Glossary and Vocabulary for Mahāvairocanaabhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭānavaipulya (Vairocana Sutra) 大毘盧遮那成佛神變加持經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 213 èr two 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
2 213 èr Kangxi radical 7 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
3 213 èr second 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
4 213 èr twice; double; di- 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
5 213 èr more than one kind 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
6 213 èr two; dvā; dvi 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
7 213 èr both; dvaya 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
8 144 真言 zhēnyán true words 真言法教道
9 144 真言 zhēnyán an incantation 真言法教道
10 144 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言法教道
11 139 to join; to combine 字門一切諸法一合不可得故
12 139 to close 字門一切諸法一合不可得故
13 139 to agree with; equal to 字門一切諸法一合不可得故
14 139 to gather 字門一切諸法一合不可得故
15 139 whole 字門一切諸法一合不可得故
16 139 to be suitable; to be up to standard 字門一切諸法一合不可得故
17 139 a musical note 字門一切諸法一合不可得故
18 139 the conjunction of two astronomical objects 字門一切諸法一合不可得故
19 139 to fight 字門一切諸法一合不可得故
20 139 to conclude 字門一切諸法一合不可得故
21 139 to be similar to 字門一切諸法一合不可得故
22 139 crowded 字門一切諸法一合不可得故
23 139 a box 字門一切諸法一合不可得故
24 139 to copulate 字門一切諸法一合不可得故
25 139 a partner; a spouse 字門一切諸法一合不可得故
26 139 harmonious 字門一切諸法一合不可得故
27 139 He 字門一切諸法一合不可得故
28 139 a container for grain measurement 字門一切諸法一合不可得故
29 139 Merge 字門一切諸法一合不可得故
30 139 unite; saṃyoga 字門一切諸法一合不可得故
31 137 one 字門一切諸法一合不可得故
32 137 Kangxi radical 1 字門一切諸法一合不可得故
33 137 pure; concentrated 字門一切諸法一合不可得故
34 137 first 字門一切諸法一合不可得故
35 137 the same 字門一切諸法一合不可得故
36 137 sole; single 字門一切諸法一合不可得故
37 137 a very small amount 字門一切諸法一合不可得故
38 137 Yi 字門一切諸法一合不可得故
39 137 other 字門一切諸法一合不可得故
40 137 to unify 字門一切諸法一合不可得故
41 137 accidentally; coincidentally 字門一切諸法一合不可得故
42 137 abruptly; suddenly 字門一切諸法一合不可得故
43 137 one; eka 字門一切諸法一合不可得故
44 136 yuē to speak; to say 爾時世尊復說頌曰
45 136 yuē Kangxi radical 73 爾時世尊復說頌曰
46 136 yuē to be called 爾時世尊復說頌曰
47 136 yuē said; ukta 爾時世尊復說頌曰
48 122 南麼三曼多勃馱喃 nánma sānmànduō bóduònán Namaḥ samantabuddhānāṃ 南麼三曼多勃馱喃
49 74 一切 yīqiè temporary 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
50 74 一切 yīqiè the same 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
51 74 sān three 三誦三昧耶
52 74 sān third 三誦三昧耶
53 74 sān more than two 三誦三昧耶
54 74 sān very few 三誦三昧耶
55 74 sān San 三誦三昧耶
56 74 sān three; tri 三誦三昧耶
57 74 sān sa 三誦三昧耶
58 74 sān three kinds; trividha 三誦三昧耶
59 68 yǐn to lead; to guide 次引應度者
60 68 yǐn to draw a bow 次引應度者
61 68 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 次引應度者
62 68 yǐn to stretch 次引應度者
63 68 yǐn to involve 次引應度者
64 68 yǐn to quote; to cite 次引應度者
65 68 yǐn to propose; to nominate; to recommend 次引應度者
66 68 yǐn to recruit 次引應度者
67 68 yǐn to hold 次引應度者
68 68 yǐn to withdraw; to leave 次引應度者
69 68 yǐn a strap for pulling a cart 次引應度者
70 68 yǐn a preface ; a forward 次引應度者
71 68 yǐn a license 次引應度者
72 68 yǐn long 次引應度者
73 68 yǐn to cause 次引應度者
74 68 yǐn to pull; to draw 次引應度者
75 68 yǐn a refrain; a tune 次引應度者
76 68 yǐn to grow 次引應度者
77 68 yǐn to command 次引應度者
78 68 yǐn to accuse 次引應度者
79 68 yǐn to commit suicide 次引應度者
80 68 yǐn a genre 次引應度者
81 68 yǐn yin; a unit of paper money 次引應度者
82 68 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 次引應度者
83 50 luó baby talk 訶娜摩囉也
84 50 luō to nag 訶娜摩囉也
85 50 luó ra 訶娜摩囉也
86 48 four 四節為周界
87 48 note a musical scale 四節為周界
88 48 fourth 四節為周界
89 48 Si 四節為周界
90 48 four; catur 四節為周界
91 47 to go; to 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
92 47 to rely on; to depend on 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
93 47 Yu 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
94 47 a crow 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
95 44 to use; to grasp 以大勤勇聲
96 44 to rely on 以大勤勇聲
97 44 to regard 以大勤勇聲
98 44 to be able to 以大勤勇聲
99 44 to order; to command 以大勤勇聲
100 44 used after a verb 以大勤勇聲
101 44 a reason; a cause 以大勤勇聲
102 44 Israel 以大勤勇聲
103 44 Yi 以大勤勇聲
104 44 use; yogena 以大勤勇聲
105 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而以文字說
106 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而以文字說
107 42 shuì to persuade 而以文字說
108 42 shuō to teach; to recite; to explain 而以文字說
109 42 shuō a doctrine; a theory 而以文字說
110 42 shuō to claim; to assert 而以文字說
111 42 shuō allocution 而以文字說
112 42 shuō to criticize; to scold 而以文字說
113 42 shuō to indicate; to refer to 而以文字說
114 42 shuō speach; vāda 而以文字說
115 42 shuō to speak; bhāṣate 而以文字說
116 42 shuō to instruct 而以文字說
117 38 ér Kangxi radical 126 而以文字說
118 38 ér as if; to seem like 而以文字說
119 38 néng can; able 而以文字說
120 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以文字說
121 38 ér to arrive; up to 而以文字說
122 34 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不得一切諸法
123 34 zhù to dwell; to live; to reside 目不暫瞬默然而住
124 34 zhù to stop; to halt 目不暫瞬默然而住
125 34 zhù to retain; to remain 目不暫瞬默然而住
126 34 zhù to lodge at [temporarily] 目不暫瞬默然而住
127 34 zhù verb complement 目不暫瞬默然而住
128 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 目不暫瞬默然而住
129 32 shàng top; a high position 枝條上垂布
130 32 shang top; the position on or above something 枝條上垂布
131 32 shàng to go up; to go forward 枝條上垂布
132 32 shàng shang 枝條上垂布
133 32 shàng previous; last 枝條上垂布
134 32 shàng high; higher 枝條上垂布
135 32 shàng advanced 枝條上垂布
136 32 shàng a monarch; a sovereign 枝條上垂布
137 32 shàng time 枝條上垂布
138 32 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 枝條上垂布
139 32 shàng far 枝條上垂布
140 32 shàng big; as big as 枝條上垂布
141 32 shàng abundant; plentiful 枝條上垂布
142 32 shàng to report 枝條上垂布
143 32 shàng to offer 枝條上垂布
144 32 shàng to go on stage 枝條上垂布
145 32 shàng to take office; to assume a post 枝條上垂布
146 32 shàng to install; to erect 枝條上垂布
147 32 shàng to suffer; to sustain 枝條上垂布
148 32 shàng to burn 枝條上垂布
149 32 shàng to remember 枝條上垂布
150 32 shàng to add 枝條上垂布
151 32 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 枝條上垂布
152 32 shàng to meet 枝條上垂布
153 32 shàng falling then rising (4th) tone 枝條上垂布
154 32 shang used after a verb indicating a result 枝條上垂布
155 32 shàng a musical note 枝條上垂布
156 32 shàng higher, superior; uttara 枝條上垂布
157 30 ya 訶娜摩囉也
158 29 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蘗多
159 29 duó many; much 蘗多
160 29 duō more 蘗多
161 29 duō excessive 蘗多
162 29 duō abundant 蘗多
163 29 duō to multiply; to acrue 蘗多
164 29 duō Duo 蘗多
165 29 duō ta 蘗多
166 29 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時毘盧遮那世尊
167 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時毘盧遮那世尊
168 27 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 復告執金剛祕密主言
169 27 a bowl; an alms bowl 鉢吒也等類
170 27 a bowl 鉢吒也等類
171 27 an alms bowl; an earthenware basin 鉢吒也等類
172 27 an earthenware basin 鉢吒也等類
173 27 Alms bowl 鉢吒也等類
174 27 a bowl; an alms bowl; patra 鉢吒也等類
175 27 an alms bowl; patra; patta 鉢吒也等類
176 27 an alms bowl; patra 鉢吒也等類
177 25 kǒu Kangxi radical 30 從如來口生佛心之子
178 25 kǒu mouth 從如來口生佛心之子
179 25 kǒu an opening; a hole 從如來口生佛心之子
180 25 kǒu eloquence 從如來口生佛心之子
181 25 kǒu the edge of a blade 從如來口生佛心之子
182 25 kǒu edge; border 從如來口生佛心之子
183 25 kǒu verbal; oral 從如來口生佛心之子
184 25 kǒu taste 從如來口生佛心之子
185 25 kǒu population; people 從如來口生佛心之子
186 25 kǒu an entrance; an exit; a pass 從如來口生佛心之子
187 25 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 從如來口生佛心之子
188 24 suǒ a few; various; some 一切所希願
189 24 suǒ a place; a location 一切所希願
190 24 suǒ indicates a passive voice 一切所希願
191 24 suǒ an ordinal number 一切所希願
192 24 suǒ meaning 一切所希願
193 24 suǒ garrison 一切所希願
194 24 suǒ place; pradeśa 一切所希願
195 24 三昧 sānmèi samadhi 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
196 24 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
197 24 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶娜摩囉也
198 24 ha 訶娜摩囉也
199 24 děng et cetera; and so on 是時梵天等
200 24 děng to wait 是時梵天等
201 24 děng to be equal 是時梵天等
202 24 děng degree; level 是時梵天等
203 24 děng to compare 是時梵天等
204 24 děng same; equal; sama 是時梵天等
205 24 five
206 24 fifth musical note
207 24 Wu
208 24 the five elements
209 24 five; pañca
210 23 to reach 世間因果及業
211 23 to attain 世間因果及業
212 23 to understand 世間因果及業
213 23 able to be compared to; to catch up with 世間因果及業
214 23 to be involved with; to associate with 世間因果及業
215 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 世間因果及業
216 23 and; ca; api 世間因果及業
217 23 píng flat; level; smooth
218 23 píng calm; peaceful
219 23 píng Ping
220 23 píng equal
221 23 píng to conquer
222 23 píng to regulate; to control
223 23 píng to tie; to draw
224 23 píng to pacify
225 23 píng to make level
226 23 píng to be at the same level
227 23 píng fair; impartial
228 23 píng to restrain anger
229 23 píng ordinary; common
230 23 píng a level tone
231 23 píng a unit of weight
232 23 píng peaceful
233 23 píng equal; ordinary
234 23 grieved; saddened 南麼薩婆怛他
235 23 worried 南麼薩婆怛他
236 23 ta 南麼薩婆怛他
237 22 to enter 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
238 22 Kangxi radical 11 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
239 22 radical 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
240 22 income 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
241 22 to conform with 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
242 22 to descend 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
243 22 the entering tone 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
244 22 to pay 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
245 22 to join 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
246 22 entering; praveśa 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
247 22 entered; attained; āpanna 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
248 22 爾時 ěr shí at that time 爾時毘盧遮那世尊
249 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時毘盧遮那世尊
250 22 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 丁以反下同
251 22 fǎn to rebel; to oppose 丁以反下同
252 22 fǎn to go back; to return 丁以反下同
253 22 fǎn to combat; to rebel 丁以反下同
254 22 fǎn the fanqie phonetic system 丁以反下同
255 22 fǎn a counter-revolutionary 丁以反下同
256 22 fǎn to flip; to turn over 丁以反下同
257 22 fǎn to take back; to give back 丁以反下同
258 22 fǎn to reason by analogy 丁以反下同
259 22 fǎn to introspect 丁以反下同
260 22 fān to reverse a verdict 丁以反下同
261 22 fǎn opposed; viruddha 丁以反下同
262 22 to go
263 22 to remove; to wipe off; to eliminate
264 22 to be distant
265 22 to leave
266 22 to play a part
267 22 to abandon; to give up
268 22 to die
269 22 previous; past
270 22 to send out; to issue; to drive away
271 22 falling tone
272 22 to lose
273 22 Qu
274 22 go; gati
275 22 yán to speak; to say; said 於是世尊復告執金剛菩薩言
276 22 yán language; talk; words; utterance; speech 於是世尊復告執金剛菩薩言
277 22 yán Kangxi radical 149 於是世尊復告執金剛菩薩言
278 22 yán phrase; sentence 於是世尊復告執金剛菩薩言
279 22 yán a word; a syllable 於是世尊復告執金剛菩薩言
280 22 yán a theory; a doctrine 於是世尊復告執金剛菩薩言
281 22 yán to regard as 於是世尊復告執金剛菩薩言
282 22 yán to act as 於是世尊復告執金剛菩薩言
283 22 yán word; vacana 於是世尊復告執金剛菩薩言
284 22 yán speak; vad 於是世尊復告執金剛菩薩言
285 21 zhě ca 爾時執金剛具德者
286 21 𤙖 xīn xin 若唵字𤙖字
287 21 𤙖 xīn \N 若唵字𤙖字
288 21 𤙖 xīn hūṃ 若唵字𤙖字
289 21 fu 嚩薩嚩
290 21 va 嚩薩嚩
291 21 不可得 bù kě dé cannot be obtained 佉字門一切諸法等虛空不可得故
292 21 不可得 bù kě dé unobtainable 佉字門一切諸法等虛空不可得故
293 21 不可得 bù kě dé unattainable 佉字門一切諸法等虛空不可得故
294 20 to walk on; to tread
295 20 footwear; shoes
296 20 shoe; pādukā
297 19 niè a sprout 蘖帝弊
298 19 niè yeast; leaven for making liquors 蘖帝弊
299 19 xīn heart [organ] 心喜共稱說
300 19 xīn Kangxi radical 61 心喜共稱說
301 19 xīn mind; consciousness 心喜共稱說
302 19 xīn the center; the core; the middle 心喜共稱說
303 19 xīn one of the 28 star constellations 心喜共稱說
304 19 xīn heart 心喜共稱說
305 19 xīn emotion 心喜共稱說
306 19 xīn intention; consideration 心喜共稱說
307 19 xīn disposition; temperament 心喜共稱說
308 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心喜共稱說
309 19 shí time; a point or period of time 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
310 19 shí a season; a quarter of a year 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
311 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
312 19 shí fashionable 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
313 19 shí fate; destiny; luck 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
314 19 shí occasion; opportunity; chance 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
315 19 shí tense 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
316 19 shí particular; special 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
317 19 shí to plant; to cultivate 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
318 19 shí an era; a dynasty 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
319 19 shí time [abstract] 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
320 19 shí seasonal 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
321 19 shí to wait upon 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
322 19 shí hour 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
323 19 shí appropriate; proper; timely 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
324 19 shí Shi 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
325 19 shí a present; currentlt 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
326 19 shí time; kāla 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
327 19 shí at that time; samaya 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
328 19 wéi to act as; to serve 為度於世間
329 19 wéi to change into; to become 為度於世間
330 19 wéi to be; is 為度於世間
331 19 wéi to do 為度於世間
332 19 wèi to support; to help 為度於世間
333 19 wéi to govern 為度於世間
334 19 wèi to be; bhū 為度於世間
335 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 真言相如是
336 18 other; another; some other 繫屬他主
337 18 other 繫屬他主
338 18 tha 繫屬他主
339 18 ṭha 繫屬他主
340 18 other; anya 繫屬他主
341 18 zuò to do 此真言相非一切諸佛所作
342 18 zuò to act as; to serve as 此真言相非一切諸佛所作
343 18 zuò to start 此真言相非一切諸佛所作
344 18 zuò a writing; a work 此真言相非一切諸佛所作
345 18 zuò to dress as; to be disguised as 此真言相非一切諸佛所作
346 18 zuō to create; to make 此真言相非一切諸佛所作
347 18 zuō a workshop 此真言相非一切諸佛所作
348 18 zuō to write; to compose 此真言相非一切諸佛所作
349 18 zuò to rise 此真言相非一切諸佛所作
350 18 zuò to be aroused 此真言相非一切諸佛所作
351 18 zuò activity; action; undertaking 此真言相非一切諸佛所作
352 18 zuò to regard as 此真言相非一切諸佛所作
353 18 zuò action; kāraṇa 此真言相非一切諸佛所作
354 18 wēi small; tiny 薩婆佩野微蘖帝弊
355 18 wēi trifling 薩婆佩野微蘖帝弊
356 18 wēi to decline; to wane 薩婆佩野微蘖帝弊
357 18 wēi profound 薩婆佩野微蘖帝弊
358 18 wēi to hide; to conceal 薩婆佩野微蘖帝弊
359 18 wéi is not 薩婆佩野微蘖帝弊
360 18 wéi lowly 薩婆佩野微蘖帝弊
361 18 wēi few 薩婆佩野微蘖帝弊
362 18 wēi unclear 薩婆佩野微蘖帝弊
363 18 wēi Wei 薩婆佩野微蘖帝弊
364 18 wēi minute; aṇu 薩婆佩野微蘖帝弊
365 18 wēi subtlety 薩婆佩野微蘖帝弊
366 17 to go back; to return 於是世尊復告執金剛菩薩言
367 17 to resume; to restart 於是世尊復告執金剛菩薩言
368 17 to do in detail 於是世尊復告執金剛菩薩言
369 17 to restore 於是世尊復告執金剛菩薩言
370 17 to respond; to reply to 於是世尊復告執金剛菩薩言
371 17 Fu; Return 於是世尊復告執金剛菩薩言
372 17 to retaliate; to reciprocate 於是世尊復告執金剛菩薩言
373 17 to avoid forced labor or tax 於是世尊復告執金剛菩薩言
374 17 Fu 於是世尊復告執金剛菩薩言
375 17 doubled; to overlapping; folded 於是世尊復告執金剛菩薩言
376 17 a lined garment with doubled thickness 於是世尊復告執金剛菩薩言
377 17 伐折囉 fázhéluó vajra 南麼三曼多伐折囉
378 17 insignificant; small; tiny 達麼娑麼多
379 17 yāo one 達麼娑麼多
380 17 yāo small; tiny 達麼娑麼多
381 17 yāo small; tiny 達麼娑麼多
382 17 yāo smallest 達麼娑麼多
383 17 yāo one 達麼娑麼多
384 17 yāo Yao 達麼娑麼多
385 17 ma ba 達麼娑麼多
386 17 ma ma 達麼娑麼多
387 16 shēng to be born; to give birth 如實相智生
388 16 shēng to live 如實相智生
389 16 shēng raw 如實相智生
390 16 shēng a student 如實相智生
391 16 shēng life 如實相智生
392 16 shēng to produce; to give rise 如實相智生
393 16 shēng alive 如實相智生
394 16 shēng a lifetime 如實相智生
395 16 shēng to initiate; to become 如實相智生
396 16 shēng to grow 如實相智生
397 16 shēng unfamiliar 如實相智生
398 16 shēng not experienced 如實相智生
399 16 shēng hard; stiff; strong 如實相智生
400 16 shēng having academic or professional knowledge 如實相智生
401 16 shēng a male role in traditional theatre 如實相智生
402 16 shēng gender 如實相智生
403 16 shēng to develop; to grow 如實相智生
404 16 shēng to set up 如實相智生
405 16 shēng a prostitute 如實相智生
406 16 shēng a captive 如實相智生
407 16 shēng a gentleman 如實相智生
408 16 shēng Kangxi radical 100 如實相智生
409 16 shēng unripe 如實相智生
410 16 shēng nature 如實相智生
411 16 shēng to inherit; to succeed 如實相智生
412 16 shēng destiny 如實相智生
413 16 shēng birth 如實相智生
414 16 nǎn to turn red; to blush
415 16 nǎn maṅku; shaking
416 15 南麼 nánma nama; homage 南麼薩婆怛他
417 14 bottom; base; end 扇底
418 14 origin; the cause of a situation 扇底
419 14 to stop 扇底
420 14 to arrive 扇底
421 14 underneath 扇底
422 14 a draft; an outline; a sketch 扇底
423 14 end of month or year 扇底
424 14 remnants 扇底
425 14 background 扇底
426 14 a little deep; āgādha 扇底
427 14 Buddha; Awakened One 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
428 14 relating to Buddhism 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
429 14 a statue or image of a Buddha 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
430 14 a Buddhist text 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
431 14 to touch; to stroke 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
432 14 Buddha 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
433 14 Buddha; Awakened One 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
434 14 dào way; road; path 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
435 14 dào principle; a moral; morality 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
436 14 dào Tao; the Way 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
437 14 dào to say; to speak; to talk 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
438 14 dào to think 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
439 14 dào circuit; a province 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
440 14 dào a course; a channel 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
441 14 dào a method; a way of doing something 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
442 14 dào a doctrine 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
443 14 dào Taoism; Daoism 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
444 14 dào a skill 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
445 14 dào a sect 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
446 14 dào a line 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
447 14 dào Way 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
448 14 dào way; path; marga 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
449 14 三曼多 sānmànduō samanta; universal; whole 南麼三曼多伐折囉
450 14 ā to groan
451 14 ā a
452 14 ē to flatter
453 14 ē river bank
454 14 ē beam; pillar
455 14 ē a hillslope; a mound
456 14 ē a turning point; a turn; a bend in a river
457 14 ē E
458 14 ē to depend on
459 14 ē e
460 14 ē a buttress
461 14 ē be partial to
462 14 ē thick silk
463 14 ē e
464 13 dīng Ding 丁以反下同
465 13 dīng a cube; a square 丁以反下同
466 13 dīng fourth heavenly stem 丁以反下同
467 13 dīng a nail; shape like a nail 丁以反下同
468 13 dīng a male adult 丁以反下同
469 13 dīng a servant; a worker 丁以反下同
470 13 dīng robust; vigorous 丁以反下同
471 13 dīng the fourth 丁以反下同
472 13 dīng a person; population 丁以反下同
473 13 dīng to encounter; to suffer 丁以反下同
474 13 dīng very small; very little 丁以反下同
475 13 liù six 或六或十八
476 13 liù sixth 或六或十八
477 13 liù a note on the Gongche scale 或六或十八
478 13 liù six; ṣaṭ 或六或十八
479 12 fèn to offer; to present 是奉教使者
480 12 fèng to receive; to receive with respect 是奉教使者
481 12 fèng to believe in 是奉教使者
482 12 fèng a display of respect 是奉教使者
483 12 fèng to revere 是奉教使者
484 12 fèng salary 是奉教使者
485 12 fèng to serve 是奉教使者
486 12 fèng Feng 是奉教使者
487 12 fèng to politely request 是奉教使者
488 12 fèng to offer with both hands 是奉教使者
489 12 fèng a term of respect 是奉教使者
490 12 fèng to help 是奉教使者
491 12 fèng offer; upanī 是奉教使者
492 12 Sa 薩叵
493 12 sa; sat 薩叵
494 12 duò to carry on one's back
495 12 tuó to carry on one's back
496 12 duò dha
497 12 摩訶 móhē great 摩訶
498 12 suō to dance; to frolic 達麼娑麼多
499 12 suō to lounge 達麼娑麼多
500 12 suō to saunter 達麼娑麼多

Frequencies of all Words

Top 934

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 213 èr two 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
2 213 èr Kangxi radical 7 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
3 213 èr second 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
4 213 èr twice; double; di- 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
5 213 èr another; the other 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
6 213 èr more than one kind 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
7 213 èr two; dvā; dvi 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
8 213 èr both; dvaya 入漫茶羅具緣真言品第二之餘
9 144 真言 zhēnyán true words 真言法教道
10 144 真言 zhēnyán an incantation 真言法教道
11 144 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言法教道
12 139 to join; to combine 字門一切諸法一合不可得故
13 139 a time; a trip 字門一切諸法一合不可得故
14 139 to close 字門一切諸法一合不可得故
15 139 to agree with; equal to 字門一切諸法一合不可得故
16 139 to gather 字門一切諸法一合不可得故
17 139 whole 字門一切諸法一合不可得故
18 139 to be suitable; to be up to standard 字門一切諸法一合不可得故
19 139 a musical note 字門一切諸法一合不可得故
20 139 the conjunction of two astronomical objects 字門一切諸法一合不可得故
21 139 to fight 字門一切諸法一合不可得故
22 139 to conclude 字門一切諸法一合不可得故
23 139 to be similar to 字門一切諸法一合不可得故
24 139 and; also 字門一切諸法一合不可得故
25 139 crowded 字門一切諸法一合不可得故
26 139 a box 字門一切諸法一合不可得故
27 139 to copulate 字門一切諸法一合不可得故
28 139 a partner; a spouse 字門一切諸法一合不可得故
29 139 harmonious 字門一切諸法一合不可得故
30 139 should 字門一切諸法一合不可得故
31 139 He 字門一切諸法一合不可得故
32 139 a unit of measure for grain 字門一切諸法一合不可得故
33 139 a container for grain measurement 字門一切諸法一合不可得故
34 139 Merge 字門一切諸法一合不可得故
35 139 unite; saṃyoga 字門一切諸法一合不可得故
36 137 one 字門一切諸法一合不可得故
37 137 Kangxi radical 1 字門一切諸法一合不可得故
38 137 as soon as; all at once 字門一切諸法一合不可得故
39 137 pure; concentrated 字門一切諸法一合不可得故
40 137 whole; all 字門一切諸法一合不可得故
41 137 first 字門一切諸法一合不可得故
42 137 the same 字門一切諸法一合不可得故
43 137 each 字門一切諸法一合不可得故
44 137 certain 字門一切諸法一合不可得故
45 137 throughout 字門一切諸法一合不可得故
46 137 used in between a reduplicated verb 字門一切諸法一合不可得故
47 137 sole; single 字門一切諸法一合不可得故
48 137 a very small amount 字門一切諸法一合不可得故
49 137 Yi 字門一切諸法一合不可得故
50 137 other 字門一切諸法一合不可得故
51 137 to unify 字門一切諸法一合不可得故
52 137 accidentally; coincidentally 字門一切諸法一合不可得故
53 137 abruptly; suddenly 字門一切諸法一合不可得故
54 137 or 字門一切諸法一合不可得故
55 137 one; eka 字門一切諸法一合不可得故
56 136 yuē to speak; to say 爾時世尊復說頌曰
57 136 yuē Kangxi radical 73 爾時世尊復說頌曰
58 136 yuē to be called 爾時世尊復說頌曰
59 136 yuē particle without meaning 爾時世尊復說頌曰
60 136 yuē said; ukta 爾時世尊復說頌曰
61 122 南麼三曼多勃馱喃 nánma sānmànduō bóduònán Namaḥ samantabuddhānāṃ 南麼三曼多勃馱喃
62 74 一切 yīqiè all; every; everything 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
63 74 一切 yīqiè temporary 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
64 74 一切 yīqiè the same 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
65 74 一切 yīqiè generally 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
66 74 一切 yīqiè all, everything 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
67 74 一切 yīqiè all; sarva 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
68 74 sān three 三誦三昧耶
69 74 sān third 三誦三昧耶
70 74 sān more than two 三誦三昧耶
71 74 sān very few 三誦三昧耶
72 74 sān repeatedly 三誦三昧耶
73 74 sān San 三誦三昧耶
74 74 sān three; tri 三誦三昧耶
75 74 sān sa 三誦三昧耶
76 74 sān three kinds; trividha 三誦三昧耶
77 68 yǐn to lead; to guide 次引應度者
78 68 yǐn to draw a bow 次引應度者
79 68 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 次引應度者
80 68 yǐn to stretch 次引應度者
81 68 yǐn to involve 次引應度者
82 68 yǐn to quote; to cite 次引應度者
83 68 yǐn to propose; to nominate; to recommend 次引應度者
84 68 yǐn to recruit 次引應度者
85 68 yǐn to hold 次引應度者
86 68 yǐn to withdraw; to leave 次引應度者
87 68 yǐn a strap for pulling a cart 次引應度者
88 68 yǐn a preface ; a forward 次引應度者
89 68 yǐn a license 次引應度者
90 68 yǐn long 次引應度者
91 68 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 次引應度者
92 68 yǐn to cause 次引應度者
93 68 yǐn yin; a measure of for salt certificates 次引應度者
94 68 yǐn to pull; to draw 次引應度者
95 68 yǐn a refrain; a tune 次引應度者
96 68 yǐn to grow 次引應度者
97 68 yǐn to command 次引應度者
98 68 yǐn to accuse 次引應度者
99 68 yǐn to commit suicide 次引應度者
100 68 yǐn a genre 次引應度者
101 68 yǐn yin; a weight measure 次引應度者
102 68 yǐn yin; a unit of paper money 次引應度者
103 68 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 次引應度者
104 55 zhū all; many; various 諸過得解脫
105 55 zhū Zhu 諸過得解脫
106 55 zhū all; members of the class 諸過得解脫
107 55 zhū interrogative particle 諸過得解脫
108 55 zhū him; her; them; it 諸過得解脫
109 55 zhū of; in 諸過得解脫
110 55 zhū all; many; sarva 諸過得解脫
111 54 莎訶 suōhē svāhā 莎訶
112 50 luó an exclamatory final particle 訶娜摩囉也
113 50 luó baby talk 訶娜摩囉也
114 50 luō to nag 訶娜摩囉也
115 50 luó ra 訶娜摩囉也
116 48 four 四節為周界
117 48 note a musical scale 四節為周界
118 48 fourth 四節為周界
119 48 Si 四節為周界
120 48 four; catur 四節為周界
121 47 in; at 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
122 47 in; at 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
123 47 in; at; to; from 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
124 47 to go; to 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
125 47 to rely on; to depend on 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
126 47 to go to; to arrive at 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
127 47 from 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
128 47 give 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
129 47 oppposing 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
130 47 and 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
131 47 compared to 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
132 47 by 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
133 47 and; as well as 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
134 47 for 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
135 47 Yu 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
136 47 a crow 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
137 47 whew; wow 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
138 47 near to; antike 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
139 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以加持力故
140 46 old; ancient; former; past 以加持力故
141 46 reason; cause; purpose 以加持力故
142 46 to die 以加持力故
143 46 so; therefore; hence 以加持力故
144 46 original 以加持力故
145 46 accident; happening; instance 以加持力故
146 46 a friend; an acquaintance; friendship 以加持力故
147 46 something in the past 以加持力故
148 46 deceased; dead 以加持力故
149 46 still; yet 以加持力故
150 46 therefore; tasmāt 以加持力故
151 44 so as to; in order to 以大勤勇聲
152 44 to use; to regard as 以大勤勇聲
153 44 to use; to grasp 以大勤勇聲
154 44 according to 以大勤勇聲
155 44 because of 以大勤勇聲
156 44 on a certain date 以大勤勇聲
157 44 and; as well as 以大勤勇聲
158 44 to rely on 以大勤勇聲
159 44 to regard 以大勤勇聲
160 44 to be able to 以大勤勇聲
161 44 to order; to command 以大勤勇聲
162 44 further; moreover 以大勤勇聲
163 44 used after a verb 以大勤勇聲
164 44 very 以大勤勇聲
165 44 already 以大勤勇聲
166 44 increasingly 以大勤勇聲
167 44 a reason; a cause 以大勤勇聲
168 44 Israel 以大勤勇聲
169 44 Yi 以大勤勇聲
170 44 use; yogena 以大勤勇聲
171 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而以文字說
172 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而以文字說
173 42 shuì to persuade 而以文字說
174 42 shuō to teach; to recite; to explain 而以文字說
175 42 shuō a doctrine; a theory 而以文字說
176 42 shuō to claim; to assert 而以文字說
177 42 shuō allocution 而以文字說
178 42 shuō to criticize; to scold 而以文字說
179 42 shuō to indicate; to refer to 而以文字說
180 42 shuō speach; vāda 而以文字說
181 42 shuō to speak; bhāṣate 而以文字說
182 42 shuō to instruct 而以文字說
183 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而以文字說
184 38 ér Kangxi radical 126 而以文字說
185 38 ér you 而以文字說
186 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而以文字說
187 38 ér right away; then 而以文字說
188 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而以文字說
189 38 ér if; in case; in the event that 而以文字說
190 38 ér therefore; as a result; thus 而以文字說
191 38 ér how can it be that? 而以文字說
192 38 ér so as to 而以文字說
193 38 ér only then 而以文字說
194 38 ér as if; to seem like 而以文字說
195 38 néng can; able 而以文字說
196 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以文字說
197 38 ér me 而以文字說
198 38 ér to arrive; up to 而以文字說
199 38 ér possessive 而以文字說
200 38 ér and; ca 而以文字說
201 34 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不得一切諸法
202 34 zhù to dwell; to live; to reside 目不暫瞬默然而住
203 34 zhù to stop; to halt 目不暫瞬默然而住
204 34 zhù to retain; to remain 目不暫瞬默然而住
205 34 zhù to lodge at [temporarily] 目不暫瞬默然而住
206 34 zhù firmly; securely 目不暫瞬默然而住
207 34 zhù verb complement 目不暫瞬默然而住
208 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 目不暫瞬默然而住
209 33 dāng to be; to act as; to serve as 祕密主當知
210 33 dāng at or in the very same; be apposite 祕密主當知
211 33 dāng dang (sound of a bell) 祕密主當知
212 33 dāng to face 祕密主當知
213 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 祕密主當知
214 33 dāng to manage; to host 祕密主當知
215 33 dāng should 祕密主當知
216 33 dāng to treat; to regard as 祕密主當知
217 33 dǎng to think 祕密主當知
218 33 dàng suitable; correspond to 祕密主當知
219 33 dǎng to be equal 祕密主當知
220 33 dàng that 祕密主當知
221 33 dāng an end; top 祕密主當知
222 33 dàng clang; jingle 祕密主當知
223 33 dāng to judge 祕密主當知
224 33 dǎng to bear on one's shoulder 祕密主當知
225 33 dàng the same 祕密主當知
226 33 dàng to pawn 祕密主當知
227 33 dàng to fail [an exam] 祕密主當知
228 33 dàng a trap 祕密主當知
229 33 dàng a pawned item 祕密主當知
230 33 dāng will be; bhaviṣyati 祕密主當知
231 32 shàng top; a high position 枝條上垂布
232 32 shang top; the position on or above something 枝條上垂布
233 32 shàng to go up; to go forward 枝條上垂布
234 32 shàng shang 枝條上垂布
235 32 shàng previous; last 枝條上垂布
236 32 shàng high; higher 枝條上垂布
237 32 shàng advanced 枝條上垂布
238 32 shàng a monarch; a sovereign 枝條上垂布
239 32 shàng time 枝條上垂布
240 32 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 枝條上垂布
241 32 shàng far 枝條上垂布
242 32 shàng big; as big as 枝條上垂布
243 32 shàng abundant; plentiful 枝條上垂布
244 32 shàng to report 枝條上垂布
245 32 shàng to offer 枝條上垂布
246 32 shàng to go on stage 枝條上垂布
247 32 shàng to take office; to assume a post 枝條上垂布
248 32 shàng to install; to erect 枝條上垂布
249 32 shàng to suffer; to sustain 枝條上垂布
250 32 shàng to burn 枝條上垂布
251 32 shàng to remember 枝條上垂布
252 32 shang on; in 枝條上垂布
253 32 shàng upward 枝條上垂布
254 32 shàng to add 枝條上垂布
255 32 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 枝條上垂布
256 32 shàng to meet 枝條上垂布
257 32 shàng falling then rising (4th) tone 枝條上垂布
258 32 shang used after a verb indicating a result 枝條上垂布
259 32 shàng a musical note 枝條上垂布
260 32 shàng higher, superior; uttara 枝條上垂布
261 30 also; too 訶娜摩囉也
262 30 a final modal particle indicating certainy or decision 訶娜摩囉也
263 30 either 訶娜摩囉也
264 30 even 訶娜摩囉也
265 30 used to soften the tone 訶娜摩囉也
266 30 used for emphasis 訶娜摩囉也
267 30 used to mark contrast 訶娜摩囉也
268 30 used to mark compromise 訶娜摩囉也
269 30 ya 訶娜摩囉也
270 29 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蘗多
271 29 duó many; much 蘗多
272 29 duō more 蘗多
273 29 duō an unspecified extent 蘗多
274 29 duō used in exclamations 蘗多
275 29 duō excessive 蘗多
276 29 duō to what extent 蘗多
277 29 duō abundant 蘗多
278 29 duō to multiply; to acrue 蘗多
279 29 duō mostly 蘗多
280 29 duō simply; merely 蘗多
281 29 duō frequently 蘗多
282 29 duō very 蘗多
283 29 duō Duo 蘗多
284 29 duō ta 蘗多
285 29 duō many; bahu 蘗多
286 29 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時毘盧遮那世尊
287 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時毘盧遮那世尊
288 27 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 復告執金剛祕密主言
289 27 a bowl; an alms bowl 鉢吒也等類
290 27 a bowl 鉢吒也等類
291 27 an alms bowl; an earthenware basin 鉢吒也等類
292 27 an earthenware basin 鉢吒也等類
293 27 Alms bowl 鉢吒也等類
294 27 a bowl; an alms bowl; patra 鉢吒也等類
295 27 an alms bowl; patra; patta 鉢吒也等類
296 27 an alms bowl; patra 鉢吒也等類
297 26 that; those 住彼隨法教
298 26 another; the other 住彼隨法教
299 26 that; tad 住彼隨法教
300 26 ruò to seem; to be like; as 若有諸眾生
301 26 ruò seemingly 若有諸眾生
302 26 ruò if 若有諸眾生
303 26 ruò you 若有諸眾生
304 26 ruò this; that 若有諸眾生
305 26 ruò and; or 若有諸眾生
306 26 ruò as for; pertaining to 若有諸眾生
307 26 pomegranite 若有諸眾生
308 26 ruò to choose 若有諸眾生
309 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有諸眾生
310 26 ruò thus 若有諸眾生
311 26 ruò pollia 若有諸眾生
312 26 ruò Ruo 若有諸眾生
313 26 ruò only then 若有諸眾生
314 26 ja 若有諸眾生
315 26 jñā 若有諸眾生
316 26 ruò if; yadi 若有諸眾生
317 25 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 從如來口生佛心之子
318 25 kǒu Kangxi radical 30 從如來口生佛心之子
319 25 kǒu mouth 從如來口生佛心之子
320 25 kǒu an opening; a hole 從如來口生佛心之子
321 25 kǒu eloquence 從如來口生佛心之子
322 25 kǒu the edge of a blade 從如來口生佛心之子
323 25 kǒu edge; border 從如來口生佛心之子
324 25 kǒu verbal; oral 從如來口生佛心之子
325 25 kǒu taste 從如來口生佛心之子
326 25 kǒu population; people 從如來口生佛心之子
327 25 kǒu an entrance; an exit; a pass 從如來口生佛心之子
328 25 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 從如來口生佛心之子
329 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切所希願
330 24 suǒ an office; an institute 一切所希願
331 24 suǒ introduces a relative clause 一切所希願
332 24 suǒ it 一切所希願
333 24 suǒ if; supposing 一切所希願
334 24 suǒ a few; various; some 一切所希願
335 24 suǒ a place; a location 一切所希願
336 24 suǒ indicates a passive voice 一切所希願
337 24 suǒ that which 一切所希願
338 24 suǒ an ordinal number 一切所希願
339 24 suǒ meaning 一切所希願
340 24 suǒ garrison 一切所希願
341 24 suǒ place; pradeśa 一切所希願
342 24 suǒ that which; yad 一切所希願
343 24 三昧 sānmèi samadhi 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
344 24 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 各各宣說一切聲聞緣覺菩薩三昧道
345 24 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶娜摩囉也
346 24 ha 訶娜摩囉也
347 24 děng et cetera; and so on 是時梵天等
348 24 děng to wait 是時梵天等
349 24 děng degree; kind 是時梵天等
350 24 děng plural 是時梵天等
351 24 děng to be equal 是時梵天等
352 24 děng degree; level 是時梵天等
353 24 děng to compare 是時梵天等
354 24 děng same; equal; sama 是時梵天等
355 24 five
356 24 fifth musical note
357 24 Wu
358 24 the five elements
359 24 five; pañca
360 23 to reach 世間因果及業
361 23 and 世間因果及業
362 23 coming to; when 世間因果及業
363 23 to attain 世間因果及業
364 23 to understand 世間因果及業
365 23 able to be compared to; to catch up with 世間因果及業
366 23 to be involved with; to associate with 世間因果及業
367 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 世間因果及業
368 23 and; ca; api 世間因果及業
369 23 píng flat; level; smooth
370 23 píng calm; peaceful
371 23 píng Ping
372 23 píng equal
373 23 píng to conquer
374 23 píng to regulate; to control
375 23 píng to tie; to draw
376 23 píng to pacify
377 23 píng to make level
378 23 píng to be at the same level
379 23 píng fair; impartial
380 23 píng to restrain anger
381 23 píng ordinary; common
382 23 píng a level tone
383 23 píng a unit of weight
384 23 píng ordinarily
385 23 píng peaceful
386 23 píng equal; ordinary
387 23 grieved; saddened 南麼薩婆怛他
388 23 worried 南麼薩婆怛他
389 23 ta 南麼薩婆怛他
390 22 to enter 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
391 22 Kangxi radical 11 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
392 22 radical 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
393 22 income 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
394 22 to conform with 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
395 22 to descend 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
396 22 the entering tone 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
397 22 to pay 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
398 22 to join 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
399 22 entering; praveśa 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
400 22 entered; attained; āpanna 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
401 22 爾時 ěr shí at that time 爾時毘盧遮那世尊
402 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時毘盧遮那世尊
403 22 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 丁以反下同
404 22 fǎn instead; anti- 丁以反下同
405 22 fǎn to rebel; to oppose 丁以反下同
406 22 fǎn to go back; to return 丁以反下同
407 22 fǎn to combat; to rebel 丁以反下同
408 22 fǎn the fanqie phonetic system 丁以反下同
409 22 fǎn on the contrary 丁以反下同
410 22 fǎn a counter-revolutionary 丁以反下同
411 22 fǎn to flip; to turn over 丁以反下同
412 22 fǎn to take back; to give back 丁以反下同
413 22 fǎn to reason by analogy 丁以反下同
414 22 fǎn to introspect 丁以反下同
415 22 fān to reverse a verdict 丁以反下同
416 22 fǎn opposed; viruddha 丁以反下同
417 22 to go
418 22 to remove; to wipe off; to eliminate
419 22 to be distant
420 22 to leave
421 22 to play a part
422 22 to abandon; to give up
423 22 to die
424 22 previous; past
425 22 to send out; to issue; to drive away
426 22 expresses a tendency
427 22 falling tone
428 22 to lose
429 22 Qu
430 22 go; gati
431 22 shì is; are; am; to be 是時梵天等
432 22 shì is exactly 是時梵天等
433 22 shì is suitable; is in contrast 是時梵天等
434 22 shì this; that; those 是時梵天等
435 22 shì really; certainly 是時梵天等
436 22 shì correct; yes; affirmative 是時梵天等
437 22 shì true 是時梵天等
438 22 shì is; has; exists 是時梵天等
439 22 shì used between repetitions of a word 是時梵天等
440 22 shì a matter; an affair 是時梵天等
441 22 shì Shi 是時梵天等
442 22 shì is; bhū 是時梵天等
443 22 shì this; idam 是時梵天等
444 22 yán to speak; to say; said 於是世尊復告執金剛菩薩言
445 22 yán language; talk; words; utterance; speech 於是世尊復告執金剛菩薩言
446 22 yán Kangxi radical 149 於是世尊復告執金剛菩薩言
447 22 yán a particle with no meaning 於是世尊復告執金剛菩薩言
448 22 yán phrase; sentence 於是世尊復告執金剛菩薩言
449 22 yán a word; a syllable 於是世尊復告執金剛菩薩言
450 22 yán a theory; a doctrine 於是世尊復告執金剛菩薩言
451 22 yán to regard as 於是世尊復告執金剛菩薩言
452 22 yán to act as 於是世尊復告執金剛菩薩言
453 22 yán word; vacana 於是世尊復告執金剛菩薩言
454 22 yán speak; vad 於是世尊復告執金剛菩薩言
455 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 爾時執金剛具德者
456 21 zhě that 爾時執金剛具德者
457 21 zhě nominalizing function word 爾時執金剛具德者
458 21 zhě used to mark a definition 爾時執金剛具德者
459 21 zhě used to mark a pause 爾時執金剛具德者
460 21 zhě topic marker; that; it 爾時執金剛具德者
461 21 zhuó according to 爾時執金剛具德者
462 21 zhě ca 爾時執金剛具德者
463 21 𤙖 xīn xin 若唵字𤙖字
464 21 𤙖 xīn \N 若唵字𤙖字
465 21 𤙖 xīn hūṃ 若唵字𤙖字
466 21 fu 嚩薩嚩
467 21 va 嚩薩嚩
468 21 不可得 bù kě dé cannot be obtained 佉字門一切諸法等虛空不可得故
469 21 不可得 bù kě dé unobtainable 佉字門一切諸法等虛空不可得故
470 21 不可得 bù kě dé unattainable 佉字門一切諸法等虛空不可得故
471 20 to walk on; to tread
472 20 footwear; shoes
473 20 shoe; pādukā
474 20 this; these 此第一實際
475 20 in this way 此第一實際
476 20 otherwise; but; however; so 此第一實際
477 20 at this time; now; here 此第一實際
478 20 this; here; etad 此第一實際
479 19 niè a sprout 蘖帝弊
480 19 niè yeast; leaven for making liquors 蘖帝弊
481 19 xīn heart [organ] 心喜共稱說
482 19 xīn Kangxi radical 61 心喜共稱說
483 19 xīn mind; consciousness 心喜共稱說
484 19 xīn the center; the core; the middle 心喜共稱說
485 19 xīn one of the 28 star constellations 心喜共稱說
486 19 xīn heart 心喜共稱說
487 19 xīn emotion 心喜共稱說
488 19 xīn intention; consideration 心喜共稱說
489 19 xīn disposition; temperament 心喜共稱說
490 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心喜共稱說
491 19 shí time; a point or period of time 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
492 19 shí a season; a quarter of a year 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
493 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
494 19 shí at that time 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
495 19 shí fashionable 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
496 19 shí fate; destiny; luck 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
497 19 shí occasion; opportunity; chance 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
498 19 shí tense 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
499 19 shí particular; special 時佛入於一切如來一體速疾力三昧
500 19 shí to plant; to cultivate 時佛入於一切如來一體速疾力三昧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
one; eka
yuē said; ukta
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 nánma sānmànduō bóduònán Namaḥ samantabuddhānāṃ
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
哀愍慧 哀愍慧 196 Paritranasayamati
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
被杂色衣 被雜色衣 98 Vicitrambaradhara
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
悲者 98 Karunya
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除障佛顶 除障佛頂 99 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
慈氏 99 Maitreya
大悲藏生大漫荼罗 大悲藏生大漫荼羅 100 Matrix of Great Compassion Mandala
大唐 100 Tang Dynasty
大慈生真言 100 Mahamaitryabhyudgata Mantra
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
多罗尊 多羅尊 100 Tara
法界生真言 102 Birth in the Dharmadhatu Mantra
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
吠奢 102 Vaishya
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
嚩庾 102 Vayu
广饶 廣饒 103 Guanrao
观世自在菩萨 觀世自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
黑夜神 104 Kalaratri
何耶揭㗚嚩 104 Hayagriva
何耶揭哩婆 104 Hayagriva
火光尊 104 Agni
火聚佛顶 火聚佛頂 104 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
火生三昧 104 Born of Fire Samadhi
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
髻设尼 髻設尼 106 Kesini
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
噜捺啰 嚕捺囉 108 Rudra
忙莽计 忙莽計 109 Mamaki
美音天 109 Sarasvati
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
祢哩底 禰哩底 109 Nirrti
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
施一切众生无畏真言 施一切眾生無畏真言 115 Sarvasattvabhayamdada Mantra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
邬波髻设尼 鄔波髻設尼 119 Upakesini
虚空慧 虛空慧 120 Gaganamati
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空眼明妃 虛空眼明妃 120 Wisdom Consort Sky Eye
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎魔 閻魔 121 Yama
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月天 121 Candra
战捺罗 戰捺羅 122 Candra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
住无戏论 住無戲論 122 Aprapancaviharin
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 374.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿尔单 阿爾單 196 ajita; invincible
阿啰啰 阿囉囉 196 arara
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿三迷 196 asama; unequalled
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白伞佛顶 白傘佛頂 98 white canopy Buddha crown
白处尊真言 白處尊真言 98 Pāṇḍaravāsinī Mantra
宝掌 寶掌 98
  1. jewelled palm; ratnapani
  2. Ratnakara
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
悲念 98 compassion; karuna
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
奔那伽 98 dragon-flower tree; puspanaga
波字门 波字門 98 method of reciting the character pa
播钵吒 播鉢吒 98 parpata
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
钵吒罗 鉢吒羅 98 patala
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布利迦 98 purika
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
茶吉尼 99 ḍākinī
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
车字门 車字門 99 method of reciting the character cha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成菩提真言 99 Attainment of Enlightenment Mantra
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持真言行者 99 the practitioner reciting the mantra
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
除疑怪 99
  1. to dispel all doubt
  2. Kautuhala
除一切热恼 除一切熱惱 99
  1. dispel all anger
  2. Sarvadahaprasamin
除众生怖畏 除眾生怖畏 99 dispelled the fears of sentient beings
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
垂布 99 drop down and spread
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大界 100 monastic establishment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
达摩驮睹 達摩馱睹 100 dharmadhatu
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
怛他蘖多 100 tathagata
得诸悉地 得諸悉地 100 achieve all siddhis
得蘗蓝 得蘗藍 100 tagara
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
底罗剑 底羅劍 100 tilaka
谛语 諦語 100 right speech
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多字门 多字門 100 method of reciting the character ta
遏伽 195
  1. scented water; argha
  2. sword; khaḍga
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二边 二邊 195 two extremes
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净门 法界清淨門 102 dharmadhātu pure gateway
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
伐折罗 伐折羅 102 Vajra
伐折啰 伐折囉 102 vajra
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
缚字门 縛字門 102 method of reciting the character va
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩蓝 嚩藍 102 vala
嚩卢吉多 嚩盧吉多 102 avalokita; observed; beholding
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩啰阇 嚩囉闍 102 viraja; free from dust; pure
嚩始多 102 vasita; subduing to one's own will
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
毫相 104 urna
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
华真言 華真言 104 flower dhāraṇī
慧刀印 104 wisdom sword mudra
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
吉祥草 106 Auspicious Grass
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持此书写文字 加持此書寫文字 106 empowerment of these written characters
伽伽娜 106 gagana; sky
伽伽那 106 gagana; sky
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
迦罗奢 迦羅奢 106 water pitcher; kalasa
健杜 106 gandha; fragrance
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
胶香 膠香 106 resinous aromatic
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
羯噜呶 羯嚕呶 106 karuna; compassion
羯噜儜么也 羯嚕儜麼也 106 karunamaya; consisting of compassion
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
葪罗 葪羅 106 kilaka; stake
净华 淨華 106 Flower of Purity
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚铠真言 金剛鎧真言 106 vajra armor mantra
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚月黡真言 金剛月黶真言 106 dhāraṇī of Vajracandratilaka
净妙 淨妙 106 pure and subtle
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
计萨啰 計薩囉 106 kesara
救世者真言 106 mantra of a savior of the world
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
卷第二 106 scroll 2
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
聚沫 106 foam; phena
俱摩啰迦 俱摩囉迦 106 kumaraka; young boy
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
龙花 龍花 108 nagakesara
路迦 108 loka
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
啰字门 囉字門 108 method of reciting the character ra
逻字门 邏字門 108 method of reciting the character la
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
落吃洒 落吃灑 108 laksana; sign; characteristic
啰娑难 囉娑難 108 rasana
么字门 麼字門 109 method of reciting the character ba
么诃 麼訶 109 mahā; great
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
漫茶罗 漫茶羅 109 mandala
漫荼迦 109 mandaka
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
满陀 滿陀 109 mota; bundle
满足众希愿 滿足眾希願 109 to satisfy all hopes and wishes
妙果 109 wonderful fruit
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
密印 109 a mudra
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
末涂失啰 末塗失囉 109 madhusir
娜字门 娜字門 110 method of reciting the character da
拏字门 拏字門 110 method of reciting the character ḍa
纳么 納麼 110 homage
南么 南麼 110 nama; homage
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 110 Namaḥ samantabuddhānāṃ
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
能满一切愿 能滿一切願 110 capable of fulfilling every wish
念真言力 110 the power of reciting the dhāraṇī
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
哦字门 哦字門 195 method of reciting the character ga
陪也 112 bhaya; fear
嫓诺迦 嫓諾迦 112 phenaka
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆字门 婆字門 112 method of reciting the character bha
颇字门 頗字門 112 method of reciting the character pha
泼磔迦 潑磔迦 112 phataka
普观 普觀 112 beheld
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普通真言藏 112 a collection of commonly used dhāraṇīs
七母等真言 113 seven mother's dhāraṇī
七菩提宝 七菩提寶 113 seven treasures of bodhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
求法 113 to seek the Dharma
佉字门 佉字門 113 method of reciting the character kha
权智不思议 權智不思議 113 inconceivable skill in means
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入漫茶罗具缘真言 入漫茶羅具緣真言 114 affinities and dhāraṇīs for entering the maṇḍala
如来圆光真言 如來圓光真言 82 Tathāgata halo dhāraṇī
若字门 若字門 114 method of reciting the character ja
若衍底 114 jayanti; victorious
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三佛顶 三佛頂 115 three Buddha crowns
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三么多 三麼多 115 samata; sameness; equality
三曼多 115 samanta; universal; whole
三么耶 三麼耶 115 vow; samaya
三么曳 三麼曳 115 trisama; having three equal parts
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三婆吠 115 sambhava; giving rise to; produced
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
沙字门 沙字門 115 method of reciting the character ṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
扇底羯啰 扇底羯囉 115 peace and prosperity; śāntikara
扇多 115 sānta; tranquil; calm
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢字门 奢字門 115 method of reciting the character śa
社字门 社字門 115 method of reciting the character jha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍啰梵 捨囉梵 115 śarāva; a shallow earthenware bowl
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
失利婆塞迦 115 srivasaka
十如 115 ten qualities
守护门者 守護門者 115 protector of a gate
说此大力护 說此大力護 115 spoke this vidyā
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四梵住 115 the four brahmaviharas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四执金刚 四執金剛 115 four vajradharas
思惟啰字门 思惟囉字門 115 contemplate the gateway for the letter ra
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
素捺那 115 sudana; destroy
娑字门 娑字門 115 method of reciting the character sa
莎缚诃 莎縛訶 115 svaha; hail
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑诃 娑訶 115 saha
他字门 他字門 116 method of reciting the character tha
胎藏 116 womb
涂香 塗香 116 to annoint
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
微目吃底 119 vimukti; liberation
微蘖多 119 vigata; gone away; free from
微洒也 微灑也 119 visaya; sphere; object
微戍陀 119 visuddha; pure
微质怛囒 微質怛囒 119 vicitra; many-coloured
我昔坐道场 我昔坐道場 119 in the past I sat at the bodhimaṇḍa
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无智人 無智人 119 unlearned
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息障品 120 chapter on overcoming hindrances
香华 香華 120 incense and flowers
厢卫 廂衛 120 gatekeeper; entry guard
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
系多 係多 120 hita; benefit
颉唎嫓 頡唎嫓 120 hrīḥ
信受 120 to believe and accept
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心真言 120 heart mantra
信众 信眾 120 devotees
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
野字门 野字門 121 method of reciting the character ya
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义利 義利 121 a beneficial meaning
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
意言 121 mental discussion
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
云何持真言 121 how should a mantra be recited?
吒字门 吒字門 122 method of reciting the character ṭa
咤字门 咤字門 122 method of reciting the character ṭha
瞻蔔 122 campaka
障者自心生 122 hindrances are produced from one's own mind
战拏 戰拏 122 canda; violent
遮字门 遮字門 122 method of reciting the character ca
真语 真語 122 true words
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言相 122 mantra's characteristics
知世间 知世間 122 one who knows the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
质多 質多 122 citta
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
字门生白光 字門生白光 122 the letter gateway radiates white light
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha