Glossary and Vocabulary for The Buddha Realms Emcompass True Reality Sutra (Zhu Fo Jingjie She Zhenshi Jing) 諸佛境界攝真實經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 èr two 二合
2 88 èr Kangxi radical 7 二合
3 88 èr second 二合
4 88 èr twice; double; di- 二合
5 88 èr more than one kind 二合
6 88 èr two; dvā; dvi 二合
7 88 èr both; dvaya 二合
8 73 to join; to combine 二合
9 73 to close 二合
10 73 to agree with; equal to 二合
11 73 to gather 二合
12 73 whole 二合
13 73 to be suitable; to be up to standard 二合
14 73 a musical note 二合
15 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
16 73 to fight 二合
17 73 to conclude 二合
18 73 to be similar to 二合
19 73 crowded 二合
20 73 a box 二合
21 73 to copulate 二合
22 73 a partner; a spouse 二合
23 73 harmonious 二合
24 73 He 二合
25 73 a container for grain measurement 二合
26 73 Merge 二合
27 73 unite; saṃyoga 二合
28 61 真言 zhēnyán true words 二十五契印真言法則
29 61 真言 zhēnyán an incantation 二十五契印真言法則
30 61 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 二十五契印真言法則
31 58 zuò to do 自作此想
32 58 zuò to act as; to serve as 自作此想
33 58 zuò to start 自作此想
34 58 zuò a writing; a work 自作此想
35 58 zuò to dress as; to be disguised as 自作此想
36 58 zuō to create; to make 自作此想
37 58 zuō a workshop 自作此想
38 58 zuō to write; to compose 自作此想
39 58 zuò to rise 自作此想
40 58 zuò to be aroused 自作此想
41 58 zuò activity; action; undertaking 自作此想
42 58 zuò to regard as 自作此想
43 58 zuò action; kāraṇa 自作此想
44 56 金剛 jīngāng a diamond 次當演說金剛嬉
45 56 金剛 jīngāng King Kong 次當演說金剛嬉
46 56 金剛 jīngāng a hard object 次當演說金剛嬉
47 56 金剛 jīngāng gorilla 次當演說金剛嬉
48 56 金剛 jīngāng diamond 次當演說金剛嬉
49 56 金剛 jīngāng vajra 次當演說金剛嬉
50 48 self 我今已
51 48 [my] dear 我今已
52 48 Wo 我今已
53 48 self; atman; attan 我今已
54 48 ga 我今已
55 46 Kangxi radical 49 我今已
56 46 to bring to an end; to stop 我今已
57 46 to complete 我今已
58 46 to demote; to dismiss 我今已
59 46 to recover from an illness 我今已
60 46 former; pūrvaka 我今已
61 42 xiǎng to think 自作此想
62 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 自作此想
63 42 xiǎng to want 自作此想
64 42 xiǎng to remember; to miss; to long for 自作此想
65 42 xiǎng to plan 自作此想
66 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 自作此想
67 40 fu
68 40 va
69 39 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 復次瑜伽行者
70 39 行者 xíngzhě practitioner 復次瑜伽行者
71 39 行者 xíngzhě practitioner 復次瑜伽行者
72 39 行者 xíngzhě abbot's attendant 復次瑜伽行者
73 37 method; way 善與教習之法
74 37 France 善與教習之法
75 37 the law; rules; regulations 善與教習之法
76 37 the teachings of the Buddha; Dharma 善與教習之法
77 37 a standard; a norm 善與教習之法
78 37 an institution 善與教習之法
79 37 to emulate 善與教習之法
80 37 magic; a magic trick 善與教習之法
81 37 punishment 善與教習之法
82 37 Fa 善與教習之法
83 37 a precedent 善與教習之法
84 37 a classification of some kinds of Han texts 善與教習之法
85 37 relating to a ceremony or rite 善與教習之法
86 37 Dharma 善與教習之法
87 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 善與教習之法
88 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 善與教習之法
89 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 善與教習之法
90 37 quality; characteristic 善與教習之法
91 37 chí to grasp; to hold 我今持此一切花鬘
92 37 chí to resist; to oppose 我今持此一切花鬘
93 37 chí to uphold 我今持此一切花鬘
94 37 chí to sustain; to keep; to uphold 我今持此一切花鬘
95 37 chí to administer; to manage 我今持此一切花鬘
96 37 chí to control 我今持此一切花鬘
97 37 chí to be cautious 我今持此一切花鬘
98 37 chí to remember 我今持此一切花鬘
99 37 chí to assist 我今持此一切花鬘
100 37 chí with; using 我今持此一切花鬘
101 37 chí dhara 我今持此一切花鬘
102 35 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 是印名為金
103 35 yìn India 是印名為金
104 35 yìn a mudra; a hand gesture 是印名為金
105 35 yìn a seal; a stamp 是印名為金
106 35 yìn to tally 是印名為金
107 35 yìn a vestige; a trace 是印名為金
108 35 yìn Yin 是印名為金
109 35 yìn to leave a track or trace 是印名為金
110 35 yìn mudra 是印名為金
111 33 to use; to grasp 愚以反
112 33 to rely on 愚以反
113 33 to regard 愚以反
114 33 to be able to 愚以反
115 33 to order; to command 愚以反
116 33 used after a verb 愚以反
117 33 a reason; a cause 愚以反
118 33 Israel 愚以反
119 33 Yi 愚以反
120 33 use; yogena 愚以反
121 33 to go; to 於虛空中
122 33 to rely on; to depend on 於虛空中
123 33 Yu 於虛空中
124 33 a crow 於虛空中
125 33 one
126 33 Kangxi radical 1
127 33 pure; concentrated
128 33 first
129 33 the same
130 33 sole; single
131 33 a very small amount
132 33 Yi
133 33 other
134 33 to unify
135 33 accidentally; coincidentally
136 33 abruptly; suddenly
137 33 one; eka
138 32 菩薩 púsà bodhisattva 等十二菩薩外院供養
139 32 菩薩 púsà bodhisattva 等十二菩薩外院供養
140 32 菩薩 púsà bodhisattva 等十二菩薩外院供養
141 31 yuē to speak; to say 其真言曰
142 31 yuē Kangxi radical 73 其真言曰
143 31 yuē to be called 其真言曰
144 31 yuē said; ukta 其真言曰
145 30 zhōng middle 妙聲從口中出
146 30 zhōng medium; medium sized 妙聲從口中出
147 30 zhōng China 妙聲從口中出
148 30 zhòng to hit the mark 妙聲從口中出
149 30 zhōng midday 妙聲從口中出
150 30 zhōng inside 妙聲從口中出
151 30 zhōng during 妙聲從口中出
152 30 zhōng Zhong 妙聲從口中出
153 30 zhōng intermediary 妙聲從口中出
154 30 zhōng half 妙聲從口中出
155 30 zhòng to reach; to attain 妙聲從口中出
156 30 zhòng to suffer; to infect 妙聲從口中出
157 30 zhòng to obtain 妙聲從口中出
158 30 zhòng to pass an exam 妙聲從口中出
159 30 zhōng middle 妙聲從口中出
160 30 弟子 dìzi disciple; follower; student 告弟子言
161 30 弟子 dìzi youngster 告弟子言
162 30 弟子 dìzi prostitute 告弟子言
163 30 弟子 dìzi believer 告弟子言
164 30 弟子 dìzi disciple 告弟子言
165 30 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 告弟子言
166 29 一切 yīqiè temporary 我今持此一切花鬘
167 29 一切 yīqiè the same 我今持此一切花鬘
168 28 to go
169 28 to remove; to wipe off; to eliminate
170 28 to be distant
171 28 to leave
172 28 to play a part
173 28 to abandon; to give up
174 28 to die
175 28 previous; past
176 28 to send out; to issue; to drive away
177 28 falling tone
178 28 to lose
179 28 Qu
180 28 go; gati
181 27 jié to bond; to tie; to bind 結金剛拳並著額上
182 27 jié a knot 結金剛拳並著額上
183 27 jié to conclude; to come to a result 結金剛拳並著額上
184 27 jié to provide a bond for; to contract 結金剛拳並著額上
185 27 jié pent-up 結金剛拳並著額上
186 27 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結金剛拳並著額上
187 27 jié a bound state 結金剛拳並著額上
188 27 jié hair worn in a topknot 結金剛拳並著額上
189 27 jiē firm; secure 結金剛拳並著額上
190 27 jié to plait; to thatch; to weave 結金剛拳並著額上
191 27 jié to form; to organize 結金剛拳並著額上
192 27 jié to congeal; to crystallize 結金剛拳並著額上
193 27 jié a junction 結金剛拳並著額上
194 27 jié a node 結金剛拳並著額上
195 27 jiē to bear fruit 結金剛拳並著額上
196 27 jiē stutter 結金剛拳並著額上
197 27 jié a fetter 結金剛拳並著額上
198 27 sān three
199 27 sān third
200 27 sān more than two
201 27 sān very few
202 27 sān San
203 27 sān three; tri
204 27 sān sa
205 27 sān three kinds; trividha
206 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得清淨心
207 27 děi to want to; to need to 得清淨心
208 27 děi must; ought to 得清淨心
209 27 de 得清淨心
210 27 de infix potential marker 得清淨心
211 27 to result in 得清淨心
212 27 to be proper; to fit; to suit 得清淨心
213 27 to be satisfied 得清淨心
214 27 to be finished 得清淨心
215 27 děi satisfying 得清淨心
216 27 to contract 得清淨心
217 27 to hear 得清淨心
218 27 to have; there is 得清淨心
219 27 marks time passed 得清淨心
220 27 obtain; attain; prāpta 得清淨心
221 26 Qi 其真言曰
222 25 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 爾時灌頂阿闍梨
223 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
224 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
225 25 shuì to persuade 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
226 25 shuō to teach; to recite; to explain 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
227 25 shuō a doctrine; a theory 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
228 25 shuō to claim; to assert 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
229 25 shuō allocution 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
230 25 shuō to criticize; to scold 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
231 25 shuō to indicate; to refer to 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
232 25 shuō speach; vāda 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
233 25 shuō to speak; bhāṣate 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
234 25 shuō to instruct 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
235 24 to cry out; to shout 反舌呼
236 24 to breath out; to exhale 反舌呼
237 24 to praise 反舌呼
238 24 to regard as 反舌呼
239 24 to call; to beckon 反舌呼
240 24 to call by name; to refer to 反舌呼
241 24 hu 反舌呼
242 24 Hu 反舌呼
243 24 to call; āhūta 反舌呼
244 24 ho 反舌呼
245 24 jīn today; present; now 我今已
246 24 jīn Jin 我今已
247 24 jīn modern 我今已
248 24 jīn now; adhunā 我今已
249 24 ǎn to contain
250 24 ǎn to eat with the hands
251 24 day of the month; a certain day 日囉
252 24 Kangxi radical 72 日囉
253 24 a day 日囉
254 24 Japan 日囉
255 24 sun 日囉
256 24 daytime 日囉
257 24 sunlight 日囉
258 24 everyday 日囉
259 24 season 日囉
260 24 available time 日囉
261 24 in the past 日囉
262 24 mi 日囉
263 24 sun; sūrya 日囉
264 24 a day; divasa 日囉
265 23 luó baby talk 日囉
266 23 luō to nag 日囉
267 23 luó ra 日囉
268 23 yǐn to lead; to guide 長引半音
269 23 yǐn to draw a bow 長引半音
270 23 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 長引半音
271 23 yǐn to stretch 長引半音
272 23 yǐn to involve 長引半音
273 23 yǐn to quote; to cite 長引半音
274 23 yǐn to propose; to nominate; to recommend 長引半音
275 23 yǐn to recruit 長引半音
276 23 yǐn to hold 長引半音
277 23 yǐn to withdraw; to leave 長引半音
278 23 yǐn a strap for pulling a cart 長引半音
279 23 yǐn a preface ; a forward 長引半音
280 23 yǐn a license 長引半音
281 23 yǐn long 長引半音
282 23 yǐn to cause 長引半音
283 23 yǐn to pull; to draw 長引半音
284 23 yǐn a refrain; a tune 長引半音
285 23 yǐn to grow 長引半音
286 23 yǐn to command 長引半音
287 23 yǐn to accuse 長引半音
288 23 yǐn to commit suicide 長引半音
289 23 yǐn a genre 長引半音
290 23 yǐn yin; a unit of paper money 長引半音
291 23 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 長引半音
292 22 wéi to act as; to serve 為欲摧滅一
293 22 wéi to change into; to become 為欲摧滅一
294 22 wéi to be; is 為欲摧滅一
295 22 wéi to do 為欲摧滅一
296 22 wèi to support; to help 為欲摧滅一
297 22 wéi to govern 為欲摧滅一
298 22 wèi to be; bhū 為欲摧滅一
299 22 zhī to go 善與教習之法
300 22 zhī to arrive; to go 善與教習之法
301 22 zhī is 善與教習之法
302 22 zhī to use 善與教習之法
303 22 zhī Zhi 善與教習之法
304 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令入道場
305 21 lìng to issue a command 令入道場
306 21 lìng rules of behavior; customs 令入道場
307 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令入道場
308 21 lìng a season 令入道場
309 21 lìng respected; good reputation 令入道場
310 21 lìng good 令入道場
311 21 lìng pretentious 令入道場
312 21 lìng a transcending state of existence 令入道場
313 21 lìng a commander 令入道場
314 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令入道場
315 21 lìng lyrics 令入道場
316 21 lìng Ling 令入道場
317 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令入道場
318 19 to be near by; to be close to 諸佛菩薩即
319 19 at that time 諸佛菩薩即
320 19 to be exactly the same as; to be thus 諸佛菩薩即
321 19 supposed; so-called 諸佛菩薩即
322 19 to arrive at; to ascend 諸佛菩薩即
323 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 五種種相
324 19 種種 zhǒng zhǒng various forms 五種種相
325 19 yán to speak; to say; said 告金剛手菩薩摩訶薩言
326 19 yán language; talk; words; utterance; speech 告金剛手菩薩摩訶薩言
327 19 yán Kangxi radical 149 告金剛手菩薩摩訶薩言
328 19 yán phrase; sentence 告金剛手菩薩摩訶薩言
329 19 yán a word; a syllable 告金剛手菩薩摩訶薩言
330 19 yán a theory; a doctrine 告金剛手菩薩摩訶薩言
331 19 yán to regard as 告金剛手菩薩摩訶薩言
332 19 yán to act as 告金剛手菩薩摩訶薩言
333 19 yán word; vacana 告金剛手菩薩摩訶薩言
334 19 yán speak; vad 告金剛手菩薩摩訶薩言
335 19 to fly 口習真言
336 19 to practice; to exercise 口習真言
337 19 to be familiar with 口習真言
338 19 a habit; a custom 口習真言
339 19 a trusted aide; a close acquaintance 口習真言
340 19 to teach 口習真言
341 19 flapping 口習真言
342 19 Xi 口習真言
343 19 cultivated; bhāvita 口習真言
344 19 latent tendencies; predisposition 口習真言
345 19 zhě ca 利益安樂求佛道者
346 18 to enter 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
347 18 Kangxi radical 11 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
348 18 radical 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
349 18 income 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
350 18 to conform with 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
351 18 to descend 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
352 18 the entering tone 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
353 18 to pay 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
354 18 to join 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
355 18 entering; praveśa 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
356 18 entered; attained; āpanna 入東北角金剛嬉戲菩薩觀門
357 18 big; huge; large 大歡喜
358 18 Kangxi radical 37 大歡喜
359 18 great; major; important 大歡喜
360 18 size 大歡喜
361 18 old 大歡喜
362 18 oldest; earliest 大歡喜
363 18 adult 大歡喜
364 18 dài an important person 大歡喜
365 18 senior 大歡喜
366 18 an element 大歡喜
367 18 great; mahā 大歡喜
368 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 我今能與十方世界諸佛菩
369 18 瑜伽 yújiā yoga 復次瑜伽行者
370 18 瑜伽 yújiā yoga 復次瑜伽行者
371 18 瑜伽 yújiā Yogācāra School 復次瑜伽行者
372 18 瑜伽 yújiā Yoga 復次瑜伽行者
373 18 to rub 摩左
374 18 to approach; to press in 摩左
375 18 to sharpen; to grind 摩左
376 18 to obliterate; to erase 摩左
377 18 to compare notes; to learn by interaction 摩左
378 18 friction 摩左
379 18 ma 摩左
380 18 Māyā 摩左
381 17 gào to tell; to say; said; told 告金剛手菩薩摩訶薩言
382 17 gào to request 告金剛手菩薩摩訶薩言
383 17 gào to report; to inform 告金剛手菩薩摩訶薩言
384 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告金剛手菩薩摩訶薩言
385 17 gào to accuse; to sue 告金剛手菩薩摩訶薩言
386 17 gào to reach 告金剛手菩薩摩訶薩言
387 17 gào an announcement 告金剛手菩薩摩訶薩言
388 17 gào a party 告金剛手菩薩摩訶薩言
389 17 gào a vacation 告金剛手菩薩摩訶薩言
390 17 gào Gao 告金剛手菩薩摩訶薩言
391 17 gào to tell; jalp 告金剛手菩薩摩訶薩言
392 17 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 建立道場
393 17 道場 dàochǎng place for spiritual practice 建立道場
394 17 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 建立道場
395 17 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 建立道場
396 17 shēn human body; torso 與一切願護行者身
397 17 shēn Kangxi radical 158 與一切願護行者身
398 17 shēn self 與一切願護行者身
399 17 shēn life 與一切願護行者身
400 17 shēn an object 與一切願護行者身
401 17 shēn a lifetime 與一切願護行者身
402 17 shēn moral character 與一切願護行者身
403 17 shēn status; identity; position 與一切願護行者身
404 17 shēn pregnancy 與一切願護行者身
405 17 juān India 與一切願護行者身
406 17 shēn body; kāya 與一切願護行者身
407 16 Ru River 汝若不修此祕
408 16 Ru 汝若不修此祕
409 16 suǒ a few; various; some
410 16 suǒ a place; a location
411 16 suǒ indicates a passive voice
412 16 suǒ an ordinal number
413 16 suǒ meaning
414 16 suǒ garrison
415 16 suǒ place; pradeśa
416 16 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 愚以反
417 16 fǎn to rebel; to oppose 愚以反
418 16 fǎn to go back; to return 愚以反
419 16 fǎn to combat; to rebel 愚以反
420 16 fǎn the fanqie phonetic system 愚以反
421 16 fǎn a counter-revolutionary 愚以反
422 16 fǎn to flip; to turn over 愚以反
423 16 fǎn to take back; to give back 愚以反
424 16 fǎn to reason by analogy 愚以反
425 16 fǎn to introspect 愚以反
426 16 fān to reverse a verdict 愚以反
427 16 fǎn opposed; viruddha 愚以反
428 16 yuàn to hope; to wish; to desire 與一切願護行者身
429 16 yuàn hope 與一切願護行者身
430 16 yuàn to be ready; to be willing 與一切願護行者身
431 16 yuàn to ask for; to solicit 與一切願護行者身
432 16 yuàn a vow 與一切願護行者身
433 16 yuàn diligent; attentive 與一切願護行者身
434 16 yuàn to prefer; to select 與一切願護行者身
435 16 yuàn to admire 與一切願護行者身
436 16 yuàn a vow; pranidhana 與一切願護行者身
437 16 niàn to read aloud 即作是念
438 16 niàn to remember; to expect 即作是念
439 16 niàn to miss 即作是念
440 16 niàn to consider 即作是念
441 16 niàn to recite; to chant 即作是念
442 16 niàn to show affection for 即作是念
443 16 niàn a thought; an idea 即作是念
444 16 niàn twenty 即作是念
445 16 niàn memory 即作是念
446 16 niàn an instant 即作是念
447 16 niàn Nian 即作是念
448 16 niàn mindfulness; smrti 即作是念
449 16 niàn a thought; citta 即作是念
450 16 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
451 16 ha
452 16 luó Luo
453 16 luó to catch; to capture
454 16 luó gauze
455 16 luó a sieve; cloth for filtering
456 16 luó a net for catching birds
457 16 luó to recruit
458 16 luó to include
459 16 luó to distribute
460 16 luó ra
461 16 zuò to sit 東方門首帝釋坐位
462 16 zuò to ride 東方門首帝釋坐位
463 16 zuò to visit 東方門首帝釋坐位
464 16 zuò a seat 東方門首帝釋坐位
465 16 zuò to hold fast to; to stick to 東方門首帝釋坐位
466 16 zuò to be in a position 東方門首帝釋坐位
467 16 zuò to convict; to try 東方門首帝釋坐位
468 16 zuò to stay 東方門首帝釋坐位
469 16 zuò to kneel 東方門首帝釋坐位
470 16 zuò to violate 東方門首帝釋坐位
471 16 zuò to sit; niṣad 東方門首帝釋坐位
472 16 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 東方門首帝釋坐位
473 15 shí time; a point or period of time 或時行者不及
474 15 shí a season; a quarter of a year 或時行者不及
475 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或時行者不及
476 15 shí fashionable 或時行者不及
477 15 shí fate; destiny; luck 或時行者不及
478 15 shí occasion; opportunity; chance 或時行者不及
479 15 shí tense 或時行者不及
480 15 shí particular; special 或時行者不及
481 15 shí to plant; to cultivate 或時行者不及
482 15 shí an era; a dynasty 或時行者不及
483 15 shí time [abstract] 或時行者不及
484 15 shí seasonal 或時行者不及
485 15 shí to wait upon 或時行者不及
486 15 shí hour 或時行者不及
487 15 shí appropriate; proper; timely 或時行者不及
488 15 shí Shi 或時行者不及
489 15 shí a present; currentlt 或時行者不及
490 15 shí time; kāla 或時行者不及
491 15 shí at that time; samaya 或時行者不及
492 14 néng can; able 我今能與十方世界諸佛菩
493 14 néng ability; capacity 我今能與十方世界諸佛菩
494 14 néng a mythical bear-like beast 我今能與十方世界諸佛菩
495 14 néng energy 我今能與十方世界諸佛菩
496 14 néng function; use 我今能與十方世界諸佛菩
497 14 néng talent 我今能與十方世界諸佛菩
498 14 néng expert at 我今能與十方世界諸佛菩
499 14 néng to be in harmony 我今能與十方世界諸佛菩
500 14 néng to tend to; to care for 我今能與十方世界諸佛菩

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 èr two 二合
2 88 èr Kangxi radical 7 二合
3 88 èr second 二合
4 88 èr twice; double; di- 二合
5 88 èr another; the other 二合
6 88 èr more than one kind 二合
7 88 èr two; dvā; dvi 二合
8 88 èr both; dvaya 二合
9 73 to join; to combine 二合
10 73 a time; a trip 二合
11 73 to close 二合
12 73 to agree with; equal to 二合
13 73 to gather 二合
14 73 whole 二合
15 73 to be suitable; to be up to standard 二合
16 73 a musical note 二合
17 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
18 73 to fight 二合
19 73 to conclude 二合
20 73 to be similar to 二合
21 73 and; also 二合
22 73 crowded 二合
23 73 a box 二合
24 73 to copulate 二合
25 73 a partner; a spouse 二合
26 73 harmonious 二合
27 73 should 二合
28 73 He 二合
29 73 a unit of measure for grain 二合
30 73 a container for grain measurement 二合
31 73 Merge 二合
32 73 unite; saṃyoga 二合
33 70 this; these 自作此想
34 70 in this way 自作此想
35 70 otherwise; but; however; so 自作此想
36 70 at this time; now; here 自作此想
37 70 this; here; etad 自作此想
38 61 真言 zhēnyán true words 二十五契印真言法則
39 61 真言 zhēnyán an incantation 二十五契印真言法則
40 61 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 二十五契印真言法則
41 58 zuò to do 自作此想
42 58 zuò to act as; to serve as 自作此想
43 58 zuò to start 自作此想
44 58 zuò a writing; a work 自作此想
45 58 zuò to dress as; to be disguised as 自作此想
46 58 zuō to create; to make 自作此想
47 58 zuō a workshop 自作此想
48 58 zuō to write; to compose 自作此想
49 58 zuò to rise 自作此想
50 58 zuò to be aroused 自作此想
51 58 zuò activity; action; undertaking 自作此想
52 58 zuò to regard as 自作此想
53 58 zuò action; kāraṇa 自作此想
54 56 金剛 jīngāng a diamond 次當演說金剛嬉
55 56 金剛 jīngāng King Kong 次當演說金剛嬉
56 56 金剛 jīngāng a hard object 次當演說金剛嬉
57 56 金剛 jīngāng gorilla 次當演說金剛嬉
58 56 金剛 jīngāng diamond 次當演說金剛嬉
59 56 金剛 jīngāng vajra 次當演說金剛嬉
60 51 shì is; are; am; to be 我是金剛嬉戲
61 51 shì is exactly 我是金剛嬉戲
62 51 shì is suitable; is in contrast 我是金剛嬉戲
63 51 shì this; that; those 我是金剛嬉戲
64 51 shì really; certainly 我是金剛嬉戲
65 51 shì correct; yes; affirmative 我是金剛嬉戲
66 51 shì true 我是金剛嬉戲
67 51 shì is; has; exists 我是金剛嬉戲
68 51 shì used between repetitions of a word 我是金剛嬉戲
69 51 shì a matter; an affair 我是金剛嬉戲
70 51 shì Shi 我是金剛嬉戲
71 51 shì is; bhū 我是金剛嬉戲
72 51 shì this; idam 我是金剛嬉戲
73 48 I; me; my 我今已
74 48 self 我今已
75 48 we; our 我今已
76 48 [my] dear 我今已
77 48 Wo 我今已
78 48 self; atman; attan 我今已
79 48 ga 我今已
80 48 I; aham 我今已
81 46 already 我今已
82 46 Kangxi radical 49 我今已
83 46 from 我今已
84 46 to bring to an end; to stop 我今已
85 46 final aspectual particle 我今已
86 46 afterwards; thereafter 我今已
87 46 too; very; excessively 我今已
88 46 to complete 我今已
89 46 to demote; to dismiss 我今已
90 46 to recover from an illness 我今已
91 46 certainly 我今已
92 46 an interjection of surprise 我今已
93 46 this 我今已
94 46 former; pūrvaka 我今已
95 46 former; pūrvaka 我今已
96 43 ruò to seem; to be like; as 若有國
97 43 ruò seemingly 若有國
98 43 ruò if 若有國
99 43 ruò you 若有國
100 43 ruò this; that 若有國
101 43 ruò and; or 若有國
102 43 ruò as for; pertaining to 若有國
103 43 pomegranite 若有國
104 43 ruò to choose 若有國
105 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有國
106 43 ruò thus 若有國
107 43 ruò pollia 若有國
108 43 ruò Ruo 若有國
109 43 ruò only then 若有國
110 43 ja 若有國
111 43 jñā 若有國
112 43 ruò if; yadi 若有國
113 42 xiǎng to think 自作此想
114 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 自作此想
115 42 xiǎng to want 自作此想
116 42 xiǎng to remember; to miss; to long for 自作此想
117 42 xiǎng to plan 自作此想
118 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 自作此想
119 40 fu
120 40 va
121 39 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 復次瑜伽行者
122 39 行者 xíngzhě practitioner 復次瑜伽行者
123 39 行者 xíngzhě practitioner 復次瑜伽行者
124 39 行者 xíngzhě abbot's attendant 復次瑜伽行者
125 37 method; way 善與教習之法
126 37 France 善與教習之法
127 37 the law; rules; regulations 善與教習之法
128 37 the teachings of the Buddha; Dharma 善與教習之法
129 37 a standard; a norm 善與教習之法
130 37 an institution 善與教習之法
131 37 to emulate 善與教習之法
132 37 magic; a magic trick 善與教習之法
133 37 punishment 善與教習之法
134 37 Fa 善與教習之法
135 37 a precedent 善與教習之法
136 37 a classification of some kinds of Han texts 善與教習之法
137 37 relating to a ceremony or rite 善與教習之法
138 37 Dharma 善與教習之法
139 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 善與教習之法
140 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 善與教習之法
141 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 善與教習之法
142 37 quality; characteristic 善與教習之法
143 37 chí to grasp; to hold 我今持此一切花鬘
144 37 chí to resist; to oppose 我今持此一切花鬘
145 37 chí to uphold 我今持此一切花鬘
146 37 chí to sustain; to keep; to uphold 我今持此一切花鬘
147 37 chí to administer; to manage 我今持此一切花鬘
148 37 chí to control 我今持此一切花鬘
149 37 chí to be cautious 我今持此一切花鬘
150 37 chí to remember 我今持此一切花鬘
151 37 chí to assist 我今持此一切花鬘
152 37 chí with; using 我今持此一切花鬘
153 37 chí dhara 我今持此一切花鬘
154 35 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 是印名為金
155 35 yìn India 是印名為金
156 35 yìn a mudra; a hand gesture 是印名為金
157 35 yìn a seal; a stamp 是印名為金
158 35 yìn to tally 是印名為金
159 35 yìn a vestige; a trace 是印名為金
160 35 yìn Yin 是印名為金
161 35 yìn to leave a track or trace 是印名為金
162 35 yìn mudra 是印名為金
163 33 so as to; in order to 愚以反
164 33 to use; to regard as 愚以反
165 33 to use; to grasp 愚以反
166 33 according to 愚以反
167 33 because of 愚以反
168 33 on a certain date 愚以反
169 33 and; as well as 愚以反
170 33 to rely on 愚以反
171 33 to regard 愚以反
172 33 to be able to 愚以反
173 33 to order; to command 愚以反
174 33 further; moreover 愚以反
175 33 used after a verb 愚以反
176 33 very 愚以反
177 33 already 愚以反
178 33 increasingly 愚以反
179 33 a reason; a cause 愚以反
180 33 Israel 愚以反
181 33 Yi 愚以反
182 33 use; yogena 愚以反
183 33 in; at 於虛空中
184 33 in; at 於虛空中
185 33 in; at; to; from 於虛空中
186 33 to go; to 於虛空中
187 33 to rely on; to depend on 於虛空中
188 33 to go to; to arrive at 於虛空中
189 33 from 於虛空中
190 33 give 於虛空中
191 33 oppposing 於虛空中
192 33 and 於虛空中
193 33 compared to 於虛空中
194 33 by 於虛空中
195 33 and; as well as 於虛空中
196 33 for 於虛空中
197 33 Yu 於虛空中
198 33 a crow 於虛空中
199 33 whew; wow 於虛空中
200 33 near to; antike 於虛空中
201 33 one
202 33 Kangxi radical 1
203 33 as soon as; all at once
204 33 pure; concentrated
205 33 whole; all
206 33 first
207 33 the same
208 33 each
209 33 certain
210 33 throughout
211 33 used in between a reduplicated verb
212 33 sole; single
213 33 a very small amount
214 33 Yi
215 33 other
216 33 to unify
217 33 accidentally; coincidentally
218 33 abruptly; suddenly
219 33 or
220 33 one; eka
221 32 菩薩 púsà bodhisattva 等十二菩薩外院供養
222 32 菩薩 púsà bodhisattva 等十二菩薩外院供養
223 32 菩薩 púsà bodhisattva 等十二菩薩外院供養
224 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次瑜伽行者
225 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次瑜伽行者
226 31 yuē to speak; to say 其真言曰
227 31 yuē Kangxi radical 73 其真言曰
228 31 yuē to be called 其真言曰
229 31 yuē particle without meaning 其真言曰
230 31 yuē said; ukta 其真言曰
231 30 zhōng middle 妙聲從口中出
232 30 zhōng medium; medium sized 妙聲從口中出
233 30 zhōng China 妙聲從口中出
234 30 zhòng to hit the mark 妙聲從口中出
235 30 zhōng in; amongst 妙聲從口中出
236 30 zhōng midday 妙聲從口中出
237 30 zhōng inside 妙聲從口中出
238 30 zhōng during 妙聲從口中出
239 30 zhōng Zhong 妙聲從口中出
240 30 zhōng intermediary 妙聲從口中出
241 30 zhōng half 妙聲從口中出
242 30 zhōng just right; suitably 妙聲從口中出
243 30 zhōng while 妙聲從口中出
244 30 zhòng to reach; to attain 妙聲從口中出
245 30 zhòng to suffer; to infect 妙聲從口中出
246 30 zhòng to obtain 妙聲從口中出
247 30 zhòng to pass an exam 妙聲從口中出
248 30 zhōng middle 妙聲從口中出
249 30 弟子 dìzi disciple; follower; student 告弟子言
250 30 弟子 dìzi youngster 告弟子言
251 30 弟子 dìzi prostitute 告弟子言
252 30 弟子 dìzi believer 告弟子言
253 30 弟子 dìzi disciple 告弟子言
254 30 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 告弟子言
255 29 一切 yīqiè all; every; everything 我今持此一切花鬘
256 29 一切 yīqiè temporary 我今持此一切花鬘
257 29 一切 yīqiè the same 我今持此一切花鬘
258 29 一切 yīqiè generally 我今持此一切花鬘
259 29 一切 yīqiè all, everything 我今持此一切花鬘
260 29 一切 yīqiè all; sarva 我今持此一切花鬘
261 28 to go
262 28 to remove; to wipe off; to eliminate
263 28 to be distant
264 28 to leave
265 28 to play a part
266 28 to abandon; to give up
267 28 to die
268 28 previous; past
269 28 to send out; to issue; to drive away
270 28 expresses a tendency
271 28 falling tone
272 28 to lose
273 28 Qu
274 28 go; gati
275 27 jié to bond; to tie; to bind 結金剛拳並著額上
276 27 jié a knot 結金剛拳並著額上
277 27 jié to conclude; to come to a result 結金剛拳並著額上
278 27 jié to provide a bond for; to contract 結金剛拳並著額上
279 27 jié pent-up 結金剛拳並著額上
280 27 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結金剛拳並著額上
281 27 jié a bound state 結金剛拳並著額上
282 27 jié hair worn in a topknot 結金剛拳並著額上
283 27 jiē firm; secure 結金剛拳並著額上
284 27 jié to plait; to thatch; to weave 結金剛拳並著額上
285 27 jié to form; to organize 結金剛拳並著額上
286 27 jié to congeal; to crystallize 結金剛拳並著額上
287 27 jié a junction 結金剛拳並著額上
288 27 jié a node 結金剛拳並著額上
289 27 jiē to bear fruit 結金剛拳並著額上
290 27 jiē stutter 結金剛拳並著額上
291 27 jié a fetter 結金剛拳並著額上
292 27 sān three
293 27 sān third
294 27 sān more than two
295 27 sān very few
296 27 sān repeatedly
297 27 sān San
298 27 sān three; tri
299 27 sān sa
300 27 sān three kinds; trividha
301 27 de potential marker 得清淨心
302 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得清淨心
303 27 děi must; ought to 得清淨心
304 27 děi to want to; to need to 得清淨心
305 27 děi must; ought to 得清淨心
306 27 de 得清淨心
307 27 de infix potential marker 得清淨心
308 27 to result in 得清淨心
309 27 to be proper; to fit; to suit 得清淨心
310 27 to be satisfied 得清淨心
311 27 to be finished 得清淨心
312 27 de result of degree 得清淨心
313 27 de marks completion of an action 得清淨心
314 27 děi satisfying 得清淨心
315 27 to contract 得清淨心
316 27 marks permission or possibility 得清淨心
317 27 expressing frustration 得清淨心
318 27 to hear 得清淨心
319 27 to have; there is 得清淨心
320 27 marks time passed 得清淨心
321 27 obtain; attain; prāpta 得清淨心
322 26 his; hers; its; theirs 其真言曰
323 26 to add emphasis 其真言曰
324 26 used when asking a question in reply to a question 其真言曰
325 26 used when making a request or giving an order 其真言曰
326 26 he; her; it; them 其真言曰
327 26 probably; likely 其真言曰
328 26 will 其真言曰
329 26 may 其真言曰
330 26 if 其真言曰
331 26 or 其真言曰
332 26 Qi 其真言曰
333 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 其真言曰
334 26 yǒu is; are; to exist 結於此印有何利益
335 26 yǒu to have; to possess 結於此印有何利益
336 26 yǒu indicates an estimate 結於此印有何利益
337 26 yǒu indicates a large quantity 結於此印有何利益
338 26 yǒu indicates an affirmative response 結於此印有何利益
339 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 結於此印有何利益
340 26 yǒu used to compare two things 結於此印有何利益
341 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 結於此印有何利益
342 26 yǒu used before the names of dynasties 結於此印有何利益
343 26 yǒu a certain thing; what exists 結於此印有何利益
344 26 yǒu multiple of ten and ... 結於此印有何利益
345 26 yǒu abundant 結於此印有何利益
346 26 yǒu purposeful 結於此印有何利益
347 26 yǒu You 結於此印有何利益
348 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 結於此印有何利益
349 26 yǒu becoming; bhava 結於此印有何利益
350 25 dāng to be; to act as; to serve as 次當演說金剛嬉
351 25 dāng at or in the very same; be apposite 次當演說金剛嬉
352 25 dāng dang (sound of a bell) 次當演說金剛嬉
353 25 dāng to face 次當演說金剛嬉
354 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 次當演說金剛嬉
355 25 dāng to manage; to host 次當演說金剛嬉
356 25 dāng should 次當演說金剛嬉
357 25 dāng to treat; to regard as 次當演說金剛嬉
358 25 dǎng to think 次當演說金剛嬉
359 25 dàng suitable; correspond to 次當演說金剛嬉
360 25 dǎng to be equal 次當演說金剛嬉
361 25 dàng that 次當演說金剛嬉
362 25 dāng an end; top 次當演說金剛嬉
363 25 dàng clang; jingle 次當演說金剛嬉
364 25 dāng to judge 次當演說金剛嬉
365 25 dǎng to bear on one's shoulder 次當演說金剛嬉
366 25 dàng the same 次當演說金剛嬉
367 25 dàng to pawn 次當演說金剛嬉
368 25 dàng to fail [an exam] 次當演說金剛嬉
369 25 dàng a trap 次當演說金剛嬉
370 25 dàng a pawned item 次當演說金剛嬉
371 25 dāng will be; bhaviṣyati 次當演說金剛嬉
372 25 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 爾時灌頂阿闍梨
373 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
374 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
375 25 shuì to persuade 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
376 25 shuō to teach; to recite; to explain 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
377 25 shuō a doctrine; a theory 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
378 25 shuō to claim; to assert 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
379 25 shuō allocution 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
380 25 shuō to criticize; to scold 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
381 25 shuō to indicate; to refer to 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
382 25 shuō speach; vāda 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
383 25 shuō to speak; bhāṣate 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
384 25 shuō to instruct 說五佛如來四波羅蜜四方十六大菩薩觀
385 24 to cry out; to shout 反舌呼
386 24 to breath out; to exhale 反舌呼
387 24 to praise 反舌呼
388 24 to regard as 反舌呼
389 24 to call; to beckon 反舌呼
390 24 to call by name; to refer to 反舌呼
391 24 sigh 反舌呼
392 24 hu 反舌呼
393 24 Hu 反舌呼
394 24 to call; āhūta 反舌呼
395 24 ho 反舌呼
396 24 jīn today; present; now 我今已
397 24 jīn Jin 我今已
398 24 jīn modern 我今已
399 24 jīn now; adhunā 我今已
400 24 ǎn om
401 24 ǎn to contain
402 24 ǎn to eat with the hands
403 24 ǎn exclamation expressing doubt
404 24 ǎn om
405 24 day of the month; a certain day 日囉
406 24 Kangxi radical 72 日囉
407 24 a day 日囉
408 24 Japan 日囉
409 24 sun 日囉
410 24 daytime 日囉
411 24 sunlight 日囉
412 24 everyday 日囉
413 24 season 日囉
414 24 available time 日囉
415 24 a day 日囉
416 24 in the past 日囉
417 24 mi 日囉
418 24 sun; sūrya 日囉
419 24 a day; divasa 日囉
420 23 luó an exclamatory final particle 日囉
421 23 luó baby talk 日囉
422 23 luō to nag 日囉
423 23 luó ra 日囉
424 23 yǐn to lead; to guide 長引半音
425 23 yǐn to draw a bow 長引半音
426 23 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 長引半音
427 23 yǐn to stretch 長引半音
428 23 yǐn to involve 長引半音
429 23 yǐn to quote; to cite 長引半音
430 23 yǐn to propose; to nominate; to recommend 長引半音
431 23 yǐn to recruit 長引半音
432 23 yǐn to hold 長引半音
433 23 yǐn to withdraw; to leave 長引半音
434 23 yǐn a strap for pulling a cart 長引半音
435 23 yǐn a preface ; a forward 長引半音
436 23 yǐn a license 長引半音
437 23 yǐn long 長引半音
438 23 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 長引半音
439 23 yǐn to cause 長引半音
440 23 yǐn yin; a measure of for salt certificates 長引半音
441 23 yǐn to pull; to draw 長引半音
442 23 yǐn a refrain; a tune 長引半音
443 23 yǐn to grow 長引半音
444 23 yǐn to command 長引半音
445 23 yǐn to accuse 長引半音
446 23 yǐn to commit suicide 長引半音
447 23 yǐn a genre 長引半音
448 23 yǐn yin; a weight measure 長引半音
449 23 yǐn yin; a unit of paper money 長引半音
450 23 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 長引半音
451 22 wèi for; to 為欲摧滅一
452 22 wèi because of 為欲摧滅一
453 22 wéi to act as; to serve 為欲摧滅一
454 22 wéi to change into; to become 為欲摧滅一
455 22 wéi to be; is 為欲摧滅一
456 22 wéi to do 為欲摧滅一
457 22 wèi for 為欲摧滅一
458 22 wèi because of; for; to 為欲摧滅一
459 22 wèi to 為欲摧滅一
460 22 wéi in a passive construction 為欲摧滅一
461 22 wéi forming a rehetorical question 為欲摧滅一
462 22 wéi forming an adverb 為欲摧滅一
463 22 wéi to add emphasis 為欲摧滅一
464 22 wèi to support; to help 為欲摧滅一
465 22 wéi to govern 為欲摧滅一
466 22 wèi to be; bhū 為欲摧滅一
467 22 zhī him; her; them; that 善與教習之法
468 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善與教習之法
469 22 zhī to go 善與教習之法
470 22 zhī this; that 善與教習之法
471 22 zhī genetive marker 善與教習之法
472 22 zhī it 善與教習之法
473 22 zhī in 善與教習之法
474 22 zhī all 善與教習之法
475 22 zhī and 善與教習之法
476 22 zhī however 善與教習之法
477 22 zhī if 善與教習之法
478 22 zhī then 善與教習之法
479 22 zhī to arrive; to go 善與教習之法
480 22 zhī is 善與教習之法
481 22 zhī to use 善與教習之法
482 22 zhī Zhi 善與教習之法
483 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令入道場
484 21 lìng to issue a command 令入道場
485 21 lìng rules of behavior; customs 令入道場
486 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令入道場
487 21 lìng a season 令入道場
488 21 lìng respected; good reputation 令入道場
489 21 lìng good 令入道場
490 21 lìng pretentious 令入道場
491 21 lìng a transcending state of existence 令入道場
492 21 lìng a commander 令入道場
493 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令入道場
494 21 lìng lyrics 令入道場
495 21 lìng Ling 令入道場
496 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令入道場
497 19 promptly; right away; immediately 諸佛菩薩即
498 19 to be near by; to be close to 諸佛菩薩即
499 19 at that time 諸佛菩薩即
500 19 to be exactly the same as; to be thus 諸佛菩薩即

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
this; here; etad
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
zuò action; kāraṇa
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿閦 196 Aksobhya
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
观本 觀本 103 Guan Ben
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火天 104 Agni
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
罽賓 106 Kashmir
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚舞菩萨 金剛舞菩薩 106 Vajranrti Bodhisattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚子 金剛子 106 Vijraputra
金台 金臺 106 Jintai
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
罗刹天 羅剎天 108 Raksasa Deva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
前金 113 Qianjin; Chienchin
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无比天 無比天 119 Sudrsa Heaven
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五月 119 May; the Fifth Month
修罗 修羅 120 Asura
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
琰摩 121 Yama
月天子 121 Regent of the Moon
诸佛境界摄真实经 諸佛境界攝真實經 122 The Buddha Realms Emcompass True Reality Sutra; Zhu Fo Jingjie She Zhenshi Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白拂 98 a white yak tail fly whisk
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝部 寶部 98 jewel division
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不退地 98 the ground of non-regression
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛部 102 Buddha division
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦噜摩部 迦嚕摩部 106 karma division
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净地 淨地 106 a pure location
金刚宝座 金剛寶座 106 vajra throne
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚缚印 金剛縛印 106 outer binding first; waifu fist
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
莲花部 蓮花部 108 lotus division
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
六神通 108 the six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
祕法 109 esoteric ritual
妙果 109 wonderful fruit
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
祕密教 109 secret teachings
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
傍生 112 [rebirth as an] animal
頗梨 112 crystal
七难 七難 113 seven calamities
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
契印 113 a mudra
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三十七尊 115 thirty-seven worthies
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
深义 深義 115 deep meaning
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六大菩萨 十六大菩薩 115 the sixteen great bodhisattvas
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天冠 116 deva crown
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我身 119 I; myself
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心真言 120 heart mantra
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来加持 一切如來加持 121 empowerment of All the Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欝金 121 saffron; kunkuma
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众圣 眾聖 122 all sages
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha