higher, superior; uttara 華上皆有百千億寶摩尼網豔
351 17 to go back; to return 次當復觀過
352 17 to resume; to restart 次當復觀過
353 17 to do in detail 次當復觀過
354 17 to restore 次當復觀過
355 17 to respond; to reply to 次當復觀過
356 17 Fu; Return 次當復觀過
357 17 to retaliate; to reciprocate 次當復觀過
358 17 to avoid forced labor or tax 次當復觀過
359 17 Fu 次當復觀過
360 17 doubled; to overlapping; folded 次當復觀過
361 17 a lined garment with doubled thickness 次當復觀過
362 17 三昧 sānmèi samadhi 汝行觀佛三昧
363 17 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 汝行觀佛三昧
364 17 lìng to make; to cause to be; to lead 令行者
365 17 lìng to issue a command 令行者
366 17 lìng rules of behavior; customs 令行者
367 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令行者
368 17 lìng a season 令行者
369 17 lìng respected; good reputation 令行者
370 17 lìng good 令行者
371 17 lìng pretentious 令行者
372 17 lìng a transcending state of existence 令行者
373 17 lìng a commander 令行者
374 17 lìng a commanding quality; an impressive character 令行者
375 17 lìng lyrics 令行者
376 17 lìng Ling 令行者
377 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令行者
378 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 復更增益無量百千陀羅
379 17 無量 wúliàng immeasurable 復更增益無量百千陀羅
380 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 復更增益無量百千陀羅
381 17 無量 wúliàng Atula 復更增益無量百千陀羅
382 16 yún cloud 一一光明化為五百億蓮華雲
383 16 yún Yunnan 一一光明化為五百億蓮華雲
384 16 yún Yun 一一光明化為五百億蓮華雲
385 16 yún to say 一一光明化為五百億蓮華雲
386 16 yún to have 一一光明化為五百億蓮華雲
387 16 yún cloud; megha 一一光明化為五百億蓮華雲
388 16 yún to say; iti 一一光明化為五百億蓮華雲
389 16 一切 yīqiè temporary 億微塵一切勝相好
390 16 一切 yīqiè the same 億微塵一切勝相好
391 15 one 持一大寶華
392 15 Kangxi radical 1 持一大寶華
393 15 pure; concentrated 持一大寶華
394 15 first 持一大寶華
395 15 the same 持一大寶華
396 15 sole; single 持一大寶華
397 15 a very small amount 持一大寶華
398 15 Yi 持一大寶華
399 15 other 持一大寶華
400 15 to unify 持一大寶華
401 15 accidentally; coincidentally 持一大寶華
402 15 abruptly; suddenly 持一大寶華
403 15 one; eka 持一大寶華
404 15 to be near by; to be close to 即得百億諸三昧
405 15 at that time 即得百億諸三昧
406 15 to be exactly the same as; to be thus 即得百億諸三昧
407 15 supposed; so-called 即得百億諸三昧
408 15 to arrive at; to ascend 即得百億諸三昧
409 15 xiǎng to think 作是念已復當起想
410 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 作是念已復當起想
411 15 xiǎng to want 作是念已復當起想
412 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 作是念已復當起想
413 15 xiǎng to plan 作是念已復當起想
414 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 作是念已復當起想
415 15 xīn heart [organ] 若有眾生觀像心成
416 15 xīn Kangxi radical 61 若有眾生觀像心成
417 15 xīn mind; consciousness 若有眾生觀像心成
418 15 xīn the center; the core; the middle 若有眾生觀像心成
419 15 xīn one of the 28 star constellations 若有眾生觀像心成
420 15 xīn heart 若有眾生觀像心成
421 15 xīn emotion 若有眾生觀像心成
422 15 xīn intention; consideration 若有眾生觀像心成
423 15 xīn disposition; temperament 若有眾生觀像心成
424 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若有眾生觀像心成
425 14 念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha 說念佛三昧
426 13 十方 shí sāng The Ten Directions 是諸聲中教觀十方無數佛身
427 13 十方 shí fāng the ten directions 是諸聲中教觀十方無數佛身
428 13 zuò to sit
429 13 zuò to ride
430 13 zuò to visit
431 13 zuò a seat
432 13 zuò to hold fast to; to stick to
433 13 zuò to be in a position
434 13 zuò to convict; to try
435 13 zuò to stay
436 13 zuò to kneel
437 13 zuò to violate
438 13 zuò to sit; niṣad
439 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka
440 13 chí to grasp; to hold 持一大寶華
441 13 chí to resist; to oppose 持一大寶華
442 13 chí to uphold 持一大寶華
443 13 chí to sustain; to keep; to uphold 持一大寶華
444 13 chí to administer; to manage 持一大寶華
445 13 chí to control 持一大寶華
446 13 chí to be cautious 持一大寶華
447 13 chí to remember 持一大寶華
448 13 chí to assist 持一大寶華
449 13 chí with; using 持一大寶華
450 13 chí dhara 持一大寶華
451 13 shuǐ water 置之水中
452 13 shuǐ Kangxi radical 85 置之水中
453 13 shuǐ a river 置之水中
454 13 shuǐ liquid; lotion; juice 置之水中
455 13 shuǐ a flood 置之水中
456 13 shuǐ to swim 置之水中
457 13 shuǐ a body of water 置之水中
458 13 shuǐ Shui 置之水中
459 13 shuǐ water element 置之水中
460 13 shuǐ water 置之水中
461 13 由旬 yóuxún yojana 身高顯長六十由旬
462 12 Ru River 汝行觀佛三昧
463 12 Ru 汝行觀佛三昧
464 12 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大眾
465 12 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大眾
466 12 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大眾
467 12 to arise; to get up 光明豔起化佛
468 12 to rise; to raise 光明豔起化佛
469 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 光明豔起化佛
470 12 to appoint (to an official post); to take up a post 光明豔起化佛
471 12 to start 光明豔起化佛
472 12 to establish; to build 光明豔起化佛
473 12 to draft; to draw up (a plan) 光明豔起化佛
474 12 opening sentence; opening verse 光明豔起化佛
475 12 to get out of bed 光明豔起化佛
476 12 to recover; to heal 光明豔起化佛
477 12 to take out; to extract 光明豔起化佛
478 12 marks the beginning of an action 光明豔起化佛
479 12 marks the sufficiency of an action 光明豔起化佛
480 12 to call back from mourning 光明豔起化佛
481 12 to take place; to occur 光明豔起化佛
482 12 to conjecture 光明豔起化佛
483 12 stand up; utthāna 光明豔起化佛
484 12 arising; utpāda 光明豔起化佛
485 11 zhī to know 行列莊嚴數不可知
486 11 zhī to comprehend 行列莊嚴數不可知
487 11 zhī to inform; to tell 行列莊嚴數不可知
488 11 zhī to administer 行列莊嚴數不可知
489 11 zhī to distinguish; to discern 行列莊嚴數不可知
490 11 zhī to be close friends 行列莊嚴數不可知
491 11 zhī to feel; to sense; to perceive 行列莊嚴數不可知
492 11 zhī to receive; to entertain 行列莊嚴數不可知
493 11 zhī knowledge 行列莊嚴數不可知
494 11 zhī consciousness; perception 行列莊嚴數不可知
495 11 zhī a close friend 行列莊嚴數不可知
496 11 zhì wisdom 行列莊嚴數不可知
497 11 zhì Zhi 行列莊嚴數不可知
498 11 zhī Understanding 行列莊嚴數不可知
499 11 zhī know; jña 行列莊嚴數不可知
500 11 世尊 shìzūn World-Honored One 尸棄世尊身長四十二由旬

Frequencies of all Words

Top 1098

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 73 Buddha; Awakened One 佛告阿難
2 73 relating to Buddhism 佛告阿難
3 73 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
4 73 a Buddhist text 佛告阿難
5 73 to touch; to stroke 佛告阿難
6 73 Buddha 佛告阿難
7 73 Buddha; Awakened One 佛告阿難
8 53 shì is; are; am; to be 是時佛身益
9 53 shì is exactly 是時佛身益
10 53 shì is suitable; is in contrast 是時佛身益
11 53 shì this; that; those 是時佛身益
12 53 shì really; certainly 是時佛身益
13 53 shì correct; yes; affirmative 是時佛身益
14 53 shì true 是時佛身益
15 53 shì is; has; exists 是時佛身益
16 53 shì used between repetitions of a word 是時佛身益
17 53 shì a matter; an affair 是時佛身益
18 53 shì Shi 是時佛身益
19 53 shì is; bhū 是時佛身益
20 53 shì this; idam 是時佛身益
21 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 觀七佛者當勤精進
22 52 zhě that 觀七佛者當勤精進
23 52 zhě nominalizing function word 觀七佛者當勤精進
24 52 zhě used to mark a definition 觀七佛者當勤精進
25 52 zhě used to mark a pause 觀七佛者當勤精進
26 52 zhě topic marker; that; it 觀七佛者當勤精進
27 52 zhuó according to 觀七佛者當勤精進
28 52 zhě ca 觀七佛者當勤精進
29 44 一一 yīyī one by one; one after another 一一相中八萬四千
30 44 一一 yīyī one or two 一一相中八萬四千
31 44 一一 yīyī in order 一一相中八萬四千
32 44 一一 yīyī a few 一一相中八萬四千
33 44 一一 yīyī one by one; ekaika 一一相中八萬四千
34 44 zhōng middle 一一好中無數金光
35 44 zhōng medium; medium sized 一一好中無數金光
36 44 zhōng China 一一好中無數金光
37 44 zhòng to hit the mark 一一好中無數金光
38 44 zhōng in; amongst 一一好中無數金光
39 44 zhōng midday 一一好中無數金光
40 44 zhōng inside 一一好中無數金光
41 44 zhōng during 一一好中無數金光
42 44 zhōng Zhong 一一好中無數金光
43 44 zhōng intermediary 一一好中無數金光
44 44 zhōng half 一一好中無數金光
45 44 zhōng just right; suitably 一一好中無數金光
46 44 zhōng while 一一好中無數金光
47 44 zhòng to reach; to attain 一一好中無數金光
48 44 zhòng to suffer; to infect 一一好中無數金光
49 44 zhòng to obtain 一一好中無數金光
50 44 zhòng to pass an exam 一一好中無數金光
51 44 zhōng middle 一一好中無數金光
52 43 shí time; a point or period of time 乃至無有一念之間不見佛時
53 43 shí a season; a quarter of a year 乃至無有一念之間不見佛時
54 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃至無有一念之間不見佛時
55 43 shí at that time 乃至無有一念之間不見佛時
56 43 shí fashionable 乃至無有一念之間不見佛時
57 43 shí fate; destiny; luck 乃至無有一念之間不見佛時
58 43 shí occasion; opportunity; chance 乃至無有一念之間不見佛時
59 43 shí tense 乃至無有一念之間不見佛時
60 43 shí particular; special 乃至無有一念之間不見佛時
61 43 shí to plant; to cultivate 乃至無有一念之間不見佛時
62 43 shí hour (measure word) 乃至無有一念之間不見佛時
63 43 shí an era; a dynasty 乃至無有一念之間不見佛時
64 43 shí time [abstract] 乃至無有一念之間不見佛時
65 43 shí seasonal 乃至無有一念之間不見佛時
66 43 shí frequently; often 乃至無有一念之間不見佛時
67 43 shí occasionally; sometimes 乃至無有一念之間不見佛時
68 43 shí on time 乃至無有一念之間不見佛時
69 43 shí this; that 乃至無有一念之間不見佛時
70 43 shí to wait upon 乃至無有一念之間不見佛時
71 43 shí hour 乃至無有一念之間不見佛時
72 43 shí appropriate; proper; timely 乃至無有一念之間不見佛時
73 43 shí Shi 乃至無有一念之間不見佛時
74 43 shí a present; currentlt 乃至無有一念之間不見佛時
75 43 shí time; kāla 乃至無有一念之間不見佛時
76 43 shí at that time; samaya 乃至無有一念之間不見佛時
77 43 shí then; atha 乃至無有一念之間不見佛時
78 38 this; these 見此佛
79 38 in this way 見此佛
80 38 otherwise; but; however; so 見此佛
81 38 at this time; now; here 見此佛
82 38 this; here; etad 見此佛
83 36 zhū all; many; various 一一光中無數諸
84 36 zhū Zhu 一一光中無數諸
85 36 zhū all; members of the class 一一光中無數諸
86 36 zhū interrogative particle 一一光中無數諸
87 36 zhū him; her; them; it 一一光中無數諸
88 36 zhū of; in 一一光中無數諸
89 36 zhū all; many; sarva 一一光中無數諸
90 35 in; at 為於行
91 35 in; at 為於行
92 35 in; at; to; from 為於行
93 35 to go; to 為於行
94 35 to rely on; to depend on 為於行
95 35 to go to; to arrive at 為於行
96 35 from 為於行
97 35 give 為於行
98 35 oppposing 為於行
99 35 and 為於行
100 35 compared to 為於行
101 35 by 為於行
102 35 and; as well as 為於行
103 35 for 為於行
104 35 Yu 為於行
105 35 a crow 為於行
106 35 whew; wow 為於行
107 35 near to; antike 為於行
108 34 yǒu is; are; to exist 若有眾生觀像心成
109 34 yǒu to have; to possess 若有眾生觀像心成
110 34 yǒu indicates an estimate 若有眾生觀像心成
111 34 yǒu indicates a large quantity 若有眾生觀像心成
112 34 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生觀像心成
113 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生觀像心成
114 34 yǒu used to compare two things 若有眾生觀像心成
115 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生觀像心成
116 34 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生觀像心成
117 34 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生觀像心成
118 34 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生觀像心成
119 34 yǒu abundant 若有眾生觀像心成
120 34 yǒu purposeful 若有眾生觀像心成
121 34 yǒu You 若有眾生觀像心成
122 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生觀像心成
123 34 yǒu becoming; bhava 若有眾生觀像心成
124 33 jiàn to see
125 33 jiàn opinion; view; understanding
126 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
127 33 jiàn refer to; for details see
128 33 jiàn passive marker
129 33 jiàn to listen to
130 33 jiàn to meet
131 33 jiàn to receive (a guest)
132 33 jiàn let me; kindly
133 33 jiàn Jian
134 33 xiàn to appear
135 33 xiàn to introduce
136 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
137 33 jiàn seeing; observing; darśana
138 31 bǎi one hundred 其佛圓光百二十由旬
139 31 bǎi many 其佛圓光百二十由旬
140 31 bǎi Bai 其佛圓光百二十由旬
141 31 bǎi all 其佛圓光百二十由旬
142 31 bǎi hundred; śata 其佛圓光百二十由旬
143 30 his; hers; its; theirs 其佛圓光百二十由旬
144 30 to add emphasis 其佛圓光百二十由旬
145 30 used when asking a question in reply to a question 其佛圓光百二十由旬
146 30 used when making a request or giving an order 其佛圓光百二十由旬
147 30 he; her; it; them 其佛圓光百二十由旬
148 30 probably; likely 其佛圓光百二十由旬
149 30 will 其佛圓光百二十由旬
150 30 may 其佛圓光百二十由旬
151 30 if 其佛圓光百二十由旬
152 30 or 其佛圓光百二十由旬
153 30 Qi 其佛圓光百二十由旬
154 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛圓光百二十由旬
155 29 de potential marker 得念佛心故
156 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得念佛心故
157 29 děi must; ought to 得念佛心故
158 29 děi to want to; to need to 得念佛心故
159 29 děi must; ought to 得念佛心故
160 29 de 得念佛心故
161 29 de infix potential marker 得念佛心故
162 29 to result in 得念佛心故
163 29 to be proper; to fit; to suit 得念佛心故
164 29 to be satisfied 得念佛心故
165 29 to be finished 得念佛心故
166 29 de result of degree 得念佛心故
167 29 de marks completion of an action 得念佛心故
168 29 děi satisfying 得念佛心故
169 29 to contract 得念佛心故
170 29 marks permission or possibility 得念佛心故
171 29 expressing frustration 得念佛心故
172 29 to hear 得念佛心故
173 29 to have; there is 得念佛心故
174 29 marks time passed 得念佛心故
175 29 obtain; attain; prāpta 得念佛心故
176 29 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常念諸佛心心相
177 28 dāng to be; to act as; to serve as 次當復觀過
178 28 dāng at or in the very same; be apposite 次當復觀過
179 28 dāng dang (sound of a bell) 次當復觀過
180 28 dāng to face 次當復觀過
181 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 次當復觀過
182 28 dāng to manage; to host 次當復觀過
183 28 dāng should 次當復觀過
184 28 dāng to treat; to regard as 次當復觀過
185 28 dǎng to think 次當復觀過
186 28 dàng suitable; correspond to 次當復觀過
187 28 dǎng to be equal 次當復觀過
188 28 dàng that 次當復觀過
189 28 dāng an end; top 次當復觀過
190 28 dàng clang; jingle 次當復觀過
191 28 dāng to judge 次當復觀過
192 28 dǎng to bear on one's shoulder 次當復觀過
193 28 dàng the same 次當復觀過
194 28 dàng to pawn 次當復觀過
195 28 dàng to fail [an exam] 次當復觀過
196 28 dàng a trap 次當復觀過
197 28 dàng a pawned item 次當復觀過
198 28 dāng will be; bhaviṣyati 次當復觀過
199 28 one hundred million 一一化佛猶如百億日月俱出
200 28 to estimate; to calculate; to guess 一一化佛猶如百億日月俱出
201 28 a huge number; an immeasurable amount 一一化佛猶如百億日月俱出
202 28 to allay; to put to rest; to satisfy 一一化佛猶如百億日月俱出
203 28 a very large number; koṭi 一一化佛猶如百億日月俱出
204 27 bǎo a treasure; a valuable item 華上皆有百千億寶摩尼網豔
205 27 bǎo treasured; cherished 華上皆有百千億寶摩尼網豔
206 27 bǎo a jewel; gem 華上皆有百千億寶摩尼網豔
207 27 bǎo precious 華上皆有百千億寶摩尼網豔
208 27 bǎo noble 華上皆有百千億寶摩尼網豔
209 27 bǎo an imperial seal 華上皆有百千億寶摩尼網豔
210 27 bǎo a unit of currency 華上皆有百千億寶摩尼網豔
211 27 bǎo Bao 華上皆有百千億寶摩尼網豔
212 27 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 華上皆有百千億寶摩尼網豔
213 27 bǎo jewel; gem; mani 華上皆有百千億寶摩尼網豔
214 26 無數 wúshù countless; innumerable 一一好中無數金光
215 26 無數 wúshù extremely many 一一好中無數金光
216 26 color 身紫金色八萬四千相
217 26 form; matter 身紫金色八萬四千相
218 26 shǎi dice 身紫金色八萬四千相
219 26 Kangxi radical 139 身紫金色八萬四千相
220 26 countenance 身紫金色八萬四千相
221 26 scene; sight 身紫金色八萬四千相
222 26 feminine charm; female beauty 身紫金色八萬四千相
223 26 kind; type 身紫金色八萬四千相
224 26 quality 身紫金色八萬四千相
225 26 to be angry 身紫金色八萬四千相
226 26 to seek; to search for 身紫金色八萬四千相
227 26 lust; sexual desire 身紫金色八萬四千相
228 26 form; rupa 身紫金色八萬四千相
229 25 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
230 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
231 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 者說念佛念法
232 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 者說念佛念法
233 24 shuì to persuade 者說念佛念法
234 24 shuō to teach; to recite; to explain 者說念佛念法
235 24 shuō a doctrine; a theory 者說念佛念法
236 24 shuō to claim; to assert 者說念佛念法
237 24 shuō allocution 者說念佛念法
238 24 shuō to criticize; to scold 者說念佛念法
239 24 shuō to indicate; to refer to 者說念佛念法
240 24 shuō speach; vāda 者說念佛念法
241 24 shuō to speak; bhāṣate 者說念佛念法
242 24 shuō to instruct 者說念佛念法
243 24 such as; for example; for instance 如百千日照紫金山
244 24 if 如百千日照紫金山
245 24 in accordance with 如百千日照紫金山
246 24 to be appropriate; should; with regard to 如百千日照紫金山
247 24 this 如百千日照紫金山
248 24 it is so; it is thus; can be compared with 如百千日照紫金山
249 24 to go to 如百千日照紫金山
250 24 to meet 如百千日照紫金山
251 24 to appear; to seem; to be like 如百千日照紫金山
252 24 at least as good as 如百千日照紫金山
253 24 and 如百千日照紫金山
254 24 or 如百千日照紫金山
255 24 but 如百千日照紫金山
256 24 then 如百千日照紫金山
257 24 naturally 如百千日照紫金山
258 24 expresses a question or doubt 如百千日照紫金山
259 24 you 如百千日照紫金山
260 24 the second lunar month 如百千日照紫金山
261 24 in; at 如百千日照紫金山
262 24 Ru 如百千日照紫金山
263 24 Thus 如百千日照紫金山
264 24 thus; tathā 如百千日照紫金山
265 24 like; iva 如百千日照紫金山
266 24 suchness; tathatā 如百千日照紫金山
267 23 already 爾時毘婆尸佛慰行人已
268 23 Kangxi radical 49 爾時毘婆尸佛慰行人已
269 23 from 爾時毘婆尸佛慰行人已
270 23 to bring to an end; to stop 爾時毘婆尸佛慰行人已
271 23 final aspectual particle 爾時毘婆尸佛慰行人已
272 23 afterwards; thereafter 爾時毘婆尸佛慰行人已
273 23 too; very; excessively 爾時毘婆尸佛慰行人已
274 23 to complete 爾時毘婆尸佛慰行人已
275 23 to demote; to dismiss 爾時毘婆尸佛慰行人已
276 23 to recover from an illness 爾時毘婆尸佛慰行人已
277 23 certainly 爾時毘婆尸佛慰行人已
278 23 an interjection of surprise 爾時毘婆尸佛慰行人已
279 23 this 爾時毘婆尸佛慰行人已
280 23 former; pūrvaka 爾時毘婆尸佛慰行人已
281 23 former; pūrvaka 爾時毘婆尸佛慰行人已
282 22 zhī him; her; them; that 終不宣說無義之語
283 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 終不宣說無義之語
284 22 zhī to go 終不宣說無義之語
285 22 zhī this; that 終不宣說無義之語
286 22 zhī genetive marker 終不宣說無義之語
287 22 zhī it 終不宣說無義之語
288 22 zhī in 終不宣說無義之語
289 22 zhī all 終不宣說無義之語
290 22 zhī and 終不宣說無義之語
291 22 zhī however 終不宣說無義之語
292 22 zhī if 終不宣說無義之語
293 22 zhī then 終不宣說無義之語
294 22 zhī to arrive; to go 終不宣說無義之語
295 22 zhī is 終不宣說無義之語
296 22 zhī to use 終不宣說無義之語
297 22 zhī Zhi 終不宣說無義之語
298 22 shēn human body; torso 身紫金色八萬四千相
299 22 shēn Kangxi radical 158 身紫金色八萬四千相
300 22 shēn measure word for clothes 身紫金色八萬四千相
301 22 shēn self 身紫金色八萬四千相
302 22 shēn life 身紫金色八萬四千相
303 22 shēn an object 身紫金色八萬四千相
304 22 shēn a lifetime 身紫金色八萬四千相
305 22 shēn personally 身紫金色八萬四千相
306 22 shēn moral character 身紫金色八萬四千相
307 22 shēn status; identity; position 身紫金色八萬四千相
308 22 shēn pregnancy 身紫金色八萬四千相
309 22 juān India 身紫金色八萬四千相
310 22 shēn body; kāya 身紫金色八萬四千相
311 22 光明 guāngmíng bright 光明豔起化佛
312 22 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明豔起化佛
313 22 光明 guāngmíng light 光明豔起化佛
314 22 光明 guāngmíng having hope 光明豔起化佛
315 22 光明 guāngmíng unselfish 光明豔起化佛
316 22 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明豔起化佛
317 22 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明豔起化佛
318 22 光明 guāngmíng Kōmyō 光明豔起化佛
319 22 光明 guāngmíng Brightness 光明豔起化佛
320 22 光明 guāngmíng brightness; flame 光明豔起化佛
321 21 rén person; people; a human being 我與六佛現其人前
322 21 rén Kangxi radical 9 我與六佛現其人前
323 21 rén a kind of person 我與六佛現其人前
324 21 rén everybody 我與六佛現其人前
325 21 rén adult 我與六佛現其人前
326 21 rén somebody; others 我與六佛現其人前
327 21 rén an upright person 我與六佛現其人前
328 21 rén person; manuṣya 我與六佛現其人前
329 21 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
330 21 gào to request 佛告阿難
331 21 gào to report; to inform 佛告阿難
332 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
333 21 gào to accuse; to sue 佛告阿難
334 21 gào to reach 佛告阿難
335 21 gào an announcement 佛告阿難
336 21 gào a party 佛告阿難
337 21 gào a vacation 佛告阿難
338 21 gào Gao 佛告阿難
339 21 gào to tell; jalp 佛告阿難
340 21 so as to; in order to 以妙色身現其人前
341 21 to use; to regard as 以妙色身現其人前
342 21 to use; to grasp 以妙色身現其人前
343 21 according to 以妙色身現其人前
344 21 because of 以妙色身現其人前
345 21 on a certain date 以妙色身現其人前
346 21 and; as well as 以妙色身現其人前
347 21 to rely on 以妙色身現其人前
348 21 to regard 以妙色身現其人前
349 21 to be able to 以妙色身現其人前
350 21 to order; to command 以妙色身現其人前
351 21 further; moreover 以妙色身現其人前
352 21 used after a verb 以妙色身現其人前
353 21 very 以妙色身現其人前
354 21 already 以妙色身現其人前
355 21 increasingly 以妙色身現其人前
356 21 a reason; a cause 以妙色身現其人前
357 21 Israel 以妙色身現其人前
358 21 Yi 以妙色身現其人前
359 21 use; yogena 以妙色身現其人前
360 20 xiāng each other; one another; mutually 常念諸佛心心相
361 20 xiàng to observe; to assess 常念諸佛心心相
362 20 xiàng appearance; portrait; picture 常念諸佛心心相
363 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 常念諸佛心心相
364 20 xiàng to aid; to help 常念諸佛心心相
365 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 常念諸佛心心相
366 20 xiàng a sign; a mark; appearance 常念諸佛心心相
367 20 xiāng alternately; in turn 常念諸佛心心相
368 20 xiāng Xiang 常念諸佛心心相
369 20 xiāng form substance 常念諸佛心心相
370 20 xiāng to express 常念諸佛心心相
371 20 xiàng to choose 常念諸佛心心相
372 20 xiāng Xiang 常念諸佛心心相
373 20 xiāng an ancient musical instrument 常念諸佛心心相
374 20 xiāng the seventh lunar month 常念諸佛心心相
375 20 xiāng to compare 常念諸佛心心相
376 20 xiàng to divine 常念諸佛心心相
377 20 xiàng to administer 常念諸佛心心相
378 20 xiàng helper for a blind person 常念諸佛心心相
379 20 xiāng rhythm [music] 常念諸佛心心相
380 20 xiāng the upper frets of a pipa 常念諸佛心心相
381 20 xiāng coralwood 常念諸佛心心相
382 20 xiàng ministry 常念諸佛心心相
383 20 xiàng to supplement; to enhance 常念諸佛心心相
384 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 常念諸佛心心相
385 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 常念諸佛心心相
386 20 xiàng sign; mark; liṅga 常念諸佛心心相
387 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 常念諸佛心心相
388 20 also; too 拘留孫佛亦放光明住行者前
389 20 but 拘留孫佛亦放光明住行者前
390 20 this; he; she 拘留孫佛亦放光明住行者前
391 20 although; even though 拘留孫佛亦放光明住行者前
392 20 already 拘留孫佛亦放光明住行者前
393 20 particle with no meaning 拘留孫佛亦放光明住行者前
394 20 Yi 拘留孫佛亦放光明住行者前
395 20 guān to look at; to watch; to observe 若有眾生觀像心成
396 20 guàn Taoist monastery; monastery 若有眾生觀像心成
397 20 guān to display; to show; to make visible 若有眾生觀像心成
398 20 guān Guan 若有眾生觀像心成
399 20 guān appearance; looks 若有眾生觀像心成
400 20 guān a sight; a view; a vista 若有眾生觀像心成
401 20 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若有眾生觀像心成
402 20 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若有眾生觀像心成
403 20 guàn an announcement 若有眾生觀像心成
404 20 guàn a high tower; a watchtower 若有眾生觀像心成
405 20 guān Surview 若有眾生觀像心成
406 20 guān Observe 若有眾生觀像心成
407 20 guàn insight; vipasyana; vipassana 若有眾生觀像心成
408 20 guān mindfulness; contemplation; smrti 若有眾生觀像心成
409 20 guān recollection; anusmrti 若有眾生觀像心成
410 20 guān viewing; avaloka 若有眾生觀像心成
411 20 míng measure word for people 名毘婆尸佛
412 20 míng fame; renown; reputation 名毘婆尸佛
413 20 míng a name; personal name; designation 名毘婆尸佛
414 20 míng rank; position 名毘婆尸佛
415 20 míng an excuse 名毘婆尸佛
416 20 míng life 名毘婆尸佛
417 20 míng to name; to call 名毘婆尸佛
418 20 míng to express; to describe 名毘婆尸佛
419 20 míng to be called; to have the name 名毘婆尸佛
420 20 míng to own; to possess 名毘婆尸佛
421 20 míng famous; renowned 名毘婆尸佛
422 20 míng moral 名毘婆尸佛
423 20 míng name; naman 名毘婆尸佛
424 20 míng fame; renown; yasas 名毘婆尸佛
425 20 如是 rúshì thus; so 如是諸佛各入普現
426 20 如是 rúshì thus, so 如是諸佛各入普現
427 20 如是 rúshì thus; evam 如是諸佛各入普現
428 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸佛各入普現
429 19 wèi for; to 為於行
430 19 wèi because of 為於行
431 19 wéi to act as; to serve 為於行
432 19 wéi to change into; to become 為於行
433 19 wéi to be; is 為於行
434 19 wéi to do 為於行
435 19 wèi for 為於行
436 19 wèi because of; for; to 為於行
437 19 wèi to 為於行
438 19 wéi in a passive construction 為於行
439 19 wéi forming a rehetorical question 為於行
440 19 wéi forming an adverb 為於行
441 19 wéi to add emphasis 為於行
442 19 wèi to support; to help 為於行
443 19 wéi to govern 為於行
444 19 wèi to be; bhū 為於行
445 19 not; no 終不宣說無義之語
446 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不宣說無義之語
447 19 as a correlative 終不宣說無義之語
448 19 no (answering a question) 終不宣說無義之語
449 19 forms a negative adjective from a noun 終不宣說無義之語
450 19 at the end of a sentence to form a question 終不宣說無義之語
451 19 to form a yes or no question 終不宣說無義之語
452 19 infix potential marker 終不宣說無義之語
453 19 no; na 終不宣說無義之語
454 19 zhù to dwell; to live; to reside 毘舍世尊舉身放光住行者前
455 19 zhù to stop; to halt 毘舍世尊舉身放光住行者前
456 19 zhù to retain; to remain 毘舍世尊舉身放光住行者前
457 19 zhù to lodge at [temporarily] 毘舍世尊舉身放光住行者前
458 19 zhù firmly; securely 毘舍世尊舉身放光住行者前
459 19 zhù verb complement 毘舍世尊舉身放光住行者前
460 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 毘舍世尊舉身放光住行者前
461 18 化佛 huàfó a Buddha image 一一化佛有恒沙色光
462 18 I; me; my 我來證汝
463 18 self 我來證汝
464 18 we; our 我來證汝
465 18 [my] dear 我來證汝
466 18 Wo 我來證汝
467 18 self; atman; attan 我來證汝
468 18 ga 我來證汝
469 18 I; aham 我來證汝
470 18 huá Chinese 持一大寶華
471 18 huá illustrious; splendid 持一大寶華
472 18 huā a flower 持一大寶華
473 18 huā to flower 持一大寶華
474 18 huá China 持一大寶華
475 18 huá empty; flowery 持一大寶華
476 18 huá brilliance; luster 持一大寶華
477 18 huá elegance; beauty 持一大寶華
478 18 huā a flower 持一大寶華
479 18 huá extravagant; wasteful; flashy 持一大寶華
480 18 huá makeup; face powder 持一大寶華
481 18 huá flourishing 持一大寶華
482 18 huá a corona 持一大寶華
483 18 huá years; time 持一大寶華
484 18 huá your 持一大寶華
485 18 huá essence; best part 持一大寶華
486 18 huá grey 持一大寶華
487 18 huà Hua 持一大寶華
488 18 huá literary talent 持一大寶華
489 18 huá literary talent 持一大寶華
490 18 huá an article; a document 持一大寶華
491 18 huá flower; puṣpa 持一大寶華
492 18 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 令行者
493 18 行者 xíngzhě practitioner 令行者
494 18 行者 xíngzhě practitioner 令行者
495 18 行者 xíngzhě abbot's attendant 令行者
496 18 guāng light 一一光中有恒沙化
497 18 guāng brilliant; bright; shining 一一光中有恒沙化
498 18 guāng to shine 一一光中有恒沙化
499 18 guāng only 一一光中有恒沙化
500 18 guāng to bare; to go naked 一一光中有恒沙化

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
一一 yīyī one by one; ekaika
zhōng middle
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝安 寶安 98 Bao'an
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵天王 102 Brahmā
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说观佛三昧海经 佛說觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
光化 103 Guanghua
海门 海門 72 Haimen
河池 104 Hechi
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金台 金臺 106 Jintai
金堂 106
  1. Jintang
  2. Golden Shrine; Kondō
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天宝 天寶 116 Tianbao
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝印 寶印 98 precious seal
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
顶三昧 頂三昧 100 vajropamasamādhi
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
恶世 惡世 195 an evil age
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法无相 觀法無相 103 observing the signlessness of dharmas
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
妓乐 妓樂 106 music
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六法 108 the six dharmas
妙色 109 wonderful form
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那由他 110 a nayuta
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
肉髻 114 usnisa
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如意珠 114 mani jewel
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生法 115 sentient beings and dharmas
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世界海 115 sea of worlds
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天尊 116 most honoured among devas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王难 王難 119 persecution of Buddhism
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙色 119 unmatched colors
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行佛 120 Practice the Buddha's Way
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真色 122 true form
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正受 122 samāpatti; meditative attainment
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛现前三昧 諸佛現前三昧 122 samādhi for encountering the Buddhas of the present
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
罪障 122 the barrier of sin
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on