Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 207 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 | 
| 2 | 207 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 | 
| 3 | 207 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 | 
| 4 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於晝夜 | 
| 5 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於晝夜 | 
| 6 | 106 | 於 | yú | Yu | 於晝夜 | 
| 7 | 106 | 於 | wū | a crow | 於晝夜 | 
| 8 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情方便善巧 | 
| 9 | 86 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情方便善巧 | 
| 10 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情方便善巧 | 
| 11 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情方便善巧 | 
| 12 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情方便善巧 | 
| 13 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得方便善巧 | 
| 14 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 得方便善巧 | 
| 15 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 得方便善巧 | 
| 16 | 85 | 得 | dé | de | 得方便善巧 | 
| 17 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 得方便善巧 | 
| 18 | 85 | 得 | dé | to result in | 得方便善巧 | 
| 19 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得方便善巧 | 
| 20 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 得方便善巧 | 
| 21 | 85 | 得 | dé | to be finished | 得方便善巧 | 
| 22 | 85 | 得 | děi | satisfying | 得方便善巧 | 
| 23 | 85 | 得 | dé | to contract | 得方便善巧 | 
| 24 | 85 | 得 | dé | to hear | 得方便善巧 | 
| 25 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 得方便善巧 | 
| 26 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 得方便善巧 | 
| 27 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得方便善巧 | 
| 28 | 73 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 圓滿 | 
| 29 | 73 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 圓滿 | 
| 30 | 73 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 圓滿 | 
| 31 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 | 
| 32 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 | 
| 33 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 | 
| 34 | 58 | 為 | wéi | to do | 何等為十 | 
| 35 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 | 
| 36 | 58 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 | 
| 37 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 | 
| 38 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 39 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 40 | 55 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 41 | 55 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 42 | 55 | 名 | míng | life | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 43 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 44 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 45 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 46 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 47 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 48 | 55 | 名 | míng | moral | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 49 | 55 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 50 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 51 | 53 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願令有情 | 
| 52 | 53 | 願 | yuàn | hope | 願令有情 | 
| 53 | 53 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願令有情 | 
| 54 | 53 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願令有情 | 
| 55 | 53 | 願 | yuàn | a vow | 願令有情 | 
| 56 | 53 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願令有情 | 
| 57 | 53 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願令有情 | 
| 58 | 53 | 願 | yuàn | to admire | 願令有情 | 
| 59 | 53 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願令有情 | 
| 60 | 53 | 者 | zhě | ca | 三者 | 
| 61 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 62 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 63 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 64 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 65 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 66 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 67 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 68 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 69 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 70 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 71 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 72 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 73 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 74 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 75 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 76 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 77 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 78 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 79 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何失心憂悔而住 | 
| 80 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 何失心憂悔而住 | 
| 81 | 43 | 而 | néng | can; able | 何失心憂悔而住 | 
| 82 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何失心憂悔而住 | 
| 83 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 何失心憂悔而住 | 
| 84 | 39 | 能 | néng | can; able | 又復菩薩能於十 | 
| 85 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 又復菩薩能於十 | 
| 86 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又復菩薩能於十 | 
| 87 | 39 | 能 | néng | energy | 又復菩薩能於十 | 
| 88 | 39 | 能 | néng | function; use | 又復菩薩能於十 | 
| 89 | 39 | 能 | néng | talent | 又復菩薩能於十 | 
| 90 | 39 | 能 | néng | expert at | 又復菩薩能於十 | 
| 91 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 又復菩薩能於十 | 
| 92 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又復菩薩能於十 | 
| 93 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又復菩薩能於十 | 
| 94 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 又復菩薩能於十 | 
| 95 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又復菩薩能於十 | 
| 96 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智之者 | 
| 97 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 智之者 | 
| 98 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 智之者 | 
| 99 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智之者 | 
| 100 | 38 | 智 | zhì | clever | 智之者 | 
| 101 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 智之者 | 
| 102 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智之者 | 
| 103 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 104 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 105 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 106 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 107 | 37 | 令 | lìng | a season | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 108 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 109 | 37 | 令 | lìng | good | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 110 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 111 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 112 | 37 | 令 | lìng | a commander | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 113 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 114 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 115 | 37 | 令 | lìng | Ling | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 116 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 117 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 118 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 119 | 32 | 之 | zhī | to go | 之法復非正教 | 
| 120 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法復非正教 | 
| 121 | 32 | 之 | zhī | is | 之法復非正教 | 
| 122 | 32 | 之 | zhī | to use | 之法復非正教 | 
| 123 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 之法復非正教 | 
| 124 | 32 | 之 | zhī | winding | 之法復非正教 | 
| 125 | 32 | 中 | zhōng | middle | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 126 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 127 | 32 | 中 | zhōng | China | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 128 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 129 | 32 | 中 | zhōng | midday | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 130 | 32 | 中 | zhōng | inside | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 131 | 32 | 中 | zhōng | during | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 132 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 133 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 134 | 32 | 中 | zhōng | half | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 135 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 136 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 137 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 138 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 139 | 32 | 中 | zhōng | middle | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 140 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我造無 | 
| 141 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 我造無 | 
| 142 | 30 | 無 | mó | mo | 我造無 | 
| 143 | 30 | 無 | wú | to not have | 我造無 | 
| 144 | 30 | 無 | wú | Wu | 我造無 | 
| 145 | 30 | 無 | mó | mo | 我造無 | 
| 146 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 147 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 148 | 28 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 得方便善巧 | 
| 149 | 28 | 及 | jí | to reach | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 150 | 28 | 及 | jí | to attain | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 151 | 28 | 及 | jí | to understand | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 152 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 153 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 154 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 155 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 156 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 | 
| 157 | 26 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 | 
| 158 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 | 
| 159 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 | 
| 160 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 | 
| 161 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 | 
| 162 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 | 
| 163 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 | 
| 164 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 | 
| 165 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 | 
| 166 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 | 
| 167 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 | 
| 168 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 | 
| 169 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 | 
| 170 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 | 
| 171 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 | 
| 172 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 | 
| 173 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 | 
| 174 | 25 | 力 | lì | force | 修力圓滿 | 
| 175 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 修力圓滿 | 
| 176 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 修力圓滿 | 
| 177 | 25 | 力 | lì | to force | 修力圓滿 | 
| 178 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 修力圓滿 | 
| 179 | 25 | 力 | lì | physical strength | 修力圓滿 | 
| 180 | 25 | 力 | lì | power | 修力圓滿 | 
| 181 | 25 | 力 | lì | Li | 修力圓滿 | 
| 182 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 修力圓滿 | 
| 183 | 25 | 力 | lì | influence | 修力圓滿 | 
| 184 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 修力圓滿 | 
| 185 | 23 | 我 | wǒ | self | 我若先作 | 
| 186 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若先作 | 
| 187 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我若先作 | 
| 188 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若先作 | 
| 189 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我若先作 | 
| 190 | 22 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 | 
| 191 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 | 
| 192 | 22 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 | 
| 193 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 | 
| 194 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 | 
| 195 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 196 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 197 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 198 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 199 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 200 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 201 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 202 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 203 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 204 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 205 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 | 
| 206 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 | 
| 207 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 家已 | 
| 208 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 家已 | 
| 209 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 家已 | 
| 210 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 家已 | 
| 211 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 家已 | 
| 212 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 家已 | 
| 213 | 20 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 菩薩了知此 | 
| 214 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 出伽藍時 | 
| 215 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 出伽藍時 | 
| 216 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 出伽藍時 | 
| 217 | 20 | 時 | shí | fashionable | 出伽藍時 | 
| 218 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 出伽藍時 | 
| 219 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 出伽藍時 | 
| 220 | 20 | 時 | shí | tense | 出伽藍時 | 
| 221 | 20 | 時 | shí | particular; special | 出伽藍時 | 
| 222 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 出伽藍時 | 
| 223 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 出伽藍時 | 
| 224 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 出伽藍時 | 
| 225 | 20 | 時 | shí | seasonal | 出伽藍時 | 
| 226 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 出伽藍時 | 
| 227 | 20 | 時 | shí | hour | 出伽藍時 | 
| 228 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 出伽藍時 | 
| 229 | 20 | 時 | shí | Shi | 出伽藍時 | 
| 230 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 出伽藍時 | 
| 231 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 出伽藍時 | 
| 232 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 出伽藍時 | 
| 233 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 234 | 18 | 發 | fà | hair | 發淨意樂 | 
| 235 | 18 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發淨意樂 | 
| 236 | 18 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發淨意樂 | 
| 237 | 18 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發淨意樂 | 
| 238 | 18 | 發 | fā | to start out; to set off | 發淨意樂 | 
| 239 | 18 | 發 | fā | to open | 發淨意樂 | 
| 240 | 18 | 發 | fā | to requisition | 發淨意樂 | 
| 241 | 18 | 發 | fā | to occur | 發淨意樂 | 
| 242 | 18 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發淨意樂 | 
| 243 | 18 | 發 | fā | to express; to give vent | 發淨意樂 | 
| 244 | 18 | 發 | fā | to excavate | 發淨意樂 | 
| 245 | 18 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發淨意樂 | 
| 246 | 18 | 發 | fā | to get rich | 發淨意樂 | 
| 247 | 18 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發淨意樂 | 
| 248 | 18 | 發 | fā | to sell | 發淨意樂 | 
| 249 | 18 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發淨意樂 | 
| 250 | 18 | 發 | fā | to rise in revolt | 發淨意樂 | 
| 251 | 18 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發淨意樂 | 
| 252 | 18 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發淨意樂 | 
| 253 | 18 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發淨意樂 | 
| 254 | 18 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發淨意樂 | 
| 255 | 18 | 發 | fā | to sing; to play | 發淨意樂 | 
| 256 | 18 | 發 | fā | to feel; to sense | 發淨意樂 | 
| 257 | 18 | 發 | fā | to act; to do | 發淨意樂 | 
| 258 | 18 | 發 | fà | grass and moss | 發淨意樂 | 
| 259 | 18 | 發 | fà | Fa | 發淨意樂 | 
| 260 | 18 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發淨意樂 | 
| 261 | 18 | 發 | fā | hair; keśa | 發淨意樂 | 
| 262 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 聞已起於淨信樂心 | 
| 263 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 聞已起於淨信樂心 | 
| 264 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 聞已起於淨信樂心 | 
| 265 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 聞已起於淨信樂心 | 
| 266 | 18 | 起 | qǐ | to start | 聞已起於淨信樂心 | 
| 267 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 聞已起於淨信樂心 | 
| 268 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 聞已起於淨信樂心 | 
| 269 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 聞已起於淨信樂心 | 
| 270 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 聞已起於淨信樂心 | 
| 271 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 聞已起於淨信樂心 | 
| 272 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 聞已起於淨信樂心 | 
| 273 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 聞已起於淨信樂心 | 
| 274 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 聞已起於淨信樂心 | 
| 275 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 聞已起於淨信樂心 | 
| 276 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 聞已起於淨信樂心 | 
| 277 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 聞已起於淨信樂心 | 
| 278 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 聞已起於淨信樂心 | 
| 279 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 聞已起於淨信樂心 | 
| 280 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 聞已起於淨信樂心 | 
| 281 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聞已起於淨信樂心 | 
| 282 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聞已起於淨信樂心 | 
| 283 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聞已起於淨信樂心 | 
| 284 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聞已起於淨信樂心 | 
| 285 | 18 | 心 | xīn | heart | 聞已起於淨信樂心 | 
| 286 | 18 | 心 | xīn | emotion | 聞已起於淨信樂心 | 
| 287 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 聞已起於淨信樂心 | 
| 288 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聞已起於淨信樂心 | 
| 289 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聞已起於淨信樂心 | 
| 290 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聞已起於淨信樂心 | 
| 291 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聞已起於淨信樂心 | 
| 292 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 | 
| 293 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 | 
| 294 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 | 
| 295 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 | 
| 296 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 住 | 
| 297 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 | 
| 298 | 17 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 云何菩 | 
| 299 | 17 | 菩 | pú | a herb | 云何菩 | 
| 300 | 16 | 薩 | sà | Sa | 薩得迴向方便善巧 | 
| 301 | 16 | 薩 | sà | sa; sat | 薩得迴向方便善巧 | 
| 302 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 令有情等入涅槃城 | 
| 303 | 16 | 等 | děng | to wait | 令有情等入涅槃城 | 
| 304 | 16 | 等 | děng | to be equal | 令有情等入涅槃城 | 
| 305 | 16 | 等 | děng | degree; level | 令有情等入涅槃城 | 
| 306 | 16 | 等 | děng | to compare | 令有情等入涅槃城 | 
| 307 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 令有情等入涅槃城 | 
| 308 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 | 
| 309 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 | 
| 310 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 | 
| 311 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 | 
| 312 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 | 
| 313 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 | 
| 314 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 | 
| 315 | 15 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 316 | 15 | 現 | xiàn | at present | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 317 | 15 | 現 | xiàn | existing at the present time | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 318 | 15 | 現 | xiàn | cash | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 319 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 320 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 321 | 15 | 現 | xiàn | the present time | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 322 | 15 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 諸三摩地 | 
| 323 | 14 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 324 | 14 | 欲 | yù | desire | 菩薩為欲成熟有情 | 
| 325 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩為欲成熟有情 | 
| 326 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩為欲成熟有情 | 
| 327 | 14 | 欲 | yù | lust | 菩薩為欲成熟有情 | 
| 328 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩為欲成熟有情 | 
| 329 | 14 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 則不能令傲慢有情隨順調伏 | 
| 330 | 14 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 則不能令傲慢有情隨順調伏 | 
| 331 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有情見者心生染著 | 
| 332 | 14 | 生 | shēng | to live | 有情見者心生染著 | 
| 333 | 14 | 生 | shēng | raw | 有情見者心生染著 | 
| 334 | 14 | 生 | shēng | a student | 有情見者心生染著 | 
| 335 | 14 | 生 | shēng | life | 有情見者心生染著 | 
| 336 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有情見者心生染著 | 
| 337 | 14 | 生 | shēng | alive | 有情見者心生染著 | 
| 338 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 有情見者心生染著 | 
| 339 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有情見者心生染著 | 
| 340 | 14 | 生 | shēng | to grow | 有情見者心生染著 | 
| 341 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 有情見者心生染著 | 
| 342 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 有情見者心生染著 | 
| 343 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有情見者心生染著 | 
| 344 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有情見者心生染著 | 
| 345 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有情見者心生染著 | 
| 346 | 14 | 生 | shēng | gender | 有情見者心生染著 | 
| 347 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有情見者心生染著 | 
| 348 | 14 | 生 | shēng | to set up | 有情見者心生染著 | 
| 349 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 有情見者心生染著 | 
| 350 | 14 | 生 | shēng | a captive | 有情見者心生染著 | 
| 351 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 有情見者心生染著 | 
| 352 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有情見者心生染著 | 
| 353 | 14 | 生 | shēng | unripe | 有情見者心生染著 | 
| 354 | 14 | 生 | shēng | nature | 有情見者心生染著 | 
| 355 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有情見者心生染著 | 
| 356 | 14 | 生 | shēng | destiny | 有情見者心生染著 | 
| 357 | 14 | 生 | shēng | birth | 有情見者心生染著 | 
| 358 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有情見者心生染著 | 
| 359 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 360 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨彼修習種種諸行 | 
| 361 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨彼修習種種諸行 | 
| 362 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨彼修習種種諸行 | 
| 363 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨彼修習種種諸行 | 
| 364 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 或移向他 | 
| 365 | 13 | 他 | tā | other | 或移向他 | 
| 366 | 13 | 他 | tā | tha | 或移向他 | 
| 367 | 13 | 他 | tā | ṭha | 或移向他 | 
| 368 | 13 | 他 | tā | other; anya | 或移向他 | 
| 369 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養承事方便善巧 | 
| 370 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養承事方便善巧 | 
| 371 | 13 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養承事方便善巧 | 
| 372 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養承事方便善巧 | 
| 373 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 捨離非處 | 
| 374 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 捨離非處 | 
| 375 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 捨離非處 | 
| 376 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 捨離非處 | 
| 377 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 捨離非處 | 
| 378 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 捨離非處 | 
| 379 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 捨離非處 | 
| 380 | 13 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 捨離非處 | 
| 381 | 13 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 捨離非處 | 
| 382 | 13 | 處 | chǔ | to be associated with | 捨離非處 | 
| 383 | 13 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 捨離非處 | 
| 384 | 13 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 捨離非處 | 
| 385 | 13 | 處 | chù | circumstances; situation | 捨離非處 | 
| 386 | 13 | 處 | chù | an occasion; a time | 捨離非處 | 
| 387 | 13 | 處 | chù | position; sthāna | 捨離非處 | 
| 388 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 捨離非處 | 
| 389 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 捨離非處 | 
| 390 | 13 | 非 | fēi | different | 捨離非處 | 
| 391 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 捨離非處 | 
| 392 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 捨離非處 | 
| 393 | 13 | 非 | fēi | Africa | 捨離非處 | 
| 394 | 13 | 非 | fēi | to slander | 捨離非處 | 
| 395 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 捨離非處 | 
| 396 | 13 | 非 | fēi | must | 捨離非處 | 
| 397 | 13 | 非 | fēi | an error | 捨離非處 | 
| 398 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 捨離非處 | 
| 399 | 13 | 非 | fēi | evil | 捨離非處 | 
| 400 | 13 | 承事 | chéngshì | to entrust with duty | 供養承事方便善巧 | 
| 401 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 又復菩薩能於十 | 
| 402 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復菩薩能於十 | 
| 403 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 又復菩薩能於十 | 
| 404 | 13 | 復 | fù | to restore | 又復菩薩能於十 | 
| 405 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復菩薩能於十 | 
| 406 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 又復菩薩能於十 | 
| 407 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復菩薩能於十 | 
| 408 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復菩薩能於十 | 
| 409 | 13 | 復 | fù | Fu | 又復菩薩能於十 | 
| 410 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復菩薩能於十 | 
| 411 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復菩薩能於十 | 
| 412 | 13 | 外道 | wàidào | an outsider | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 413 | 13 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 414 | 13 | 外道 | wàidào | Heretics | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 415 | 13 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 416 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有方便移 | 
| 417 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有方便移 | 
| 418 | 12 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如是思惟 | 
| 419 | 12 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如是思惟 | 
| 420 | 12 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如是思惟 | 
| 421 | 12 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如是思惟 | 
| 422 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 利益安樂一切有情 | 
| 423 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 利益安樂一切有情 | 
| 424 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 奉獻如來制多及佛形像 | 
| 425 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 奉獻如來制多及佛形像 | 
| 426 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 奉獻如來制多及佛形像 | 
| 427 | 12 | 作 | zuò | to do | 作諸業 | 
| 428 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作諸業 | 
| 429 | 12 | 作 | zuò | to start | 作諸業 | 
| 430 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 作諸業 | 
| 431 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作諸業 | 
| 432 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 作諸業 | 
| 433 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 作諸業 | 
| 434 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 作諸業 | 
| 435 | 12 | 作 | zuò | to rise | 作諸業 | 
| 436 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 作諸業 | 
| 437 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作諸業 | 
| 438 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 作諸業 | 
| 439 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作諸業 | 
| 440 | 12 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 得迴向方便善巧 | 
| 441 | 12 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 菩薩於彼有情之前示現神變 | 
| 442 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 | 
| 443 | 12 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 | 
| 444 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 | 
| 445 | 12 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 | 
| 446 | 12 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 | 
| 447 | 12 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 | 
| 448 | 12 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 | 
| 449 | 12 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 | 
| 450 | 12 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 | 
| 451 | 12 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 | 
| 452 | 12 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 | 
| 453 | 12 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 得如大地 | 
| 454 | 12 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩教令常修精進 | 
| 455 | 12 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩教令常修精進 | 
| 456 | 12 | 修 | xiū | to repair | 菩薩教令常修精進 | 
| 457 | 12 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩教令常修精進 | 
| 458 | 12 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩教令常修精進 | 
| 459 | 12 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩教令常修精進 | 
| 460 | 12 | 修 | xiū | to practice | 菩薩教令常修精進 | 
| 461 | 12 | 修 | xiū | to cut | 菩薩教令常修精進 | 
| 462 | 12 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩教令常修精進 | 
| 463 | 12 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩教令常修精進 | 
| 464 | 12 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩教令常修精進 | 
| 465 | 12 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩教令常修精進 | 
| 466 | 12 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩教令常修精進 | 
| 467 | 12 | 修 | xiū | excellent | 菩薩教令常修精進 | 
| 468 | 12 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩教令常修精進 | 
| 469 | 12 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩教令常修精進 | 
| 470 | 12 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩教令常修精進 | 
| 471 | 12 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩教令常修精進 | 
| 472 | 12 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 隨彼修習種種諸行 | 
| 473 | 12 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 隨彼修習種種諸行 | 
| 474 | 11 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依想心量 | 
| 475 | 11 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依想心量 | 
| 476 | 11 | 依 | yī | to help | 依想心量 | 
| 477 | 11 | 依 | yī | flourishing | 依想心量 | 
| 478 | 11 | 依 | yī | lovable | 依想心量 | 
| 479 | 11 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依想心量 | 
| 480 | 11 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依想心量 | 
| 481 | 11 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依想心量 | 
| 482 | 11 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 於諸利養知量知足 | 
| 483 | 11 | 量 | liáng | to measure | 於諸利養知量知足 | 
| 484 | 11 | 量 | liàng | capacity | 於諸利養知量知足 | 
| 485 | 11 | 量 | liáng | to consider | 於諸利養知量知足 | 
| 486 | 11 | 量 | liàng | a measuring tool | 於諸利養知量知足 | 
| 487 | 11 | 量 | liàng | to estimate | 於諸利養知量知足 | 
| 488 | 11 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 於諸利養知量知足 | 
| 489 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 490 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 491 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 492 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 493 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 494 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 495 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 496 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 497 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 498 | 11 | 相 | xiāng | to express | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 499 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
| 500 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 一牟呼栗多現膖爛相 | 
Frequencies of all Words
Top 948
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 207 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 | 
| 2 | 207 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 | 
| 3 | 207 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 | 
| 4 | 106 | 於 | yú | in; at | 於晝夜 | 
| 5 | 106 | 於 | yú | in; at | 於晝夜 | 
| 6 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 於晝夜 | 
| 7 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於晝夜 | 
| 8 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於晝夜 | 
| 9 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於晝夜 | 
| 10 | 106 | 於 | yú | from | 於晝夜 | 
| 11 | 106 | 於 | yú | give | 於晝夜 | 
| 12 | 106 | 於 | yú | oppposing | 於晝夜 | 
| 13 | 106 | 於 | yú | and | 於晝夜 | 
| 14 | 106 | 於 | yú | compared to | 於晝夜 | 
| 15 | 106 | 於 | yú | by | 於晝夜 | 
| 16 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 於晝夜 | 
| 17 | 106 | 於 | yú | for | 於晝夜 | 
| 18 | 106 | 於 | yú | Yu | 於晝夜 | 
| 19 | 106 | 於 | wū | a crow | 於晝夜 | 
| 20 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 於晝夜 | 
| 21 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 於晝夜 | 
| 22 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情方便善巧 | 
| 23 | 86 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情方便善巧 | 
| 24 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情方便善巧 | 
| 25 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情方便善巧 | 
| 26 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情方便善巧 | 
| 27 | 85 | 得 | de | potential marker | 得方便善巧 | 
| 28 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得方便善巧 | 
| 29 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 得方便善巧 | 
| 30 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 得方便善巧 | 
| 31 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 得方便善巧 | 
| 32 | 85 | 得 | dé | de | 得方便善巧 | 
| 33 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 得方便善巧 | 
| 34 | 85 | 得 | dé | to result in | 得方便善巧 | 
| 35 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得方便善巧 | 
| 36 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 得方便善巧 | 
| 37 | 85 | 得 | dé | to be finished | 得方便善巧 | 
| 38 | 85 | 得 | de | result of degree | 得方便善巧 | 
| 39 | 85 | 得 | de | marks completion of an action | 得方便善巧 | 
| 40 | 85 | 得 | děi | satisfying | 得方便善巧 | 
| 41 | 85 | 得 | dé | to contract | 得方便善巧 | 
| 42 | 85 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得方便善巧 | 
| 43 | 85 | 得 | dé | expressing frustration | 得方便善巧 | 
| 44 | 85 | 得 | dé | to hear | 得方便善巧 | 
| 45 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 得方便善巧 | 
| 46 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 得方便善巧 | 
| 47 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得方便善巧 | 
| 48 | 83 | 諸 | zhū | all; many; various | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 49 | 83 | 諸 | zhū | Zhu | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 50 | 83 | 諸 | zhū | all; members of the class | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 51 | 83 | 諸 | zhū | interrogative particle | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 52 | 83 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 53 | 83 | 諸 | zhū | of; in | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 54 | 83 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 55 | 73 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 圓滿 | 
| 56 | 73 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 圓滿 | 
| 57 | 73 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 圓滿 | 
| 58 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 59 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 60 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 61 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 62 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 63 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 64 | 65 | 是 | shì | true | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 65 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 66 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 67 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 68 | 65 | 是 | shì | Shi | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 69 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 70 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 71 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 迴此 | 
| 72 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 迴此 | 
| 73 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 迴此 | 
| 74 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 迴此 | 
| 75 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 迴此 | 
| 76 | 58 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 | 
| 77 | 58 | 為 | wèi | because of | 何等為十 | 
| 78 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 | 
| 79 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 | 
| 80 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 | 
| 81 | 58 | 為 | wéi | to do | 何等為十 | 
| 82 | 58 | 為 | wèi | for | 何等為十 | 
| 83 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 | 
| 84 | 58 | 為 | wèi | to | 何等為十 | 
| 85 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 | 
| 86 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 | 
| 87 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 | 
| 88 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 | 
| 89 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 | 
| 90 | 58 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 | 
| 91 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 | 
| 92 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 93 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 94 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 95 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 96 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 97 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 98 | 55 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 99 | 55 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 100 | 55 | 名 | míng | life | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 101 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 102 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 103 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 104 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 105 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 106 | 55 | 名 | míng | moral | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 107 | 55 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 108 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩迴向方便善巧 | 
| 109 | 53 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願令有情 | 
| 110 | 53 | 願 | yuàn | hope | 願令有情 | 
| 111 | 53 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願令有情 | 
| 112 | 53 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願令有情 | 
| 113 | 53 | 願 | yuàn | a vow | 願令有情 | 
| 114 | 53 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願令有情 | 
| 115 | 53 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願令有情 | 
| 116 | 53 | 願 | yuàn | to admire | 願令有情 | 
| 117 | 53 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願令有情 | 
| 118 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 | 
| 119 | 53 | 者 | zhě | that | 三者 | 
| 120 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 | 
| 121 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 | 
| 122 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 | 
| 123 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 | 
| 124 | 53 | 者 | zhuó | according to | 三者 | 
| 125 | 53 | 者 | zhě | ca | 三者 | 
| 126 | 51 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩 | 
| 127 | 51 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩 | 
| 128 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 129 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 130 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 131 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 132 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 133 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 134 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 135 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 136 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 137 | 51 | 謂 | wèi | and | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 138 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 139 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 140 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 141 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 142 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 143 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 144 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 145 | 46 | 所 | suǒ | it | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 146 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 147 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 148 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 149 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 150 | 46 | 所 | suǒ | that which | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 151 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 152 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 153 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 154 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 155 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 156 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 何失心憂悔而住 | 
| 157 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何失心憂悔而住 | 
| 158 | 43 | 而 | ér | you | 何失心憂悔而住 | 
| 159 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 何失心憂悔而住 | 
| 160 | 43 | 而 | ér | right away; then | 何失心憂悔而住 | 
| 161 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 何失心憂悔而住 | 
| 162 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 何失心憂悔而住 | 
| 163 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 何失心憂悔而住 | 
| 164 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 何失心憂悔而住 | 
| 165 | 43 | 而 | ér | so as to | 何失心憂悔而住 | 
| 166 | 43 | 而 | ér | only then | 何失心憂悔而住 | 
| 167 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 何失心憂悔而住 | 
| 168 | 43 | 而 | néng | can; able | 何失心憂悔而住 | 
| 169 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何失心憂悔而住 | 
| 170 | 43 | 而 | ér | me | 何失心憂悔而住 | 
| 171 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 何失心憂悔而住 | 
| 172 | 43 | 而 | ér | possessive | 何失心憂悔而住 | 
| 173 | 43 | 而 | ér | and; ca | 何失心憂悔而住 | 
| 174 | 39 | 能 | néng | can; able | 又復菩薩能於十 | 
| 175 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 又復菩薩能於十 | 
| 176 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又復菩薩能於十 | 
| 177 | 39 | 能 | néng | energy | 又復菩薩能於十 | 
| 178 | 39 | 能 | néng | function; use | 又復菩薩能於十 | 
| 179 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 又復菩薩能於十 | 
| 180 | 39 | 能 | néng | talent | 又復菩薩能於十 | 
| 181 | 39 | 能 | néng | expert at | 又復菩薩能於十 | 
| 182 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 又復菩薩能於十 | 
| 183 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又復菩薩能於十 | 
| 184 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又復菩薩能於十 | 
| 185 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 又復菩薩能於十 | 
| 186 | 39 | 能 | néng | even if | 又復菩薩能於十 | 
| 187 | 39 | 能 | néng | but | 又復菩薩能於十 | 
| 188 | 39 | 能 | néng | in this way | 又復菩薩能於十 | 
| 189 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 又復菩薩能於十 | 
| 190 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又復菩薩能於十 | 
| 191 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智之者 | 
| 192 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 智之者 | 
| 193 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 智之者 | 
| 194 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智之者 | 
| 195 | 38 | 智 | zhì | clever | 智之者 | 
| 196 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 智之者 | 
| 197 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智之者 | 
| 198 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 199 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 200 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 201 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 202 | 37 | 令 | lìng | a season | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 203 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 204 | 37 | 令 | lìng | good | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 205 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 206 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 207 | 37 | 令 | lìng | a commander | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 208 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 209 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 210 | 37 | 令 | lìng | Ling | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 211 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸外道歸向方便善巧 | 
| 212 | 36 | 不 | bù | not; no | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 213 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 214 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 215 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 216 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 217 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 218 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 219 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 220 | 36 | 不 | bù | no; na | 以彼不說厭離貪欲對除 | 
| 221 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 222 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 223 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 224 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又彼菩薩入僧伽藍發如是 | 
| 225 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之法復非正教 | 
| 226 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之法復非正教 | 
| 227 | 32 | 之 | zhī | to go | 之法復非正教 | 
| 228 | 32 | 之 | zhī | this; that | 之法復非正教 | 
| 229 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 之法復非正教 | 
| 230 | 32 | 之 | zhī | it | 之法復非正教 | 
| 231 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 之法復非正教 | 
| 232 | 32 | 之 | zhī | all | 之法復非正教 | 
| 233 | 32 | 之 | zhī | and | 之法復非正教 | 
| 234 | 32 | 之 | zhī | however | 之法復非正教 | 
| 235 | 32 | 之 | zhī | if | 之法復非正教 | 
| 236 | 32 | 之 | zhī | then | 之法復非正教 | 
| 237 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法復非正教 | 
| 238 | 32 | 之 | zhī | is | 之法復非正教 | 
| 239 | 32 | 之 | zhī | to use | 之法復非正教 | 
| 240 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 之法復非正教 | 
| 241 | 32 | 之 | zhī | winding | 之法復非正教 | 
| 242 | 32 | 中 | zhōng | middle | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 243 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 244 | 32 | 中 | zhōng | China | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 245 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 246 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 247 | 32 | 中 | zhōng | midday | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 248 | 32 | 中 | zhōng | inside | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 249 | 32 | 中 | zhōng | during | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 250 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 251 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 252 | 32 | 中 | zhōng | half | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 253 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 254 | 32 | 中 | zhōng | while | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 255 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 256 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 257 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 258 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 259 | 32 | 中 | zhōng | middle | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 260 | 30 | 無 | wú | no | 我造無 | 
| 261 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我造無 | 
| 262 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 我造無 | 
| 263 | 30 | 無 | wú | has not yet | 我造無 | 
| 264 | 30 | 無 | mó | mo | 我造無 | 
| 265 | 30 | 無 | wú | do not | 我造無 | 
| 266 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 我造無 | 
| 267 | 30 | 無 | wú | regardless of | 我造無 | 
| 268 | 30 | 無 | wú | to not have | 我造無 | 
| 269 | 30 | 無 | wú | um | 我造無 | 
| 270 | 30 | 無 | wú | Wu | 我造無 | 
| 271 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我造無 | 
| 272 | 30 | 無 | wú | not; non- | 我造無 | 
| 273 | 30 | 無 | mó | mo | 我造無 | 
| 274 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 275 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 276 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 277 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 278 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 279 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 有情洗煩惱垢一切過患 | 
| 280 | 28 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 得方便善巧 | 
| 281 | 28 | 及 | jí | to reach | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 282 | 28 | 及 | jí | and | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 283 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 284 | 28 | 及 | jí | to attain | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 285 | 28 | 及 | jí | to understand | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 286 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 287 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 288 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 289 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 晝夜六時奉獻諸佛及諸菩薩 | 
| 290 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 | 
| 291 | 26 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 | 
| 292 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 | 
| 293 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 | 
| 294 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 | 
| 295 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 | 
| 296 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 | 
| 297 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 | 
| 298 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 | 
| 299 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 | 
| 300 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 | 
| 301 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 | 
| 302 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 | 
| 303 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 | 
| 304 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 | 
| 305 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 | 
| 306 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 | 
| 307 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 | 
| 308 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸寶樹 | 
| 309 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若諸寶樹 | 
| 310 | 26 | 若 | ruò | if | 若諸寶樹 | 
| 311 | 26 | 若 | ruò | you | 若諸寶樹 | 
| 312 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若諸寶樹 | 
| 313 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若諸寶樹 | 
| 314 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸寶樹 | 
| 315 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若諸寶樹 | 
| 316 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若諸寶樹 | 
| 317 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸寶樹 | 
| 318 | 26 | 若 | ruò | thus | 若諸寶樹 | 
| 319 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若諸寶樹 | 
| 320 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若諸寶樹 | 
| 321 | 26 | 若 | ruò | only then | 若諸寶樹 | 
| 322 | 26 | 若 | rě | ja | 若諸寶樹 | 
| 323 | 26 | 若 | rě | jñā | 若諸寶樹 | 
| 324 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸寶樹 | 
| 325 | 25 | 力 | lì | force | 修力圓滿 | 
| 326 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 修力圓滿 | 
| 327 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 修力圓滿 | 
| 328 | 25 | 力 | lì | to force | 修力圓滿 | 
| 329 | 25 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 修力圓滿 | 
| 330 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 修力圓滿 | 
| 331 | 25 | 力 | lì | physical strength | 修力圓滿 | 
| 332 | 25 | 力 | lì | power | 修力圓滿 | 
| 333 | 25 | 力 | lì | Li | 修力圓滿 | 
| 334 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 修力圓滿 | 
| 335 | 25 | 力 | lì | influence | 修力圓滿 | 
| 336 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 修力圓滿 | 
| 337 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或時遮止 | 
| 338 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或時遮止 | 
| 339 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或時遮止 | 
| 340 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或時遮止 | 
| 341 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或時遮止 | 
| 342 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若先作 | 
| 343 | 23 | 我 | wǒ | self | 我若先作 | 
| 344 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我若先作 | 
| 345 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若先作 | 
| 346 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我若先作 | 
| 347 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若先作 | 
| 348 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我若先作 | 
| 349 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我若先作 | 
| 350 | 22 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 | 
| 351 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 | 
| 352 | 22 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 | 
| 353 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 | 
| 354 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 | 
| 355 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 356 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 357 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 358 | 22 | 以 | yǐ | according to | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 359 | 22 | 以 | yǐ | because of | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 360 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 361 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 362 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 363 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 364 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 365 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 366 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 367 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 368 | 22 | 以 | yǐ | very | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 369 | 22 | 以 | yǐ | already | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 370 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 371 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 372 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 373 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 374 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂諸菩薩以非他攝所 | 
| 375 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 | 
| 376 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 | 
| 377 | 21 | 已 | yǐ | already | 家已 | 
| 378 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 家已 | 
| 379 | 21 | 已 | yǐ | from | 家已 | 
| 380 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 家已 | 
| 381 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 家已 | 
| 382 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 家已 | 
| 383 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 家已 | 
| 384 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 家已 | 
| 385 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 家已 | 
| 386 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 家已 | 
| 387 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 家已 | 
| 388 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 家已 | 
| 389 | 21 | 已 | yǐ | this | 家已 | 
| 390 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 家已 | 
| 391 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 家已 | 
| 392 | 20 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 菩薩了知此 | 
| 393 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 出伽藍時 | 
| 394 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 出伽藍時 | 
| 395 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 出伽藍時 | 
| 396 | 20 | 時 | shí | at that time | 出伽藍時 | 
| 397 | 20 | 時 | shí | fashionable | 出伽藍時 | 
| 398 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 出伽藍時 | 
| 399 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 出伽藍時 | 
| 400 | 20 | 時 | shí | tense | 出伽藍時 | 
| 401 | 20 | 時 | shí | particular; special | 出伽藍時 | 
| 402 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 出伽藍時 | 
| 403 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 出伽藍時 | 
| 404 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 出伽藍時 | 
| 405 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 出伽藍時 | 
| 406 | 20 | 時 | shí | seasonal | 出伽藍時 | 
| 407 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 出伽藍時 | 
| 408 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 出伽藍時 | 
| 409 | 20 | 時 | shí | on time | 出伽藍時 | 
| 410 | 20 | 時 | shí | this; that | 出伽藍時 | 
| 411 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 出伽藍時 | 
| 412 | 20 | 時 | shí | hour | 出伽藍時 | 
| 413 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 出伽藍時 | 
| 414 | 20 | 時 | shí | Shi | 出伽藍時 | 
| 415 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 出伽藍時 | 
| 416 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 出伽藍時 | 
| 417 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 出伽藍時 | 
| 418 | 20 | 時 | shí | then; atha | 出伽藍時 | 
| 419 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有花果 | 
| 420 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有花果 | 
| 421 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有花果 | 
| 422 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有花果 | 
| 423 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有花果 | 
| 424 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有花果 | 
| 425 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有花果 | 
| 426 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有花果 | 
| 427 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有花果 | 
| 428 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有花果 | 
| 429 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有花果 | 
| 430 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 有花果 | 
| 431 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 有花果 | 
| 432 | 19 | 有 | yǒu | You | 有花果 | 
| 433 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有花果 | 
| 434 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有花果 | 
| 435 | 19 | 又 | yòu | again; also | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 436 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 437 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 438 | 19 | 又 | yòu | and | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 439 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 440 | 19 | 又 | yòu | in addition | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 441 | 19 | 又 | yòu | but | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 442 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 菩薩又於素怛纜中所 | 
| 443 | 18 | 發 | fà | hair | 發淨意樂 | 
| 444 | 18 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發淨意樂 | 
| 445 | 18 | 發 | fā | round | 發淨意樂 | 
| 446 | 18 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發淨意樂 | 
| 447 | 18 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發淨意樂 | 
| 448 | 18 | 發 | fā | to start out; to set off | 發淨意樂 | 
| 449 | 18 | 發 | fā | to open | 發淨意樂 | 
| 450 | 18 | 發 | fā | to requisition | 發淨意樂 | 
| 451 | 18 | 發 | fā | to occur | 發淨意樂 | 
| 452 | 18 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發淨意樂 | 
| 453 | 18 | 發 | fā | to express; to give vent | 發淨意樂 | 
| 454 | 18 | 發 | fā | to excavate | 發淨意樂 | 
| 455 | 18 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發淨意樂 | 
| 456 | 18 | 發 | fā | to get rich | 發淨意樂 | 
| 457 | 18 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發淨意樂 | 
| 458 | 18 | 發 | fā | to sell | 發淨意樂 | 
| 459 | 18 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發淨意樂 | 
| 460 | 18 | 發 | fā | to rise in revolt | 發淨意樂 | 
| 461 | 18 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發淨意樂 | 
| 462 | 18 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發淨意樂 | 
| 463 | 18 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發淨意樂 | 
| 464 | 18 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發淨意樂 | 
| 465 | 18 | 發 | fā | to sing; to play | 發淨意樂 | 
| 466 | 18 | 發 | fā | to feel; to sense | 發淨意樂 | 
| 467 | 18 | 發 | fā | to act; to do | 發淨意樂 | 
| 468 | 18 | 發 | fà | grass and moss | 發淨意樂 | 
| 469 | 18 | 發 | fà | Fa | 發淨意樂 | 
| 470 | 18 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發淨意樂 | 
| 471 | 18 | 發 | fā | hair; keśa | 發淨意樂 | 
| 472 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 聞已起於淨信樂心 | 
| 473 | 18 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 聞已起於淨信樂心 | 
| 474 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 聞已起於淨信樂心 | 
| 475 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 聞已起於淨信樂心 | 
| 476 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 聞已起於淨信樂心 | 
| 477 | 18 | 起 | qǐ | to start | 聞已起於淨信樂心 | 
| 478 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 聞已起於淨信樂心 | 
| 479 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 聞已起於淨信樂心 | 
| 480 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 聞已起於淨信樂心 | 
| 481 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 聞已起於淨信樂心 | 
| 482 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 聞已起於淨信樂心 | 
| 483 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 聞已起於淨信樂心 | 
| 484 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 聞已起於淨信樂心 | 
| 485 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 聞已起於淨信樂心 | 
| 486 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 聞已起於淨信樂心 | 
| 487 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 聞已起於淨信樂心 | 
| 488 | 18 | 起 | qǐ | from | 聞已起於淨信樂心 | 
| 489 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 聞已起於淨信樂心 | 
| 490 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 聞已起於淨信樂心 | 
| 491 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 聞已起於淨信樂心 | 
| 492 | 18 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 | 
| 493 | 18 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 | 
| 494 | 18 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 | 
| 495 | 18 | 故 | gù | to die | 故 | 
| 496 | 18 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 | 
| 497 | 18 | 故 | gù | original | 故 | 
| 498 | 18 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 | 
| 499 | 18 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 | 
| 500 | 18 | 故 | gù | something in the past | 故 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 有情 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 圆满 | 圓滿 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 彼 | bǐ | that; tad | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell | 
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel | 
| 达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
               
  | 
          
| 佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati | 
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections | 
| 洛 | 108 | 
               
  | 
          |
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder | 
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani | 
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
               
  | 
          
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango | 
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 | 
               
  | 
          
| 波利 | 98 | 
               
  | 
          |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若力 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | 
               
  | 
          
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person | 
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul | 
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna | 
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道法 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大圆寂 | 大圓寂 | 100 | Nirvāṇa | 
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 入定 | 100 | 
               
  | 
          |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 
| 发愿 | 發願 | 102 | 
               
  | 
          
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福智 | 102 | 
               
  | 
          |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加持 | 106 | 
               
  | 
          |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense | 
| 健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 劫波树 | 劫波樹 | 106 | a kalpa tree | 
| 戒香 | 106 | 
               
  | 
          |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body | 
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith | 
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
               
  | 
          
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空性 | 107 | 
               
  | 
          |
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava | 
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army | 
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 捺洛迦 | 110 | hell; niraya | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
               
  | 
          
| 菩提心 | 112 | 
               
  | 
          |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore | 
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally | 
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled | 
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment | 
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery | 
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善巧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle | 
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 施主 | 115 | 
               
  | 
          |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra | 
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another | 
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
               
  | 
          
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 无漏智 | 無漏智 | 119 | 
               
  | 
          
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha | 
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 新发心 | 新發心 | 120 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 心量 | 120 | 
               
  | 
          |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行愿 | 行願 | 120 | 
               
  | 
          
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 | 
               
  | 
          
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch | 
| 养育者 | 養育者 | 121 | nourishment | 
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate | 
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust | 
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
               
  | 
          
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance | 
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
               
  | 
          
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha | 
| 制多 | 122 | caitya | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
| 总持 | 總持 | 122 | 
               
  | 
          
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |