Glossary and Vocabulary for Buddakṣepana (Fo Shuo Jueding Zong Chi Jing) 佛說決定總持經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 48 zhī to go 曉了善權方便之宜
2 48 zhī to arrive; to go 曉了善權方便之宜
3 48 zhī is 曉了善權方便之宜
4 48 zhī to use 曉了善權方便之宜
5 48 zhī Zhi 曉了善權方便之宜
6 48 zhī winding 曉了善權方便之宜
7 44 Kangxi radical 71 行無所造
8 44 to not have; without 行無所造
9 44 mo 行無所造
10 44 to not have 行無所造
11 44 Wu 行無所造
12 44 mo 行無所造
13 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
14 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
15 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
16 34 suǒ a few; various; some 行無所造
17 34 suǒ a place; a location 行無所造
18 34 suǒ indicates a passive voice 行無所造
19 34 suǒ an ordinal number 行無所造
20 34 suǒ meaning 行無所造
21 34 suǒ garrison 行無所造
22 34 suǒ place; pradeśa 行無所造
23 34 wéi to act as; to serve 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
24 34 wéi to change into; to become 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
25 34 wéi to be; is 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
26 34 wéi to do 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
27 34 wèi to support; to help 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
28 34 wéi to govern 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
29 34 wèi to be; bhū 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
30 30 to go; to 離於眾垢寂然永安
31 30 to rely on; to depend on 離於眾垢寂然永安
32 30 Yu 離於眾垢寂然永安
33 30 a crow 離於眾垢寂然永安
34 30 xíng to walk 行無所造
35 30 xíng capable; competent 行無所造
36 30 háng profession 行無所造
37 30 xíng Kangxi radical 144 行無所造
38 30 xíng to travel 行無所造
39 30 xìng actions; conduct 行無所造
40 30 xíng to do; to act; to practice 行無所造
41 30 xíng all right; OK; okay 行無所造
42 30 háng horizontal line 行無所造
43 30 héng virtuous deeds 行無所造
44 30 hàng a line of trees 行無所造
45 30 hàng bold; steadfast 行無所造
46 30 xíng to move 行無所造
47 30 xíng to put into effect; to implement 行無所造
48 30 xíng travel 行無所造
49 30 xíng to circulate 行無所造
50 30 xíng running script; running script 行無所造
51 30 xíng temporary 行無所造
52 30 háng rank; order 行無所造
53 30 háng a business; a shop 行無所造
54 30 xíng to depart; to leave 行無所造
55 30 xíng to experience 行無所造
56 30 xíng path; way 行無所造
57 30 xíng xing; ballad 行無所造
58 30 xíng Xing 行無所造
59 30 xíng Practice 行無所造
60 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無所造
61 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無所造
62 27 Qi 其意廣普聖覺
63 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
64 25 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
65 25 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
66 25 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
67 25 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
68 25 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
69 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
70 21 to use; to grasp 以斯開導迷惑之眾
71 21 to rely on 以斯開導迷惑之眾
72 21 to regard 以斯開導迷惑之眾
73 21 to be able to 以斯開導迷惑之眾
74 21 to order; to command 以斯開導迷惑之眾
75 21 used after a verb 以斯開導迷惑之眾
76 21 a reason; a cause 以斯開導迷惑之眾
77 21 Israel 以斯開導迷惑之眾
78 21 Yi 以斯開導迷惑之眾
79 21 use; yogena 以斯開導迷惑之眾
80 18 yuē to speak; to say 法名曰決總持門
81 18 yuē Kangxi radical 73 法名曰決總持門
82 18 yuē to be called 法名曰決總持門
83 18 yuē said; ukta 法名曰決總持門
84 17 xiū to decorate; to embellish 修四
85 17 xiū to study; to cultivate 修四
86 17 xiū to repair 修四
87 17 xiū long; slender 修四
88 17 xiū to write; to compile 修四
89 17 xiū to build; to construct; to shape 修四
90 17 xiū to practice 修四
91 17 xiū to cut 修四
92 17 xiū virtuous; wholesome 修四
93 17 xiū a virtuous person 修四
94 17 xiū Xiu 修四
95 17 xiū to unknot 修四
96 17 xiū to prepare; to put in order 修四
97 17 xiū excellent 修四
98 17 xiū to perform [a ceremony] 修四
99 17 xiū Cultivation 修四
100 17 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修四
101 17 xiū pratipanna; spiritual practice 修四
102 17 zhě ca 子求聖短者
103 17 ér Kangxi radical 126 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
104 17 ér as if; to seem like 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
105 17 néng can; able 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
106 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
107 17 ér to arrive; up to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
108 16 shí time; a point or period of time 彼時會中有族姓子等輩
109 16 shí a season; a quarter of a year 彼時會中有族姓子等輩
110 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時會中有族姓子等輩
111 16 shí fashionable 彼時會中有族姓子等輩
112 16 shí fate; destiny; luck 彼時會中有族姓子等輩
113 16 shí occasion; opportunity; chance 彼時會中有族姓子等輩
114 16 shí tense 彼時會中有族姓子等輩
115 16 shí particular; special 彼時會中有族姓子等輩
116 16 shí to plant; to cultivate 彼時會中有族姓子等輩
117 16 shí an era; a dynasty 彼時會中有族姓子等輩
118 16 shí time [abstract] 彼時會中有族姓子等輩
119 16 shí seasonal 彼時會中有族姓子等輩
120 16 shí to wait upon 彼時會中有族姓子等輩
121 16 shí hour 彼時會中有族姓子等輩
122 16 shí appropriate; proper; timely 彼時會中有族姓子等輩
123 16 shí Shi 彼時會中有族姓子等輩
124 16 shí a present; currentlt 彼時會中有族姓子等輩
125 16 shí time; kāla 彼時會中有族姓子等輩
126 16 shí at that time; samaya 彼時會中有族姓子等輩
127 16 infix potential marker 空無想願不起不生
128 15 rén person; people; a human being
129 15 rén Kangxi radical 9
130 15 rén a kind of person
131 15 rén everybody
132 15 rén adult
133 15 rén somebody; others
134 15 rén an upright person
135 15 rén person; manuṣya
136 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得眾生意解諸結縛
137 14 děi to want to; to need to 得眾生意解諸結縛
138 14 děi must; ought to 得眾生意解諸結縛
139 14 de 得眾生意解諸結縛
140 14 de infix potential marker 得眾生意解諸結縛
141 14 to result in 得眾生意解諸結縛
142 14 to be proper; to fit; to suit 得眾生意解諸結縛
143 14 to be satisfied 得眾生意解諸結縛
144 14 to be finished 得眾生意解諸結縛
145 14 děi satisfying 得眾生意解諸結縛
146 14 to contract 得眾生意解諸結縛
147 14 to hear 得眾生意解諸結縛
148 14 to have; there is 得眾生意解諸結縛
149 14 marks time passed 得眾生意解諸結縛
150 14 obtain; attain; prāpta 得眾生意解諸結縛
151 13 desire 欲之想
152 13 to desire; to wish 欲之想
153 13 to desire; to intend 欲之想
154 13 lust 欲之想
155 13 desire; intention; wish; kāma 欲之想
156 13 一切 yīqiè temporary 一切
157 13 一切 yīqiè the same 一切
158 13 shí ten 比丘千二百五十
159 13 shí Kangxi radical 24 比丘千二百五十
160 13 shí tenth 比丘千二百五十
161 13 shí complete; perfect 比丘千二百五十
162 13 shí ten; daśa 比丘千二百五十
163 13 seven 如是慇懃不廢精誦至于七年
164 13 a genre of poetry 如是慇懃不廢精誦至于七年
165 13 seventh day memorial ceremony 如是慇懃不廢精誦至于七年
166 13 seven; sapta 如是慇懃不廢精誦至于七年
167 13 qiè to be afraid 有一菩薩名無怯行
168 13 qiè timid; cowardly 有一菩薩名無怯行
169 13 qiè weak 有一菩薩名無怯行
170 13 qiè miserly 有一菩薩名無怯行
171 13 qiè cowering; saṃkoca 有一菩薩名無怯行
172 12 děng et cetera; and so on 心等如空
173 12 děng to wait 心等如空
174 12 děng to be equal 心等如空
175 12 děng degree; level 心等如空
176 12 děng to compare 心等如空
177 12 děng same; equal; sama 心等如空
178 12 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 彼時會中有族姓子等輩
179 12 眾生 zhòngshēng all living things 得眾生意解諸結縛
180 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 得眾生意解諸結縛
181 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 得眾生意解諸結縛
182 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得眾生意解諸結縛
183 12 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 復修學總持之門
184 12 總持 zǒngchí dharani; total retention 復修學總持之門
185 11 cháng Chang 倒所計有常斷滅之觀
186 11 cháng common; general; ordinary 倒所計有常斷滅之觀
187 11 cháng a principle; a rule 倒所計有常斷滅之觀
188 11 cháng eternal; nitya 倒所計有常斷滅之觀
189 11 dào way; road; path 薩道
190 11 dào principle; a moral; morality 薩道
191 11 dào Tao; the Way 薩道
192 11 dào to say; to speak; to talk 薩道
193 11 dào to think 薩道
194 11 dào circuit; a province 薩道
195 11 dào a course; a channel 薩道
196 11 dào a method; a way of doing something 薩道
197 11 dào a doctrine 薩道
198 11 dào Taoism; Daoism 薩道
199 11 dào a skill 薩道
200 11 dào a sect 薩道
201 11 dào a line 薩道
202 11 dào Way 薩道
203 11 dào way; path; marga 薩道
204 10 zuì crime; offense; sin; vice 得消除央罪
205 10 zuì fault; error 得消除央罪
206 10 zuì hardship; suffering 得消除央罪
207 10 zuì to blame; to accuse 得消除央罪
208 10 zuì punishment 得消除央罪
209 10 zuì transgression; āpatti 得消除央罪
210 10 zuì sin; agha 得消除央罪
211 10 four 修四
212 10 note a musical scale 修四
213 10 fourth 修四
214 10 Si 修四
215 10 four; catur 修四
216 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類菩薩八萬
217 10 Kangxi radical 49 大聖神通已達
218 10 to bring to an end; to stop 大聖神通已達
219 10 to complete 大聖神通已達
220 10 to demote; to dismiss 大聖神通已達
221 10 to recover from an illness 大聖神通已達
222 10 former; pūrvaka 大聖神通已達
223 10 zhòng many; numerous 明識眾義分別美辭章句之趣
224 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 明識眾義分別美辭章句之趣
225 10 zhòng general; common; public 明識眾義分別美辭章句之趣
226 10 shī to give; to grant 愍哀施安隱
227 10 shī to act; to do; to execute; to carry out 愍哀施安隱
228 10 shī to deploy; to set up 愍哀施安隱
229 10 shī to relate to 愍哀施安隱
230 10 shī to move slowly 愍哀施安隱
231 10 shī to exert 愍哀施安隱
232 10 shī to apply; to spread 愍哀施安隱
233 10 shī Shi 愍哀施安隱
234 10 shī the practice of selfless giving; dāna 愍哀施安隱
235 10 shì a generation 世時
236 10 shì a period of thirty years 世時
237 10 shì the world 世時
238 10 shì years; age 世時
239 10 shì a dynasty 世時
240 10 shì secular; worldly 世時
241 10 shì over generations 世時
242 10 shì world 世時
243 10 shì an era 世時
244 10 shì from generation to generation; across generations 世時
245 10 shì to keep good family relations 世時
246 10 shì Shi 世時
247 10 shì a geologic epoch 世時
248 10 shì hereditary 世時
249 10 shì later generations 世時
250 10 shì a successor; an heir 世時
251 10 shì the current times 世時
252 10 shì loka; a world 世時
253 9 dài to arrest; to catch; to seize 已逮總
254 9 dài to arrive; to reach 已逮總
255 9 dài to be equal 已逮總
256 9 dài to seize an opportunity 已逮總
257 9 dignified; elegant 已逮總
258 9 dài reach; prāpta 已逮總
259 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 化作講堂竪諸幢幡供養法師
260 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 化作講堂竪諸幢幡供養法師
261 9 供養 gòngyǎng offering 化作講堂竪諸幢幡供養法師
262 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 化作講堂竪諸幢幡供養法師
263 9 shēng to be born; to give birth 躍善心生焉
264 9 shēng to live 躍善心生焉
265 9 shēng raw 躍善心生焉
266 9 shēng a student 躍善心生焉
267 9 shēng life 躍善心生焉
268 9 shēng to produce; to give rise 躍善心生焉
269 9 shēng alive 躍善心生焉
270 9 shēng a lifetime 躍善心生焉
271 9 shēng to initiate; to become 躍善心生焉
272 9 shēng to grow 躍善心生焉
273 9 shēng unfamiliar 躍善心生焉
274 9 shēng not experienced 躍善心生焉
275 9 shēng hard; stiff; strong 躍善心生焉
276 9 shēng having academic or professional knowledge 躍善心生焉
277 9 shēng a male role in traditional theatre 躍善心生焉
278 9 shēng gender 躍善心生焉
279 9 shēng to develop; to grow 躍善心生焉
280 9 shēng to set up 躍善心生焉
281 9 shēng a prostitute 躍善心生焉
282 9 shēng a captive 躍善心生焉
283 9 shēng a gentleman 躍善心生焉
284 9 shēng Kangxi radical 100 躍善心生焉
285 9 shēng unripe 躍善心生焉
286 9 shēng nature 躍善心生焉
287 9 shēng to inherit; to succeed 躍善心生焉
288 9 shēng destiny 躍善心生焉
289 9 shēng birth 躍善心生焉
290 9 shēng arise; produce; utpad 躍善心生焉
291 9 fèng to offer; to present 奉以所安隨其所宜不失時節
292 9 fèng to receive; to receive with respect 奉以所安隨其所宜不失時節
293 9 fèng to believe in 奉以所安隨其所宜不失時節
294 9 fèng a display of respect 奉以所安隨其所宜不失時節
295 9 fèng to revere 奉以所安隨其所宜不失時節
296 9 fèng salary 奉以所安隨其所宜不失時節
297 9 fèng to serve 奉以所安隨其所宜不失時節
298 9 fèng Feng 奉以所安隨其所宜不失時節
299 9 fèng to politely request 奉以所安隨其所宜不失時節
300 9 fèng to offer with both hands 奉以所安隨其所宜不失時節
301 9 fèng a term of respect 奉以所安隨其所宜不失時節
302 9 fèng to help 奉以所安隨其所宜不失時節
303 9 fèng offer; upanī 奉以所安隨其所宜不失時節
304 9 gào to tell; to say; said; told 佛告無怯行菩薩
305 9 gào to request 佛告無怯行菩薩
306 9 gào to report; to inform 佛告無怯行菩薩
307 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告無怯行菩薩
308 9 gào to accuse; to sue 佛告無怯行菩薩
309 9 gào to reach 佛告無怯行菩薩
310 9 gào an announcement 佛告無怯行菩薩
311 9 gào a party 佛告無怯行菩薩
312 9 gào a vacation 佛告無怯行菩薩
313 9 gào Gao 佛告無怯行菩薩
314 9 gào to tell; jalp 佛告無怯行菩薩
315 9 one 有一菩薩名無怯行
316 9 Kangxi radical 1 有一菩薩名無怯行
317 9 pure; concentrated 有一菩薩名無怯行
318 9 first 有一菩薩名無怯行
319 9 the same 有一菩薩名無怯行
320 9 sole; single 有一菩薩名無怯行
321 9 a very small amount 有一菩薩名無怯行
322 9 Yi 有一菩薩名無怯行
323 9 other 有一菩薩名無怯行
324 9 to unify 有一菩薩名無怯行
325 9 accidentally; coincidentally 有一菩薩名無怯行
326 9 abruptly; suddenly 有一菩薩名無怯行
327 9 one; eka 有一菩薩名無怯行
328 9 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 化作講堂竪諸幢幡供養法師
329 9 法師 fǎshī a Taoist priest 化作講堂竪諸幢幡供養法師
330 9 法師 fǎshī Venerable 化作講堂竪諸幢幡供養法師
331 9 法師 fǎshī Dharma Teacher 化作講堂竪諸幢幡供養法師
332 9 法師 fǎshī Dharma master 化作講堂竪諸幢幡供養法師
333 9 shèng sacred 其意廣普聖覺
334 9 shèng clever; wise; shrewd 其意廣普聖覺
335 9 shèng a master; an expert 其意廣普聖覺
336 9 shèng a sage; a wise man; a saint 其意廣普聖覺
337 9 shèng noble; sovereign; without peer 其意廣普聖覺
338 9 shèng agile 其意廣普聖覺
339 9 shèng noble; sacred; ārya 其意廣普聖覺
340 9 wén to hear 聞如來宣決總持門
341 9 wén Wen 聞如來宣決總持門
342 9 wén sniff at; to smell 聞如來宣決總持門
343 9 wén to be widely known 聞如來宣決總持門
344 9 wén to confirm; to accept 聞如來宣決總持門
345 9 wén information 聞如來宣決總持門
346 9 wèn famous; well known 聞如來宣決總持門
347 9 wén knowledge; learning 聞如來宣決總持門
348 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞如來宣決總持門
349 9 wén to question 聞如來宣決總持門
350 9 wén heard; śruta 聞如來宣決總持門
351 9 wén hearing; śruti 聞如來宣決總持門
352 8 yóu to swim 仁尊所遊步
353 8 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 仁尊所遊步
354 8 yóu to tour 仁尊所遊步
355 8 yóu to make friends with; to associate with 仁尊所遊步
356 8 yóu to walk 仁尊所遊步
357 8 yóu to seek knowledge; to study 仁尊所遊步
358 8 yóu to take an official post 仁尊所遊步
359 8 yóu to persuade; to convince; to manipulate 仁尊所遊步
360 8 yóu to drift 仁尊所遊步
361 8 yóu to roam 仁尊所遊步
362 8 yóu to tour 仁尊所遊步
363 8 使 shǐ to make; to cause 一切諸法使
364 8 使 shǐ to make use of for labor 一切諸法使
365 8 使 shǐ to indulge 一切諸法使
366 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 一切諸法使
367 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 一切諸法使
368 8 使 shǐ to dispatch 一切諸法使
369 8 使 shǐ to use 一切諸法使
370 8 使 shǐ to be able to 一切諸法使
371 8 使 shǐ messenger; dūta 一切諸法使
372 8 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 失其本志捨沙門服
373 8 zhì to write down; to record 失其本志捨沙門服
374 8 zhì Zhi 失其本志捨沙門服
375 8 zhì a written record; a treatise 失其本志捨沙門服
376 8 zhì to remember 失其本志捨沙門服
377 8 zhì annals; a treatise; a gazetteer 失其本志捨沙門服
378 8 zhì a birthmark; a mole 失其本志捨沙門服
379 8 zhì determination; will 失其本志捨沙門服
380 8 zhì a magazine 失其本志捨沙門服
381 8 zhì to measure; to weigh 失其本志捨沙門服
382 8 zhì aspiration 失其本志捨沙門服
383 8 zhì Aspiration 失其本志捨沙門服
384 8 zhì resolve; determination; adhyāśaya 失其本志捨沙門服
385 8 business; industry 皆歸居家還習五業
386 8 activity; actions 皆歸居家還習五業
387 8 order; sequence 皆歸居家還習五業
388 8 to continue 皆歸居家還習五業
389 8 to start; to create 皆歸居家還習五業
390 8 karma 皆歸居家還習五業
391 8 hereditary trade; legacy 皆歸居家還習五業
392 8 a course of study; training 皆歸居家還習五業
393 8 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 皆歸居家還習五業
394 8 an estate; a property 皆歸居家還習五業
395 8 an achievement 皆歸居家還習五業
396 8 to engage in 皆歸居家還習五業
397 8 Ye 皆歸居家還習五業
398 8 a horizontal board 皆歸居家還習五業
399 8 an occupation 皆歸居家還習五業
400 8 a kind of musical instrument 皆歸居家還習五業
401 8 a book 皆歸居家還習五業
402 8 actions; karma; karman 皆歸居家還習五業
403 8 activity; kriyā 皆歸居家還習五業
404 8 wáng Wang 光英王菩薩
405 8 wáng a king 光英王菩薩
406 8 wáng Kangxi radical 96 光英王菩薩
407 8 wàng to be king; to rule 光英王菩薩
408 8 wáng a prince; a duke 光英王菩薩
409 8 wáng grand; great 光英王菩薩
410 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 光英王菩薩
411 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 光英王菩薩
412 8 wáng the head of a group or gang 光英王菩薩
413 8 wáng the biggest or best of a group 光英王菩薩
414 8 wáng king; best of a kind; rāja 光英王菩薩
415 8 wéi thought
416 8 wéi to think; to consider
417 8 wéi is
418 8 wéi has
419 8 wéi to understand
420 8 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
421 8 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
422 8 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
423 8 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
424 8 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
425 8 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
426 8 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
427 8 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
428 8 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
429 8 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
430 8 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
431 8 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
432 8 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
433 8 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
434 8 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
435 8 to go back; to return 今復來
436 8 to resume; to restart 今復來
437 8 to do in detail 今復來
438 8 to restore 今復來
439 8 to respond; to reply to 今復來
440 8 Fu; Return 今復來
441 8 to retaliate; to reciprocate 今復來
442 8 to avoid forced labor or tax 今復來
443 8 Fu 今復來
444 8 doubled; to overlapping; folded 今復來
445 8 a lined garment with doubled thickness 今復來
446 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令不復造生死根栽
447 8 lìng to issue a command 令不復造生死根栽
448 8 lìng rules of behavior; customs 令不復造生死根栽
449 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令不復造生死根栽
450 8 lìng a season 令不復造生死根栽
451 8 lìng respected; good reputation 令不復造生死根栽
452 8 lìng good 令不復造生死根栽
453 8 lìng pretentious 令不復造生死根栽
454 8 lìng a transcending state of existence 令不復造生死根栽
455 8 lìng a commander 令不復造生死根栽
456 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令不復造生死根栽
457 8 lìng lyrics 令不復造生死根栽
458 8 lìng Ling 令不復造生死根栽
459 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令不復造生死根栽
460 7 idea 其意廣普聖覺
461 7 Italy (abbreviation) 其意廣普聖覺
462 7 a wish; a desire; intention 其意廣普聖覺
463 7 mood; feeling 其意廣普聖覺
464 7 will; willpower; determination 其意廣普聖覺
465 7 bearing; spirit 其意廣普聖覺
466 7 to think of; to long for; to miss 其意廣普聖覺
467 7 to anticipate; to expect 其意廣普聖覺
468 7 to doubt; to suspect 其意廣普聖覺
469 7 meaning 其意廣普聖覺
470 7 a suggestion; a hint 其意廣普聖覺
471 7 an understanding; a point of view 其意廣普聖覺
472 7 Yi 其意廣普聖覺
473 7 manas; mind; mentation 其意廣普聖覺
474 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
475 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
476 7 mǐn to pity; to sympathize 愍哀施安隱
477 7 mǐn exaperation; grief; pain 愍哀施安隱
478 7 mǐn to love; to care for 愍哀施安隱
479 7 mǐn trouble; misfortune; calamity 愍哀施安隱
480 7 mǐn compassion; kāruṇya 愍哀施安隱
481 7 Sa 薩道
482 7 sa; sat 薩道
483 7 xīn heart [organ] 心等如空
484 7 xīn Kangxi radical 61 心等如空
485 7 xīn mind; consciousness 心等如空
486 7 xīn the center; the core; the middle 心等如空
487 7 xīn one of the 28 star constellations 心等如空
488 7 xīn heart 心等如空
489 7 xīn emotion 心等如空
490 7 xīn intention; consideration 心等如空
491 7 xīn disposition; temperament 心等如空
492 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心等如空
493 7 xīn heart; hṛdaya 心等如空
494 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心等如空
495 7 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 明識眾義分別美辭章句之趣
496 7 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 明識眾義分別美辭章句之趣
497 7 分別 fēnbié difference 明識眾義分別美辭章句之趣
498 7 分別 fēnbié discrimination 明識眾義分別美辭章句之趣
499 7 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 明識眾義分別美辭章句之趣
500 7 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 明識眾義分別美辭章句之趣

Frequencies of all Words

Top 1127

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 48 zhī him; her; them; that 曉了善權方便之宜
2 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 曉了善權方便之宜
3 48 zhī to go 曉了善權方便之宜
4 48 zhī this; that 曉了善權方便之宜
5 48 zhī genetive marker 曉了善權方便之宜
6 48 zhī it 曉了善權方便之宜
7 48 zhī in; in regards to 曉了善權方便之宜
8 48 zhī all 曉了善權方便之宜
9 48 zhī and 曉了善權方便之宜
10 48 zhī however 曉了善權方便之宜
11 48 zhī if 曉了善權方便之宜
12 48 zhī then 曉了善權方便之宜
13 48 zhī to arrive; to go 曉了善權方便之宜
14 48 zhī is 曉了善權方便之宜
15 48 zhī to use 曉了善權方便之宜
16 48 zhī Zhi 曉了善權方便之宜
17 48 zhī winding 曉了善權方便之宜
18 44 no 行無所造
19 44 Kangxi radical 71 行無所造
20 44 to not have; without 行無所造
21 44 has not yet 行無所造
22 44 mo 行無所造
23 44 do not 行無所造
24 44 not; -less; un- 行無所造
25 44 regardless of 行無所造
26 44 to not have 行無所造
27 44 um 行無所造
28 44 Wu 行無所造
29 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行無所造
30 44 not; non- 行無所造
31 44 mo 行無所造
32 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
33 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
34 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
35 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 行無所造
36 34 suǒ an office; an institute 行無所造
37 34 suǒ introduces a relative clause 行無所造
38 34 suǒ it 行無所造
39 34 suǒ if; supposing 行無所造
40 34 suǒ a few; various; some 行無所造
41 34 suǒ a place; a location 行無所造
42 34 suǒ indicates a passive voice 行無所造
43 34 suǒ that which 行無所造
44 34 suǒ an ordinal number 行無所造
45 34 suǒ meaning 行無所造
46 34 suǒ garrison 行無所造
47 34 suǒ place; pradeśa 行無所造
48 34 suǒ that which; yad 行無所造
49 34 wèi for; to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
50 34 wèi because of 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
51 34 wéi to act as; to serve 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
52 34 wéi to change into; to become 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
53 34 wéi to be; is 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
54 34 wéi to do 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
55 34 wèi for 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
56 34 wèi because of; for; to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
57 34 wèi to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
58 34 wéi in a passive construction 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
59 34 wéi forming a rehetorical question 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
60 34 wéi forming an adverb 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
61 34 wéi to add emphasis 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
62 34 wèi to support; to help 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
63 34 wéi to govern 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
64 34 wèi to be; bhū 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
65 30 in; at 離於眾垢寂然永安
66 30 in; at 離於眾垢寂然永安
67 30 in; at; to; from 離於眾垢寂然永安
68 30 to go; to 離於眾垢寂然永安
69 30 to rely on; to depend on 離於眾垢寂然永安
70 30 to go to; to arrive at 離於眾垢寂然永安
71 30 from 離於眾垢寂然永安
72 30 give 離於眾垢寂然永安
73 30 oppposing 離於眾垢寂然永安
74 30 and 離於眾垢寂然永安
75 30 compared to 離於眾垢寂然永安
76 30 by 離於眾垢寂然永安
77 30 and; as well as 離於眾垢寂然永安
78 30 for 離於眾垢寂然永安
79 30 Yu 離於眾垢寂然永安
80 30 a crow 離於眾垢寂然永安
81 30 whew; wow 離於眾垢寂然永安
82 30 near to; antike 離於眾垢寂然永安
83 30 xíng to walk 行無所造
84 30 xíng capable; competent 行無所造
85 30 háng profession 行無所造
86 30 háng line; row 行無所造
87 30 xíng Kangxi radical 144 行無所造
88 30 xíng to travel 行無所造
89 30 xìng actions; conduct 行無所造
90 30 xíng to do; to act; to practice 行無所造
91 30 xíng all right; OK; okay 行無所造
92 30 háng horizontal line 行無所造
93 30 héng virtuous deeds 行無所造
94 30 hàng a line of trees 行無所造
95 30 hàng bold; steadfast 行無所造
96 30 xíng to move 行無所造
97 30 xíng to put into effect; to implement 行無所造
98 30 xíng travel 行無所造
99 30 xíng to circulate 行無所造
100 30 xíng running script; running script 行無所造
101 30 xíng temporary 行無所造
102 30 xíng soon 行無所造
103 30 háng rank; order 行無所造
104 30 háng a business; a shop 行無所造
105 30 xíng to depart; to leave 行無所造
106 30 xíng to experience 行無所造
107 30 xíng path; way 行無所造
108 30 xíng xing; ballad 行無所造
109 30 xíng a round [of drinks] 行無所造
110 30 xíng Xing 行無所造
111 30 xíng moreover; also 行無所造
112 30 xíng Practice 行無所造
113 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無所造
114 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無所造
115 27 his; hers; its; theirs 其意廣普聖覺
116 27 to add emphasis 其意廣普聖覺
117 27 used when asking a question in reply to a question 其意廣普聖覺
118 27 used when making a request or giving an order 其意廣普聖覺
119 27 he; her; it; them 其意廣普聖覺
120 27 probably; likely 其意廣普聖覺
121 27 will 其意廣普聖覺
122 27 may 其意廣普聖覺
123 27 if 其意廣普聖覺
124 27 or 其意廣普聖覺
125 27 Qi 其意廣普聖覺
126 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其意廣普聖覺
127 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
128 25 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
129 25 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
130 25 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
131 25 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
132 25 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
133 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
134 23 zhū all; many; various 諸通慧海攬攝法藏
135 23 zhū Zhu 諸通慧海攬攝法藏
136 23 zhū all; members of the class 諸通慧海攬攝法藏
137 23 zhū interrogative particle 諸通慧海攬攝法藏
138 23 zhū him; her; them; it 諸通慧海攬攝法藏
139 23 zhū of; in 諸通慧海攬攝法藏
140 23 zhū all; many; sarva 諸通慧海攬攝法藏
141 21 so as to; in order to 以斯開導迷惑之眾
142 21 to use; to regard as 以斯開導迷惑之眾
143 21 to use; to grasp 以斯開導迷惑之眾
144 21 according to 以斯開導迷惑之眾
145 21 because of 以斯開導迷惑之眾
146 21 on a certain date 以斯開導迷惑之眾
147 21 and; as well as 以斯開導迷惑之眾
148 21 to rely on 以斯開導迷惑之眾
149 21 to regard 以斯開導迷惑之眾
150 21 to be able to 以斯開導迷惑之眾
151 21 to order; to command 以斯開導迷惑之眾
152 21 further; moreover 以斯開導迷惑之眾
153 21 used after a verb 以斯開導迷惑之眾
154 21 very 以斯開導迷惑之眾
155 21 already 以斯開導迷惑之眾
156 21 increasingly 以斯開導迷惑之眾
157 21 a reason; a cause 以斯開導迷惑之眾
158 21 Israel 以斯開導迷惑之眾
159 21 Yi 以斯開導迷惑之眾
160 21 use; yogena 以斯開導迷惑之眾
161 18 yuē to speak; to say 法名曰決總持門
162 18 yuē Kangxi radical 73 法名曰決總持門
163 18 yuē to be called 法名曰決總持門
164 18 yuē particle without meaning 法名曰決總持門
165 18 yuē said; ukta 法名曰決總持門
166 17 xiū to decorate; to embellish 修四
167 17 xiū to study; to cultivate 修四
168 17 xiū to repair 修四
169 17 xiū long; slender 修四
170 17 xiū to write; to compile 修四
171 17 xiū to build; to construct; to shape 修四
172 17 xiū to practice 修四
173 17 xiū to cut 修四
174 17 xiū virtuous; wholesome 修四
175 17 xiū a virtuous person 修四
176 17 xiū Xiu 修四
177 17 xiū to unknot 修四
178 17 xiū to prepare; to put in order 修四
179 17 xiū excellent 修四
180 17 xiū to perform [a ceremony] 修四
181 17 xiū Cultivation 修四
182 17 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修四
183 17 xiū pratipanna; spiritual practice 修四
184 17 shì is; are; am; to be 是時座中
185 17 shì is exactly 是時座中
186 17 shì is suitable; is in contrast 是時座中
187 17 shì this; that; those 是時座中
188 17 shì really; certainly 是時座中
189 17 shì correct; yes; affirmative 是時座中
190 17 shì true 是時座中
191 17 shì is; has; exists 是時座中
192 17 shì used between repetitions of a word 是時座中
193 17 shì a matter; an affair 是時座中
194 17 shì Shi 是時座中
195 17 shì is; bhū 是時座中
196 17 shì this; idam 是時座中
197 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 子求聖短者
198 17 zhě that 子求聖短者
199 17 zhě nominalizing function word 子求聖短者
200 17 zhě used to mark a definition 子求聖短者
201 17 zhě used to mark a pause 子求聖短者
202 17 zhě topic marker; that; it 子求聖短者
203 17 zhuó according to 子求聖短者
204 17 zhě ca 子求聖短者
205 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
206 17 ér Kangxi radical 126 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
207 17 ér you 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
208 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
209 17 ér right away; then 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
210 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
211 17 ér if; in case; in the event that 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
212 17 ér therefore; as a result; thus 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
213 17 ér how can it be that? 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
214 17 ér so as to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
215 17 ér only then 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
216 17 ér as if; to seem like 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
217 17 néng can; able 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
218 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
219 17 ér me 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
220 17 ér to arrive; up to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
221 17 ér possessive 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
222 17 ér and; ca 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
223 16 shí time; a point or period of time 彼時會中有族姓子等輩
224 16 shí a season; a quarter of a year 彼時會中有族姓子等輩
225 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時會中有族姓子等輩
226 16 shí at that time 彼時會中有族姓子等輩
227 16 shí fashionable 彼時會中有族姓子等輩
228 16 shí fate; destiny; luck 彼時會中有族姓子等輩
229 16 shí occasion; opportunity; chance 彼時會中有族姓子等輩
230 16 shí tense 彼時會中有族姓子等輩
231 16 shí particular; special 彼時會中有族姓子等輩
232 16 shí to plant; to cultivate 彼時會中有族姓子等輩
233 16 shí hour (measure word) 彼時會中有族姓子等輩
234 16 shí an era; a dynasty 彼時會中有族姓子等輩
235 16 shí time [abstract] 彼時會中有族姓子等輩
236 16 shí seasonal 彼時會中有族姓子等輩
237 16 shí frequently; often 彼時會中有族姓子等輩
238 16 shí occasionally; sometimes 彼時會中有族姓子等輩
239 16 shí on time 彼時會中有族姓子等輩
240 16 shí this; that 彼時會中有族姓子等輩
241 16 shí to wait upon 彼時會中有族姓子等輩
242 16 shí hour 彼時會中有族姓子等輩
243 16 shí appropriate; proper; timely 彼時會中有族姓子等輩
244 16 shí Shi 彼時會中有族姓子等輩
245 16 shí a present; currentlt 彼時會中有族姓子等輩
246 16 shí time; kāla 彼時會中有族姓子等輩
247 16 shí at that time; samaya 彼時會中有族姓子等輩
248 16 shí then; atha 彼時會中有族姓子等輩
249 16 not; no 空無想願不起不生
250 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 空無想願不起不生
251 16 as a correlative 空無想願不起不生
252 16 no (answering a question) 空無想願不起不生
253 16 forms a negative adjective from a noun 空無想願不起不生
254 16 at the end of a sentence to form a question 空無想願不起不生
255 16 to form a yes or no question 空無想願不起不生
256 16 infix potential marker 空無想願不起不生
257 16 no; na 空無想願不起不生
258 15 rén person; people; a human being
259 15 rén Kangxi radical 9
260 15 rén a kind of person
261 15 rén everybody
262 15 rén adult
263 15 rén somebody; others
264 15 rén an upright person
265 15 rén person; manuṣya
266 14 de potential marker 得眾生意解諸結縛
267 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得眾生意解諸結縛
268 14 děi must; ought to 得眾生意解諸結縛
269 14 děi to want to; to need to 得眾生意解諸結縛
270 14 děi must; ought to 得眾生意解諸結縛
271 14 de 得眾生意解諸結縛
272 14 de infix potential marker 得眾生意解諸結縛
273 14 to result in 得眾生意解諸結縛
274 14 to be proper; to fit; to suit 得眾生意解諸結縛
275 14 to be satisfied 得眾生意解諸結縛
276 14 to be finished 得眾生意解諸結縛
277 14 de result of degree 得眾生意解諸結縛
278 14 de marks completion of an action 得眾生意解諸結縛
279 14 děi satisfying 得眾生意解諸結縛
280 14 to contract 得眾生意解諸結縛
281 14 marks permission or possibility 得眾生意解諸結縛
282 14 expressing frustration 得眾生意解諸結縛
283 14 to hear 得眾生意解諸結縛
284 14 to have; there is 得眾生意解諸結縛
285 14 marks time passed 得眾生意解諸結縛
286 14 obtain; attain; prāpta 得眾生意解諸結縛
287 14 this; these 此族
288 14 in this way 此族
289 14 otherwise; but; however; so 此族
290 14 at this time; now; here 此族
291 14 this; here; etad 此族
292 14 jiē all; each and every; in all cases 皆不退轉究竟諸法
293 14 jiē same; equally 皆不退轉究竟諸法
294 14 jiē all; sarva 皆不退轉究竟諸法
295 14 yǒu is; are; to exist 倒所計有常斷滅之觀
296 14 yǒu to have; to possess 倒所計有常斷滅之觀
297 14 yǒu indicates an estimate 倒所計有常斷滅之觀
298 14 yǒu indicates a large quantity 倒所計有常斷滅之觀
299 14 yǒu indicates an affirmative response 倒所計有常斷滅之觀
300 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 倒所計有常斷滅之觀
301 14 yǒu used to compare two things 倒所計有常斷滅之觀
302 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 倒所計有常斷滅之觀
303 14 yǒu used before the names of dynasties 倒所計有常斷滅之觀
304 14 yǒu a certain thing; what exists 倒所計有常斷滅之觀
305 14 yǒu multiple of ten and ... 倒所計有常斷滅之觀
306 14 yǒu abundant 倒所計有常斷滅之觀
307 14 yǒu purposeful 倒所計有常斷滅之觀
308 14 yǒu You 倒所計有常斷滅之觀
309 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 倒所計有常斷滅之觀
310 14 yǒu becoming; bhava 倒所計有常斷滅之觀
311 13 dāng to be; to act as; to serve as 當逮總持門
312 13 dāng at or in the very same; be apposite 當逮總持門
313 13 dāng dang (sound of a bell) 當逮總持門
314 13 dāng to face 當逮總持門
315 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當逮總持門
316 13 dāng to manage; to host 當逮總持門
317 13 dāng should 當逮總持門
318 13 dāng to treat; to regard as 當逮總持門
319 13 dǎng to think 當逮總持門
320 13 dàng suitable; correspond to 當逮總持門
321 13 dǎng to be equal 當逮總持門
322 13 dàng that 當逮總持門
323 13 dāng an end; top 當逮總持門
324 13 dàng clang; jingle 當逮總持門
325 13 dāng to judge 當逮總持門
326 13 dǎng to bear on one's shoulder 當逮總持門
327 13 dàng the same 當逮總持門
328 13 dàng to pawn 當逮總持門
329 13 dàng to fail [an exam] 當逮總持門
330 13 dàng a trap 當逮總持門
331 13 dàng a pawned item 當逮總持門
332 13 dāng will be; bhaviṣyati 當逮總持門
333 13 desire 欲之想
334 13 to desire; to wish 欲之想
335 13 almost; nearly; about to occur 欲之想
336 13 to desire; to intend 欲之想
337 13 lust 欲之想
338 13 desire; intention; wish; kāma 欲之想
339 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切
340 13 一切 yīqiè temporary 一切
341 13 一切 yīqiè the same 一切
342 13 一切 yīqiè generally 一切
343 13 一切 yīqiè all, everything 一切
344 13 一切 yīqiè all; sarva 一切
345 13 shí ten 比丘千二百五十
346 13 shí Kangxi radical 24 比丘千二百五十
347 13 shí tenth 比丘千二百五十
348 13 shí complete; perfect 比丘千二百五十
349 13 shí ten; daśa 比丘千二百五十
350 13 seven 如是慇懃不廢精誦至于七年
351 13 a genre of poetry 如是慇懃不廢精誦至于七年
352 13 seventh day memorial ceremony 如是慇懃不廢精誦至于七年
353 13 seven; sapta 如是慇懃不廢精誦至于七年
354 13 qiè to be afraid 有一菩薩名無怯行
355 13 qiè timid; cowardly 有一菩薩名無怯行
356 13 qiè weak 有一菩薩名無怯行
357 13 qiè miserly 有一菩薩名無怯行
358 13 qiè cowering; saṃkoca 有一菩薩名無怯行
359 12 děng et cetera; and so on 心等如空
360 12 děng to wait 心等如空
361 12 děng degree; kind 心等如空
362 12 děng plural 心等如空
363 12 děng to be equal 心等如空
364 12 děng degree; level 心等如空
365 12 děng to compare 心等如空
366 12 děng same; equal; sama 心等如空
367 12 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 彼時會中有族姓子等輩
368 12 眾生 zhòngshēng all living things 得眾生意解諸結縛
369 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 得眾生意解諸結縛
370 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 得眾生意解諸結縛
371 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得眾生意解諸結縛
372 12 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 復修學總持之門
373 12 總持 zǒngchí dharani; total retention 復修學總持之門
374 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 倒所計有常斷滅之觀
375 11 cháng Chang 倒所計有常斷滅之觀
376 11 cháng long-lasting 倒所計有常斷滅之觀
377 11 cháng common; general; ordinary 倒所計有常斷滅之觀
378 11 cháng a principle; a rule 倒所計有常斷滅之觀
379 11 cháng eternal; nitya 倒所計有常斷滅之觀
380 11 dào way; road; path 薩道
381 11 dào principle; a moral; morality 薩道
382 11 dào Tao; the Way 薩道
383 11 dào measure word for long things 薩道
384 11 dào to say; to speak; to talk 薩道
385 11 dào to think 薩道
386 11 dào times 薩道
387 11 dào circuit; a province 薩道
388 11 dào a course; a channel 薩道
389 11 dào a method; a way of doing something 薩道
390 11 dào measure word for doors and walls 薩道
391 11 dào measure word for courses of a meal 薩道
392 11 dào a centimeter 薩道
393 11 dào a doctrine 薩道
394 11 dào Taoism; Daoism 薩道
395 11 dào a skill 薩道
396 11 dào a sect 薩道
397 11 dào a line 薩道
398 11 dào Way 薩道
399 11 dào way; path; marga 薩道
400 11 such as; for example; for instance 心等如空
401 11 if 心等如空
402 11 in accordance with 心等如空
403 11 to be appropriate; should; with regard to 心等如空
404 11 this 心等如空
405 11 it is so; it is thus; can be compared with 心等如空
406 11 to go to 心等如空
407 11 to meet 心等如空
408 11 to appear; to seem; to be like 心等如空
409 11 at least as good as 心等如空
410 11 and 心等如空
411 11 or 心等如空
412 11 but 心等如空
413 11 then 心等如空
414 11 naturally 心等如空
415 11 expresses a question or doubt 心等如空
416 11 you 心等如空
417 11 the second lunar month 心等如空
418 11 in; at 心等如空
419 11 Ru 心等如空
420 11 Thus 心等如空
421 11 thus; tathā 心等如空
422 11 like; iva 心等如空
423 11 suchness; tathatā 心等如空
424 10 zuì crime; offense; sin; vice 得消除央罪
425 10 zuì fault; error 得消除央罪
426 10 zuì hardship; suffering 得消除央罪
427 10 zuì to blame; to accuse 得消除央罪
428 10 zuì punishment 得消除央罪
429 10 zuì transgression; āpatti 得消除央罪
430 10 zuì sin; agha 得消除央罪
431 10 four 修四
432 10 note a musical scale 修四
433 10 fourth 修四
434 10 Si 修四
435 10 four; catur 修四
436 10 如是 rúshì thus; so 如是等類菩薩八萬
437 10 如是 rúshì thus, so 如是等類菩薩八萬
438 10 如是 rúshì thus; evam 如是等類菩薩八萬
439 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類菩薩八萬
440 10 already 大聖神通已達
441 10 Kangxi radical 49 大聖神通已達
442 10 from 大聖神通已達
443 10 to bring to an end; to stop 大聖神通已達
444 10 final aspectual particle 大聖神通已達
445 10 afterwards; thereafter 大聖神通已達
446 10 too; very; excessively 大聖神通已達
447 10 to complete 大聖神通已達
448 10 to demote; to dismiss 大聖神通已達
449 10 to recover from an illness 大聖神通已達
450 10 certainly 大聖神通已達
451 10 an interjection of surprise 大聖神通已達
452 10 this 大聖神通已達
453 10 former; pūrvaka 大聖神通已達
454 10 former; pūrvaka 大聖神通已達
455 10 zhòng many; numerous 明識眾義分別美辭章句之趣
456 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 明識眾義分別美辭章句之趣
457 10 zhòng general; common; public 明識眾義分別美辭章句之趣
458 10 zhòng many; all; sarva 明識眾義分別美辭章句之趣
459 10 shī to give; to grant 愍哀施安隱
460 10 shī to act; to do; to execute; to carry out 愍哀施安隱
461 10 shī to deploy; to set up 愍哀施安隱
462 10 shī to relate to 愍哀施安隱
463 10 shī to move slowly 愍哀施安隱
464 10 shī to exert 愍哀施安隱
465 10 shī to apply; to spread 愍哀施安隱
466 10 shī Shi 愍哀施安隱
467 10 shī the practice of selfless giving; dāna 愍哀施安隱
468 10 shì a generation 世時
469 10 shì a period of thirty years 世時
470 10 shì the world 世時
471 10 shì years; age 世時
472 10 shì a dynasty 世時
473 10 shì secular; worldly 世時
474 10 shì over generations 世時
475 10 shì always 世時
476 10 shì world 世時
477 10 shì a life; a lifetime 世時
478 10 shì an era 世時
479 10 shì from generation to generation; across generations 世時
480 10 shì to keep good family relations 世時
481 10 shì Shi 世時
482 10 shì a geologic epoch 世時
483 10 shì hereditary 世時
484 10 shì later generations 世時
485 10 shì a successor; an heir 世時
486 10 shì the current times 世時
487 10 shì loka; a world 世時
488 9 dài to arrest; to catch; to seize 已逮總
489 9 dài to arrive; to reach 已逮總
490 9 dài while; before 已逮總
491 9 dài to be equal 已逮總
492 9 dài to seize an opportunity 已逮總
493 9 dignified; elegant 已逮總
494 9 dài reach; prāpta 已逮總
495 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 化作講堂竪諸幢幡供養法師
496 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 化作講堂竪諸幢幡供養法師
497 9 供養 gòngyǎng offering 化作講堂竪諸幢幡供養法師
498 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 化作講堂竪諸幢幡供養法師
499 9 shēng to be born; to give birth 躍善心生焉
500 9 shēng to live 躍善心生焉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhū all; many; sarva
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进 常精進 99 Nityodyukta
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说决定总持经 佛說決定總持經 102 Buddakṣepana; Fo Shuo Jueding Zong Chi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音 103 Avalokitesvara
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙游 龍遊 108 Longyou
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
能忍 110 able to endure; sahā
念常 110 Nian Chang
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
永安 121 Yong'an reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正德 122 Emperor Zhengde
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八万 八萬 98 eighty thousand
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
奉法 102 to uphold the Dharma
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
经法 經法 106 canonical teachings
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六度无极 六度無極 108 six perfections
盲冥 109 blind and in darkness
名曰 109 to be named; to be called
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
乃往 110 as far as the past [is concerned]
恼害 惱害 110 malicious feeling
普见 普見 112 observe all places
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
群生 113 all living beings
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三痛 115 three sensations; three vedanās
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四事 115 the four necessities
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愚冥 121 ignorance and obscurity
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
族姓子 122 son of good family
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on