Glossary and Vocabulary for Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra (Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing) 菩提場所說一字頂輪王經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 èr two 二合
2 71 èr Kangxi radical 7 二合
3 71 èr second 二合
4 71 èr twice; double; di- 二合
5 71 èr more than one kind 二合
6 71 èr two; dvā; dvi 二合
7 68 to join; to combine 二合
8 68 to close 二合
9 68 to agree with; equal to 二合
10 68 to gather 二合
11 68 whole 二合
12 68 to be suitable; to be up to standard 二合
13 68 a musical note 二合
14 68 the conjunction of two astronomical objects 二合
15 68 to fight 二合
16 68 to conclude 二合
17 68 to be similar to 二合
18 68 crowded 二合
19 68 a box 二合
20 68 to copulate 二合
21 68 a partner; a spouse 二合
22 68 harmonious 二合
23 68 He 二合
24 68 a container for grain measurement 二合
25 68 Merge 二合
26 68 unite; saṃyoga 二合
27 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愚夫常是說
28 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愚夫常是說
29 58 shuì to persuade 愚夫常是說
30 58 shuō to teach; to recite; to explain 愚夫常是說
31 58 shuō a doctrine; a theory 愚夫常是說
32 58 shuō to claim; to assert 愚夫常是說
33 58 shuō allocution 愚夫常是說
34 58 shuō to criticize; to scold 愚夫常是說
35 58 shuō to indicate; to refer to 愚夫常是說
36 58 shuō speach; vāda 愚夫常是說
37 58 shuō to speak; bhāṣate 愚夫常是說
38 44 to go; to 當於未來世
39 44 to rely on; to depend on 當於未來世
40 44 Yu 當於未來世
41 44 a crow 當於未來世
42 38 真言 zhēnyán true words 修習真言行
43 38 真言 zhēnyán an incantation 修習真言行
44 38 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 修習真言行
45 30 一切 yīqiè temporary 能壞一切魔
46 30 一切 yīqiè the same 能壞一切魔
47 30 luó baby talk 阿鉢囉
48 30 luō to nag 阿鉢囉
49 30 luó ra 阿鉢囉
50 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以明獲成就
51 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以明獲成就
52 27 成就 chéngjiù accomplishment 以明獲成就
53 27 成就 chéngjiù Achievements 以明獲成就
54 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以明獲成就
55 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以明獲成就
56 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以明獲成就
57 23 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 若欲修習佛頂不思議印三摩
58 23 yìn India 若欲修習佛頂不思議印三摩
59 23 yìn a mudra; a hand gesture 若欲修習佛頂不思議印三摩
60 23 yìn a seal; a stamp 若欲修習佛頂不思議印三摩
61 23 yìn to tally 若欲修習佛頂不思議印三摩
62 23 yìn a vestige; a trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
63 23 yìn Yin 若欲修習佛頂不思議印三摩
64 23 yìn to leave a track or trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
65 23 yìn mudra 若欲修習佛頂不思議印三摩
66 22 ya 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
67 21 ér Kangxi radical 126 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
68 21 ér as if; to seem like 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
69 21 néng can; able 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
70 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
71 21 ér to arrive; up to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
72 20 sān three 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
73 20 sān third 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
74 20 sān more than two 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
75 20 sān very few 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
76 20 sān San 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
77 20 sān three; tri 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
78 20 sān sa 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
79 20 zhě ca 彼諸魔障者
80 20 fu 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
81 20 va 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
82 18 to reach 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
83 18 to attain 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
84 18 to understand 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
85 18 able to be compared to; to catch up with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
86 18 to be involved with; to associate with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
87 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
88 18 and; ca; api 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
89 18 zhǒng kind; type 六種而振動
90 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種而振動
91 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種而振動
92 18 zhǒng seed; strain 六種而振動
93 18 zhǒng offspring 六種而振動
94 18 zhǒng breed 六種而振動
95 18 zhǒng race 六種而振動
96 18 zhǒng species 六種而振動
97 18 zhǒng root; source; origin 六種而振動
98 18 zhǒng grit; guts 六種而振動
99 17 infix potential marker 不異於前明
100 17 self 是明我願聽
101 17 [my] dear 是明我願聽
102 17 Wo 是明我願聽
103 17 self; atman; attan 是明我願聽
104 17 ga 是明我願聽
105 16 zhī to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
106 16 zhī to arrive; to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
107 16 zhī is 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
108 16 zhī to use 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
109 16 zhī Zhi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
110 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉皆得除滅
111 16 děi to want to; to need to 悉皆得除滅
112 16 děi must; ought to 悉皆得除滅
113 16 de 悉皆得除滅
114 16 de infix potential marker 悉皆得除滅
115 16 to result in 悉皆得除滅
116 16 to be proper; to fit; to suit 悉皆得除滅
117 16 to be satisfied 悉皆得除滅
118 16 to be finished 悉皆得除滅
119 16 děi satisfying 悉皆得除滅
120 16 to contract 悉皆得除滅
121 16 to hear 悉皆得除滅
122 16 to have; there is 悉皆得除滅
123 16 marks time passed 悉皆得除滅
124 16 obtain; attain; prāpta 悉皆得除滅
125 16 金剛手 Jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
126 16 néng can; able 能壞一切魔
127 16 néng ability; capacity 能壞一切魔
128 16 néng a mythical bear-like beast 能壞一切魔
129 16 néng energy 能壞一切魔
130 16 néng function; use 能壞一切魔
131 16 néng talent 能壞一切魔
132 16 néng expert at 能壞一切魔
133 16 néng to be in harmony 能壞一切魔
134 16 néng to tend to; to care for 能壞一切魔
135 16 néng to reach; to arrive at 能壞一切魔
136 16 néng to be able; śak 能壞一切魔
137 15 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
138 15 zhōng medium; medium sized 天世魔世沙門婆羅門眾中
139 15 zhōng China 天世魔世沙門婆羅門眾中
140 15 zhòng to hit the mark 天世魔世沙門婆羅門眾中
141 15 zhōng midday 天世魔世沙門婆羅門眾中
142 15 zhōng inside 天世魔世沙門婆羅門眾中
143 15 zhōng during 天世魔世沙門婆羅門眾中
144 15 zhōng Zhong 天世魔世沙門婆羅門眾中
145 15 zhōng intermediary 天世魔世沙門婆羅門眾中
146 15 zhōng half 天世魔世沙門婆羅門眾中
147 15 zhòng to reach; to attain 天世魔世沙門婆羅門眾中
148 15 zhòng to suffer; to infect 天世魔世沙門婆羅門眾中
149 15 zhòng to obtain 天世魔世沙門婆羅門眾中
150 15 zhòng to pass an exam 天世魔世沙門婆羅門眾中
151 15 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
152 15 to use; to grasp 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
153 15 to rely on 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
154 15 to regard 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
155 15 to be able to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
156 15 to order; to command 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
157 15 used after a verb 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
158 15 a reason; a cause 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
159 15 Israel 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
160 15 Yi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
161 15 use; yogena 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
162 15 zuò to do 作是思惟
163 15 zuò to act as; to serve as 作是思惟
164 15 zuò to start 作是思惟
165 15 zuò a writing; a work 作是思惟
166 15 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
167 15 zuō to create; to make 作是思惟
168 15 zuō a workshop 作是思惟
169 15 zuō to write; to compose 作是思惟
170 15 zuò to rise 作是思惟
171 15 zuò to be aroused 作是思惟
172 15 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
173 15 zuò to regard as 作是思惟
174 15 zuò action; kāraṇa 作是思惟
175 15 yìng to answer; to respond 應等正覺說
176 15 yìng to confirm; to verify 應等正覺說
177 15 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應等正覺說
178 15 yìng to accept 應等正覺說
179 15 yìng to permit; to allow 應等正覺說
180 15 yìng to echo 應等正覺說
181 15 yìng to handle; to deal with 應等正覺說
182 15 yìng Ying 應等正覺說
183 15 xiū to decorate; to embellish 修真言行者
184 15 xiū to study; to cultivate 修真言行者
185 15 xiū to repair 修真言行者
186 15 xiū long; slender 修真言行者
187 15 xiū to write; to compile 修真言行者
188 15 xiū to build; to construct; to shape 修真言行者
189 15 xiū to practice 修真言行者
190 15 xiū to cut 修真言行者
191 15 xiū virtuous; wholesome 修真言行者
192 15 xiū a virtuous person 修真言行者
193 15 xiū Xiu 修真言行者
194 15 xiū to unknot 修真言行者
195 15 xiū to prepare; to put in order 修真言行者
196 15 xiū excellent 修真言行者
197 15 xiū to perform [a ceremony] 修真言行者
198 15 xiū Cultivation 修真言行者
199 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修真言行者
200 15 xiū pratipanna; spiritual practice 修真言行者
201 14 suǒ a few; various; some 護摩所加持
202 14 suǒ a place; a location 護摩所加持
203 14 suǒ indicates a passive voice 護摩所加持
204 14 suǒ an ordinal number 護摩所加持
205 14 suǒ meaning 護摩所加持
206 14 suǒ garrison 護摩所加持
207 14 suǒ place; pradeśa 護摩所加持
208 14 míng bright; luminous; brilliant 以明獲成就
209 14 míng Ming 以明獲成就
210 14 míng Ming Dynasty 以明獲成就
211 14 míng obvious; explicit; clear 以明獲成就
212 14 míng intelligent; clever; perceptive 以明獲成就
213 14 míng to illuminate; to shine 以明獲成就
214 14 míng consecrated 以明獲成就
215 14 míng to understand; to comprehend 以明獲成就
216 14 míng to explain; to clarify 以明獲成就
217 14 míng Souther Ming; Later Ming 以明獲成就
218 14 míng the world; the human world; the world of the living 以明獲成就
219 14 míng eyesight; vision 以明獲成就
220 14 míng a god; a spirit 以明獲成就
221 14 míng fame; renown 以明獲成就
222 14 míng open; public 以明獲成就
223 14 míng clear 以明獲成就
224 14 míng to become proficient 以明獲成就
225 14 míng to be proficient 以明獲成就
226 14 míng virtuous 以明獲成就
227 14 míng open and honest 以明獲成就
228 14 míng clean; neat 以明獲成就
229 14 míng remarkable; outstanding; notable 以明獲成就
230 14 míng next; afterwards 以明獲成就
231 14 míng positive 以明獲成就
232 14 míng Clear 以明獲成就
233 14 míng wisdom; knowledge; vidya 以明獲成就
234 14 jiā ka 迦彌
235 14 jiā ka 迦彌
236 14 qiú to request 猶如如意樹令滿一切所求
237 14 qiú to seek; to look for 猶如如意樹令滿一切所求
238 14 qiú to implore 猶如如意樹令滿一切所求
239 14 qiú to aspire to 猶如如意樹令滿一切所求
240 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 猶如如意樹令滿一切所求
241 14 qiú to attract 猶如如意樹令滿一切所求
242 14 qiú to bribe 猶如如意樹令滿一切所求
243 14 qiú Qiu 猶如如意樹令滿一切所求
244 14 qiú to demand 猶如如意樹令滿一切所求
245 14 qiú to end 猶如如意樹令滿一切所求
246 14 wěi tail 曬尾諦阿目岐
247 14 wěi extremity; end; stern 曬尾諦阿目岐
248 14 wěi to follow 曬尾諦阿目岐
249 14 wěi Wei constellation 曬尾諦阿目岐
250 14 wěi last 曬尾諦阿目岐
251 14 wěi lower reach [of a river] 曬尾諦阿目岐
252 14 wěi to mate [of animals] 曬尾諦阿目岐
253 14 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 曬尾諦阿目岐
254 14 wěi remaining 曬尾諦阿目岐
255 14 wěi tail; lāṅgūla 曬尾諦阿目岐
256 14 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
257 14 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
258 14 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
259 14 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
260 14 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
261 14 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
262 14 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
263 14 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
264 14 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
265 14 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
266 14 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
267 14 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 利益修行者
268 14 修行 xiūxíng spiritual cultivation 利益修行者
269 14 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 利益修行者
270 14 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 利益修行者
271 14 wéi to act as; to serve 為息彼障故
272 14 wéi to change into; to become 為息彼障故
273 14 wéi to be; is 為息彼障故
274 14 wéi to do 為息彼障故
275 14 wèi to support; to help 為息彼障故
276 14 wéi to govern 為息彼障故
277 13 suō to dance; to frolic 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
278 13 suō to lounge 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
279 13 suō to saunter 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
280 13 suō suo 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
281 13 suō sa 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
282 13 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 若欲修習佛頂不思議印三摩
283 12 rén person; people; a human being 是持誦之人
284 12 rén Kangxi radical 9 是持誦之人
285 12 rén a kind of person 是持誦之人
286 12 rén everybody 是持誦之人
287 12 rén adult 是持誦之人
288 12 rén somebody; others 是持誦之人
289 12 rén an upright person 是持誦之人
290 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 是持誦之人
291 12 truth 曬尾諦阿目岐
292 12 to examine 曬尾諦阿目岐
293 12 truth; satya 曬尾諦阿目岐
294 12 bottom; base; end
295 12 origin; the cause of a situation
296 12 to stop
297 12 to arrive
298 12 underneath
299 12 a draft; an outline; a sketch
300 12 end of month or year
301 12 remnants
302 12 background
303 12 a little deep; āgādha
304 12 sporadic; scattered 惹娑嚩隷曩尾哩曳
305 12 惹娑嚩隷曩尾哩曳
306 12 cháng Chang 愚夫常是說
307 12 cháng common; general; ordinary 愚夫常是說
308 12 cháng a principle; a rule 愚夫常是說
309 12 cháng eternal; nitya 愚夫常是說
310 12 to go back; to return 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
311 12 to resume; to restart 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
312 12 to do in detail 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
313 12 to restore 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
314 12 to respond; to reply to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
315 12 Fu; Return 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
316 12 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
317 12 to avoid forced labor or tax 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
318 12 Fu 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
319 12 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
320 12 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
321 12 zhù to dwell; to live; to reside 隨時住等引
322 12 zhù to stop; to halt 隨時住等引
323 12 zhù to retain; to remain 隨時住等引
324 12 zhù to lodge at [temporarily] 隨時住等引
325 12 zhù verb complement 隨時住等引
326 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨時住等引
327 11 kǒu Kangxi radical 30
328 11 kǒu mouth
329 11 kǒu an opening; a hole
330 11 kǒu eloquence
331 11 kǒu the edge of a blade
332 11 kǒu edge; border
333 11 kǒu verbal; oral
334 11 kǒu taste
335 11 kǒu population; people
336 11 kǒu an entrance; an exit; a pass
337 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
338 11 yòng to use; to apply 許用於牛酥
339 11 yòng Kangxi radical 101 許用於牛酥
340 11 yòng to eat 許用於牛酥
341 11 yòng to spend 許用於牛酥
342 11 yòng expense 許用於牛酥
343 11 yòng a use; usage 許用於牛酥
344 11 yòng to need; must 許用於牛酥
345 11 yòng useful; practical 許用於牛酥
346 11 yòng to use up; to use all of something 許用於牛酥
347 11 yòng to work (an animal) 許用於牛酥
348 11 yòng to appoint 許用於牛酥
349 11 yòng to administer; to manager 許用於牛酥
350 11 yòng to control 許用於牛酥
351 11 yòng to access 許用於牛酥
352 11 yòng Yong 許用於牛酥
353 11 yòng yong / function; application 許用於牛酥
354 10 中指 zhōngzhǐ middle finger 竪二中指相合屈上節
355 10 undulations 冒鉢薩俁波也細瓢曩謨窣覩
356 10 waves; breakers 冒鉢薩俁波也細瓢曩謨窣覩
357 10 wavelength 冒鉢薩俁波也細瓢曩謨窣覩
358 10 pa 冒鉢薩俁波也細瓢曩謨窣覩
359 10 護摩 hùmó homa 護摩所加持
360 10 grieved; saddened 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
361 10 worried 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
362 10 ta 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
363 10 Kangxi radical 49 爾時世尊知無盡法界已
364 10 to bring to an end; to stop 爾時世尊知無盡法界已
365 10 to complete 爾時世尊知無盡法界已
366 10 to demote; to dismiss 爾時世尊知無盡法界已
367 10 to recover from an illness 爾時世尊知無盡法界已
368 10 former; pūrvaka 爾時世尊知無盡法界已
369 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
370 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
371 9 wáng Wang 若修佛頂王真言行者
372 9 wáng a king 若修佛頂王真言行者
373 9 wáng Kangxi radical 96 若修佛頂王真言行者
374 9 wàng to be king; to rule 若修佛頂王真言行者
375 9 wáng a prince; a duke 若修佛頂王真言行者
376 9 wáng grand; great 若修佛頂王真言行者
377 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 若修佛頂王真言行者
378 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若修佛頂王真言行者
379 9 wáng the head of a group or gang 若修佛頂王真言行者
380 9 wáng the biggest or best of a group 若修佛頂王真言行者
381 9 wáng king; best of a kind; rāja 若修佛頂王真言行者
382 9 to vex; to offend; to incite 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
383 9 to attract 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
384 9 to worry about 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
385 9 to infect 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
386 9 injure; viheṭhaka 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
387 9 Sa 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
388 9 sa; sat 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
389 9 nǎng ancient times; former times 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
390 9 nǎng na 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
391 9 tiān day 天世魔世沙門婆羅門眾中
392 9 tiān heaven 天世魔世沙門婆羅門眾中
393 9 tiān nature 天世魔世沙門婆羅門眾中
394 9 tiān sky 天世魔世沙門婆羅門眾中
395 9 tiān weather 天世魔世沙門婆羅門眾中
396 9 tiān father; husband 天世魔世沙門婆羅門眾中
397 9 tiān a necessity 天世魔世沙門婆羅門眾中
398 9 tiān season 天世魔世沙門婆羅門眾中
399 9 tiān destiny 天世魔世沙門婆羅門眾中
400 9 tiān very high; sky high [prices] 天世魔世沙門婆羅門眾中
401 9 tiān a deva; a god 天世魔世沙門婆羅門眾中
402 9 tiān Heavenly Realm 天世魔世沙門婆羅門眾中
403 9 a bowl; an alms bowl 阿鉢囉
404 9 a bowl 阿鉢囉
405 9 an alms bowl; an earthenware basin 阿鉢囉
406 9 an earthenware basin 阿鉢囉
407 9 Alms bowl 阿鉢囉
408 9 a bowl; an alms bowl; patra 阿鉢囉
409 9 an alms bowl; patra; patta 阿鉢囉
410 9 an alms bowl; patra 阿鉢囉
411 9 qián front 不異於前明
412 9 qián former; the past 不異於前明
413 9 qián to go forward 不異於前明
414 9 qián preceding 不異於前明
415 9 qián before; earlier; prior 不異於前明
416 9 qián to appear before 不異於前明
417 9 qián future 不異於前明
418 9 qián top; first 不異於前明
419 9 qián battlefront 不異於前明
420 9 qián before; former; pūrva 不異於前明
421 9 qián facing; mukha 不異於前明
422 9 dǐng top; peak 或結頂
423 9 dǐng to replace; to substitute 或結頂
424 9 dǐng to carry on one's head 或結頂
425 9 dǐng to point one's head at 或結頂
426 9 dǐng to be equivalent to 或結頂
427 9 dǐng crown; top of the head 或結頂
428 9 dǐng to be the best of 或結頂
429 9 dǐng limit 或結頂
430 9 dǐng to push up; to support 或結頂
431 9 dǐng to stand up to 或結頂
432 9 dǐng to stand; to bear 或結頂
433 9 dǐng to transfer ownership 或結頂
434 9 dǐng to butt 或結頂
435 9 dǐng to go against; to face danger 或結頂
436 9 dǐng to turn down; to retort 或結頂
437 9 dǐng to talk back; to answer back 或結頂
438 9 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 或結頂
439 9 to drag 岐曳切八
440 9 to drag 岐曳切八
441 9 to flutter; to sway 岐曳切八
442 9 exhausted 岐曳切八
443 9 ye 岐曳切八
444 8 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
445 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
446 8 extra; surplus; remainder 或持餘真言者以此真言加持結縷
447 8 to remain 或持餘真言者以此真言加持結縷
448 8 the time after an event 或持餘真言者以此真言加持結縷
449 8 the others; the rest 或持餘真言者以此真言加持結縷
450 8 additional; complementary 或持餘真言者以此真言加持結縷
451 8 děng et cetera; and so on 息災等三種
452 8 děng to wait 息災等三種
453 8 děng to be equal 息災等三種
454 8 děng degree; level 息災等三種
455 8 děng to compare 息災等三種
456 8 lüè plan; strategy 我略說
457 8 lüè to administer 我略說
458 8 lüè Lue 我略說
459 8 lüè to plunder; to seize 我略說
460 8 lüè to simplify; to omit; to leave out 我略說
461 8 lüè an outline 我略說
462 8 yuē to speak; to say 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
463 8 yuē Kangxi radical 73 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
464 8 yuē to be called 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
465 8 yuē said; ukta 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
466 8 ā to groan 曬尾諦阿目岐
467 8 ā a 曬尾諦阿目岐
468 8 ē to flatter 曬尾諦阿目岐
469 8 ē river bank 曬尾諦阿目岐
470 8 ē beam; pillar 曬尾諦阿目岐
471 8 ē a hillslope; a mound 曬尾諦阿目岐
472 8 ē a turning point; a turn; a bend in a river 曬尾諦阿目岐
473 8 ē E 曬尾諦阿目岐
474 8 ē to depend on 曬尾諦阿目岐
475 8 ē e 曬尾諦阿目岐
476 8 ē a buttress 曬尾諦阿目岐
477 8 ē be partial to 曬尾諦阿目岐
478 8 ē thick silk 曬尾諦阿目岐
479 8 ē e 曬尾諦阿目岐
480 8 有情 yǒuqíng having feelings for 有情劣精進
481 8 有情 yǒuqíng friends with 有情劣精進
482 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情劣精進
483 8 有情 yǒuqíng sentient being 有情劣精進
484 8 有情 yǒuqíng sentient beings 有情劣精進
485 8 無能勝 wúnéngshèng aparajita; unsurpassed 無能勝加持品第十一
486 8 to know; to learn about; to comprehend 諸魔悉惑亂
487 8 detailed 諸魔悉惑亂
488 8 to elaborate; to expound 諸魔悉惑亂
489 8 to exhaust; to use up 諸魔悉惑亂
490 8 strongly 諸魔悉惑亂
491 8 Xi 諸魔悉惑亂
492 8 all; kṛtsna 諸魔悉惑亂
493 8 níng Nanjing 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
494 8 níng peaceful 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
495 8 níng repose; serenity; peace 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
496 8 níng to pacify 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
497 8 níng to return home 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
498 8 nìng Ning 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
499 8 níng to visit 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
500 8 níng to mourn for parents 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也

Frequencies of all Words

Top 912

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 71 èr two 二合
2 71 èr Kangxi radical 7 二合
3 71 èr second 二合
4 71 èr twice; double; di- 二合
5 71 èr another; the other 二合
6 71 èr more than one kind 二合
7 71 èr two; dvā; dvi 二合
8 68 to join; to combine 二合
9 68 a time; a trip 二合
10 68 to close 二合
11 68 to agree with; equal to 二合
12 68 to gather 二合
13 68 whole 二合
14 68 to be suitable; to be up to standard 二合
15 68 a musical note 二合
16 68 the conjunction of two astronomical objects 二合
17 68 to fight 二合
18 68 to conclude 二合
19 68 to be similar to 二合
20 68 and; also 二合
21 68 crowded 二合
22 68 a box 二合
23 68 to copulate 二合
24 68 a partner; a spouse 二合
25 68 harmonious 二合
26 68 should 二合
27 68 He 二合
28 68 a unit of measure for grain 二合
29 68 a container for grain measurement 二合
30 68 Merge 二合
31 68 unite; saṃyoga 二合
32 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愚夫常是說
33 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愚夫常是說
34 58 shuì to persuade 愚夫常是說
35 58 shuō to teach; to recite; to explain 愚夫常是說
36 58 shuō a doctrine; a theory 愚夫常是說
37 58 shuō to claim; to assert 愚夫常是說
38 58 shuō allocution 愚夫常是說
39 58 shuō to criticize; to scold 愚夫常是說
40 58 shuō to indicate; to refer to 愚夫常是說
41 58 shuō speach; vāda 愚夫常是說
42 58 shuō to speak; bhāṣate 愚夫常是說
43 44 in; at 當於未來世
44 44 in; at 當於未來世
45 44 in; at; to; from 當於未來世
46 44 to go; to 當於未來世
47 44 to rely on; to depend on 當於未來世
48 44 to go to; to arrive at 當於未來世
49 44 from 當於未來世
50 44 give 當於未來世
51 44 oppposing 當於未來世
52 44 and 當於未來世
53 44 compared to 當於未來世
54 44 by 當於未來世
55 44 and; as well as 當於未來世
56 44 for 當於未來世
57 44 Yu 當於未來世
58 44 a crow 當於未來世
59 44 whew; wow 當於未來世
60 44 near to; antike 當於未來世
61 39 this; these 今說此大明
62 39 in this way 今說此大明
63 39 otherwise; but; however; so 今說此大明
64 39 at this time; now; here 今說此大明
65 39 this; here; etad 今說此大明
66 38 真言 zhēnyán true words 修習真言行
67 38 真言 zhēnyán an incantation 修習真言行
68 38 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 修習真言行
69 30 一切 yīqiè all; every; everything 能壞一切魔
70 30 一切 yīqiè temporary 能壞一切魔
71 30 一切 yīqiè the same 能壞一切魔
72 30 一切 yīqiè generally 能壞一切魔
73 30 一切 yīqiè all, everything 能壞一切魔
74 30 一切 yīqiè all; sarva 能壞一切魔
75 30 luó an exclamatory final particle 阿鉢囉
76 30 luó baby talk 阿鉢囉
77 30 luō to nag 阿鉢囉
78 30 luó ra 阿鉢囉
79 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以明獲成就
80 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以明獲成就
81 27 成就 chéngjiù accomplishment 以明獲成就
82 27 成就 chéngjiù Achievements 以明獲成就
83 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以明獲成就
84 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以明獲成就
85 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以明獲成就
86 26 that; those 為息彼障故
87 26 another; the other 為息彼障故
88 26 that; tad 為息彼障故
89 26 zhū all; many; various 諸魔悉惑亂
90 26 zhū Zhu 諸魔悉惑亂
91 26 zhū all; members of the class 諸魔悉惑亂
92 26 zhū interrogative particle 諸魔悉惑亂
93 26 zhū him; her; them; it 諸魔悉惑亂
94 26 zhū of; in 諸魔悉惑亂
95 26 zhū all; many; sarva 諸魔悉惑亂
96 24 ruò to seem; to be like; as 若人常憶念
97 24 ruò seemingly 若人常憶念
98 24 ruò if 若人常憶念
99 24 ruò you 若人常憶念
100 24 ruò this; that 若人常憶念
101 24 ruò and; or 若人常憶念
102 24 ruò as for; pertaining to 若人常憶念
103 24 pomegranite 若人常憶念
104 24 ruò to choose 若人常憶念
105 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人常憶念
106 24 ruò thus 若人常憶念
107 24 ruò pollia 若人常憶念
108 24 ruò Ruo 若人常憶念
109 24 ruò only then 若人常憶念
110 24 ja 若人常憶念
111 24 jñā 若人常憶念
112 23 shì is; are; am; to be 是持誦之人
113 23 shì is exactly 是持誦之人
114 23 shì is suitable; is in contrast 是持誦之人
115 23 shì this; that; those 是持誦之人
116 23 shì really; certainly 是持誦之人
117 23 shì correct; yes; affirmative 是持誦之人
118 23 shì true 是持誦之人
119 23 shì is; has; exists 是持誦之人
120 23 shì used between repetitions of a word 是持誦之人
121 23 shì a matter; an affair 是持誦之人
122 23 shì Shi 是持誦之人
123 23 shì is; bhū 是持誦之人
124 23 shì this; idam 是持誦之人
125 23 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 若欲修習佛頂不思議印三摩
126 23 yìn India 若欲修習佛頂不思議印三摩
127 23 yìn a mudra; a hand gesture 若欲修習佛頂不思議印三摩
128 23 yìn a seal; a stamp 若欲修習佛頂不思議印三摩
129 23 yìn to tally 若欲修習佛頂不思議印三摩
130 23 yìn a vestige; a trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
131 23 yìn Yin 若欲修習佛頂不思議印三摩
132 23 yìn to leave a track or trace 若欲修習佛頂不思議印三摩
133 23 yìn mudra 若欲修習佛頂不思議印三摩
134 22 also; too 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
135 22 a final modal particle indicating certainy or decision 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
136 22 either 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
137 22 even 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
138 22 used to soften the tone 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
139 22 used for emphasis 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
140 22 used to mark contrast 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
141 22 used to mark compromise 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
142 22 ya 也曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛吠
143 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
144 21 ér Kangxi radical 126 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
145 21 ér you 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
146 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
147 21 ér right away; then 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
148 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
149 21 ér if; in case; in the event that 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
150 21 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
151 21 ér how can it be that? 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
152 21 ér so as to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
153 21 ér only then 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
154 21 ér as if; to seem like 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
155 21 néng can; able 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
156 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
157 21 ér me 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
158 21 ér to arrive; up to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
159 21 ér possessive 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
160 20 sān three 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
161 20 sān third 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
162 20 sān more than two 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
163 20 sān very few 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
164 20 sān repeatedly 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
165 20 sān San 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
166 20 sān three; tri 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
167 20 sān sa 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉
168 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼諸魔障者
169 20 zhě that 彼諸魔障者
170 20 zhě nominalizing function word 彼諸魔障者
171 20 zhě used to mark a definition 彼諸魔障者
172 20 zhě used to mark a pause 彼諸魔障者
173 20 zhě topic marker; that; it 彼諸魔障者
174 20 zhuó according to 彼諸魔障者
175 20 zhě ca 彼諸魔障者
176 20 fu 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
177 20 va 爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也
178 18 to reach 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
179 18 and 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
180 18 coming to; when 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
181 18 to attain 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
182 18 to understand 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
183 18 able to be compared to; to catch up with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
184 18 to be involved with; to associate with 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
185 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
186 18 and; ca; api 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友
187 18 zhǒng kind; type 六種而振動
188 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種而振動
189 18 zhǒng kind; type 六種而振動
190 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種而振動
191 18 zhǒng seed; strain 六種而振動
192 18 zhǒng offspring 六種而振動
193 18 zhǒng breed 六種而振動
194 18 zhǒng race 六種而振動
195 18 zhǒng species 六種而振動
196 18 zhǒng root; source; origin 六種而振動
197 18 zhǒng grit; guts 六種而振動
198 17 not; no 不異於前明
199 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 不異於前明
200 17 as a correlative 不異於前明
201 17 no (answering a question) 不異於前明
202 17 forms a negative adjective from a noun 不異於前明
203 17 at the end of a sentence to form a question 不異於前明
204 17 to form a yes or no question 不異於前明
205 17 infix potential marker 不異於前明
206 17 no; na 不異於前明
207 17 I; me; my 是明我願聽
208 17 self 是明我願聽
209 17 we; our 是明我願聽
210 17 [my] dear 是明我願聽
211 17 Wo 是明我願聽
212 17 self; atman; attan 是明我願聽
213 17 ga 是明我願聽
214 17 I; aham 是明我願聽
215 16 zhī him; her; them; that 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
216 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
217 16 zhī to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
218 16 zhī this; that 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
219 16 zhī genetive marker 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
220 16 zhī it 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
221 16 zhī in 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
222 16 zhī all 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
223 16 zhī and 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
224 16 zhī however 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
225 16 zhī if 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
226 16 zhī then 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
227 16 zhī to arrive; to go 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
228 16 zhī is 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
229 16 zhī to use 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
230 16 zhī Zhi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
231 16 de potential marker 悉皆得除滅
232 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉皆得除滅
233 16 děi must; ought to 悉皆得除滅
234 16 děi to want to; to need to 悉皆得除滅
235 16 děi must; ought to 悉皆得除滅
236 16 de 悉皆得除滅
237 16 de infix potential marker 悉皆得除滅
238 16 to result in 悉皆得除滅
239 16 to be proper; to fit; to suit 悉皆得除滅
240 16 to be satisfied 悉皆得除滅
241 16 to be finished 悉皆得除滅
242 16 de result of degree 悉皆得除滅
243 16 de marks completion of an action 悉皆得除滅
244 16 děi satisfying 悉皆得除滅
245 16 to contract 悉皆得除滅
246 16 marks permission or possibility 悉皆得除滅
247 16 expressing frustration 悉皆得除滅
248 16 to hear 悉皆得除滅
249 16 to have; there is 悉皆得除滅
250 16 marks time passed 悉皆得除滅
251 16 obtain; attain; prāpta 悉皆得除滅
252 16 金剛手 Jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
253 16 néng can; able 能壞一切魔
254 16 néng ability; capacity 能壞一切魔
255 16 néng a mythical bear-like beast 能壞一切魔
256 16 néng energy 能壞一切魔
257 16 néng function; use 能壞一切魔
258 16 néng may; should; permitted to 能壞一切魔
259 16 néng talent 能壞一切魔
260 16 néng expert at 能壞一切魔
261 16 néng to be in harmony 能壞一切魔
262 16 néng to tend to; to care for 能壞一切魔
263 16 néng to reach; to arrive at 能壞一切魔
264 16 néng as long as; only 能壞一切魔
265 16 néng even if 能壞一切魔
266 16 néng but 能壞一切魔
267 16 néng in this way 能壞一切魔
268 16 néng to be able; śak 能壞一切魔
269 15 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
270 15 zhōng medium; medium sized 天世魔世沙門婆羅門眾中
271 15 zhōng China 天世魔世沙門婆羅門眾中
272 15 zhòng to hit the mark 天世魔世沙門婆羅門眾中
273 15 zhōng in; amongst 天世魔世沙門婆羅門眾中
274 15 zhōng midday 天世魔世沙門婆羅門眾中
275 15 zhōng inside 天世魔世沙門婆羅門眾中
276 15 zhōng during 天世魔世沙門婆羅門眾中
277 15 zhōng Zhong 天世魔世沙門婆羅門眾中
278 15 zhōng intermediary 天世魔世沙門婆羅門眾中
279 15 zhōng half 天世魔世沙門婆羅門眾中
280 15 zhōng just right; suitably 天世魔世沙門婆羅門眾中
281 15 zhōng while 天世魔世沙門婆羅門眾中
282 15 zhòng to reach; to attain 天世魔世沙門婆羅門眾中
283 15 zhòng to suffer; to infect 天世魔世沙門婆羅門眾中
284 15 zhòng to obtain 天世魔世沙門婆羅門眾中
285 15 zhòng to pass an exam 天世魔世沙門婆羅門眾中
286 15 zhōng middle 天世魔世沙門婆羅門眾中
287 15 so as to; in order to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
288 15 to use; to regard as 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
289 15 to use; to grasp 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
290 15 according to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
291 15 because of 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
292 15 on a certain date 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
293 15 and; as well as 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
294 15 to rely on 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
295 15 to regard 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
296 15 to be able to 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
297 15 to order; to command 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
298 15 further; moreover 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
299 15 used after a verb 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
300 15 very 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
301 15 already 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
302 15 increasingly 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
303 15 a reason; a cause 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
304 15 Israel 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
305 15 Yi 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
306 15 use; yogena 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之曰
307 15 zuò to do 作是思惟
308 15 zuò to act as; to serve as 作是思惟
309 15 zuò to start 作是思惟
310 15 zuò a writing; a work 作是思惟
311 15 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
312 15 zuō to create; to make 作是思惟
313 15 zuō a workshop 作是思惟
314 15 zuō to write; to compose 作是思惟
315 15 zuò to rise 作是思惟
316 15 zuò to be aroused 作是思惟
317 15 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
318 15 zuò to regard as 作是思惟
319 15 zuò action; kāraṇa 作是思惟
320 15 yīng should; ought 應等正覺說
321 15 yìng to answer; to respond 應等正覺說
322 15 yìng to confirm; to verify 應等正覺說
323 15 yīng soon; immediately 應等正覺說
324 15 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應等正覺說
325 15 yìng to accept 應等正覺說
326 15 yīng or; either 應等正覺說
327 15 yìng to permit; to allow 應等正覺說
328 15 yìng to echo 應等正覺說
329 15 yìng to handle; to deal with 應等正覺說
330 15 yìng Ying 應等正覺說
331 15 yīng suitable; yukta 應等正覺說
332 15 xiū to decorate; to embellish 修真言行者
333 15 xiū to study; to cultivate 修真言行者
334 15 xiū to repair 修真言行者
335 15 xiū long; slender 修真言行者
336 15 xiū to write; to compile 修真言行者
337 15 xiū to build; to construct; to shape 修真言行者
338 15 xiū to practice 修真言行者
339 15 xiū to cut 修真言行者
340 15 xiū virtuous; wholesome 修真言行者
341 15 xiū a virtuous person 修真言行者
342 15 xiū Xiu 修真言行者
343 15 xiū to unknot 修真言行者
344 15 xiū to prepare; to put in order 修真言行者
345 15 xiū excellent 修真言行者
346 15 xiū to perform [a ceremony] 修真言行者
347 15 xiū Cultivation 修真言行者
348 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修真言行者
349 15 xiū pratipanna; spiritual practice 修真言行者
350 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 護摩所加持
351 14 suǒ an office; an institute 護摩所加持
352 14 suǒ introduces a relative clause 護摩所加持
353 14 suǒ it 護摩所加持
354 14 suǒ if; supposing 護摩所加持
355 14 suǒ a few; various; some 護摩所加持
356 14 suǒ a place; a location 護摩所加持
357 14 suǒ indicates a passive voice 護摩所加持
358 14 suǒ that which 護摩所加持
359 14 suǒ an ordinal number 護摩所加持
360 14 suǒ meaning 護摩所加持
361 14 suǒ garrison 護摩所加持
362 14 suǒ place; pradeśa 護摩所加持
363 14 suǒ that which; yad 護摩所加持
364 14 míng bright; luminous; brilliant 以明獲成就
365 14 míng Ming 以明獲成就
366 14 míng Ming Dynasty 以明獲成就
367 14 míng obvious; explicit; clear 以明獲成就
368 14 míng intelligent; clever; perceptive 以明獲成就
369 14 míng to illuminate; to shine 以明獲成就
370 14 míng consecrated 以明獲成就
371 14 míng to understand; to comprehend 以明獲成就
372 14 míng to explain; to clarify 以明獲成就
373 14 míng Souther Ming; Later Ming 以明獲成就
374 14 míng the world; the human world; the world of the living 以明獲成就
375 14 míng eyesight; vision 以明獲成就
376 14 míng a god; a spirit 以明獲成就
377 14 míng fame; renown 以明獲成就
378 14 míng open; public 以明獲成就
379 14 míng clear 以明獲成就
380 14 míng to become proficient 以明獲成就
381 14 míng to be proficient 以明獲成就
382 14 míng virtuous 以明獲成就
383 14 míng open and honest 以明獲成就
384 14 míng clean; neat 以明獲成就
385 14 míng remarkable; outstanding; notable 以明獲成就
386 14 míng next; afterwards 以明獲成就
387 14 míng positive 以明獲成就
388 14 míng Clear 以明獲成就
389 14 míng wisdom; knowledge; vidya 以明獲成就
390 14 jiā ka 迦彌
391 14 jiā ka 迦彌
392 14 qiú to request 猶如如意樹令滿一切所求
393 14 qiú to seek; to look for 猶如如意樹令滿一切所求
394 14 qiú to implore 猶如如意樹令滿一切所求
395 14 qiú to aspire to 猶如如意樹令滿一切所求
396 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 猶如如意樹令滿一切所求
397 14 qiú to attract 猶如如意樹令滿一切所求
398 14 qiú to bribe 猶如如意樹令滿一切所求
399 14 qiú Qiu 猶如如意樹令滿一切所求
400 14 qiú to demand 猶如如意樹令滿一切所求
401 14 qiú to end 猶如如意樹令滿一切所求
402 14 wěi tail 曬尾諦阿目岐
403 14 wěi measure word for fish 曬尾諦阿目岐
404 14 wěi extremity; end; stern 曬尾諦阿目岐
405 14 wěi to follow 曬尾諦阿目岐
406 14 wěi Wei constellation 曬尾諦阿目岐
407 14 wěi last 曬尾諦阿目岐
408 14 wěi lower reach [of a river] 曬尾諦阿目岐
409 14 wěi to mate [of animals] 曬尾諦阿目岐
410 14 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 曬尾諦阿目岐
411 14 wěi remaining 曬尾諦阿目岐
412 14 wěi tail; lāṅgūla 曬尾諦阿目岐
413 14 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
414 14 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
415 14 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
416 14 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
417 14 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
418 14 greatly; very 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
419 14 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
420 14 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
421 14 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
422 14 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
423 14 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
424 14 approximately 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
425 14 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
426 14 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
427 14 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
428 14 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 利益修行者
429 14 修行 xiūxíng spiritual cultivation 利益修行者
430 14 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 利益修行者
431 14 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 利益修行者
432 14 wèi for; to 為息彼障故
433 14 wèi because of 為息彼障故
434 14 wéi to act as; to serve 為息彼障故
435 14 wéi to change into; to become 為息彼障故
436 14 wéi to be; is 為息彼障故
437 14 wéi to do 為息彼障故
438 14 wèi for 為息彼障故
439 14 wèi because of; for; to 為息彼障故
440 14 wèi to 為息彼障故
441 14 wéi in a passive construction 為息彼障故
442 14 wéi forming a rehetorical question 為息彼障故
443 14 wéi forming an adverb 為息彼障故
444 14 wéi to add emphasis 為息彼障故
445 14 wèi to support; to help 為息彼障故
446 14 wéi to govern 為息彼障故
447 13 suō to dance; to frolic 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
448 13 suō to lounge 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
449 13 suō to saunter 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
450 13 suō suo 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
451 13 suō sa 蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱
452 13 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 若欲修習佛頂不思議印三摩
453 13 such as; for example; for instance 應成就十善業道如說修真言行極善作意
454 13 if 應成就十善業道如說修真言行極善作意
455 13 in accordance with 應成就十善業道如說修真言行極善作意
456 13 to be appropriate; should; with regard to 應成就十善業道如說修真言行極善作意
457 13 this 應成就十善業道如說修真言行極善作意
458 13 it is so; it is thus; can be compared with 應成就十善業道如說修真言行極善作意
459 13 to go to 應成就十善業道如說修真言行極善作意
460 13 to meet 應成就十善業道如說修真言行極善作意
461 13 to appear; to seem; to be like 應成就十善業道如說修真言行極善作意
462 13 at least as good as 應成就十善業道如說修真言行極善作意
463 13 and 應成就十善業道如說修真言行極善作意
464 13 or 應成就十善業道如說修真言行極善作意
465 13 but 應成就十善業道如說修真言行極善作意
466 13 then 應成就十善業道如說修真言行極善作意
467 13 naturally 應成就十善業道如說修真言行極善作意
468 13 expresses a question or doubt 應成就十善業道如說修真言行極善作意
469 13 you 應成就十善業道如說修真言行極善作意
470 13 the second lunar month 應成就十善業道如說修真言行極善作意
471 13 in; at 應成就十善業道如說修真言行極善作意
472 13 Ru 應成就十善業道如說修真言行極善作意
473 13 Thus 應成就十善業道如說修真言行極善作意
474 13 thus; tathā 應成就十善業道如說修真言行極善作意
475 13 like; iva 應成就十善業道如說修真言行極善作意
476 12 rén person; people; a human being 是持誦之人
477 12 rén Kangxi radical 9 是持誦之人
478 12 rén a kind of person 是持誦之人
479 12 rén everybody 是持誦之人
480 12 rén adult 是持誦之人
481 12 rén somebody; others 是持誦之人
482 12 rén an upright person 是持誦之人
483 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 是持誦之人
484 12 truth 曬尾諦阿目岐
485 12 to examine 曬尾諦阿目岐
486 12 carefully; attentively; cautiously 曬尾諦阿目岐
487 12 truth; satya 曬尾諦阿目岐
488 12 bottom; base; end
489 12 origin; the cause of a situation
490 12 to stop
491 12 to arrive
492 12 underneath
493 12 a draft; an outline; a sketch
494 12 end of month or year
495 12 remnants
496 12 background
497 12 what
498 12 to lower; to droop
499 12 de possessive particle
500 12 a little deep; āgādha

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
èr two; dvā; dvi
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
near to; antike
this; here; etad
真言 zhēnyán a dharani; a mantra
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
luó ra
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. accomplishment
  2. Achievements
  3. to attained; to obtain
  4. to bring to perfection; complete
  5. attainment; accomplishment; siddhi
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
波斯 66 Persia
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广智 廣智 103 Guangzhi
河池 104 Hechi
火天 104 Agni
教王 106 Pope
金刚手 金剛手 74 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
军茶利 軍茶利 106 Kundalin
楞迦 108 Lanka
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
没驮 沒馱 109 Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
毘那也迦 112 Vinayaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆庾 112 Vayu
菩提场所说一字顶轮王经 菩提場所說一字頂輪王經 112 Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra; Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.

Simplified Traditional Pinyin English
阿尔单 阿爾單 196 ajita; invincible
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
半月半月 98 first and second half of the month
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等引 100 equipose; samāhita
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
护身 護身 104 protection of the body
护摩 護摩 104 homa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净修 淨修 106 proper cultivation
卷第五 106 scroll 5
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六念 108 the six contemplations
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
魔子 109 sons of Mara
曩谟 曩謨 110 namo
拏枳儞 110 dakini
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨嚩怛他蘖多 薩嚩怛他蘖多 115 sarvatathāgata
三部 115 three divisions
三千 115 three thousand-fold
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心真言 120 heart mantra
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
意趣 121 direction of the will
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
迎请 迎請 121 to invite
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金香 121 saffron
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
制底 122 caitya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement