Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 王 | wáng | Wang | 汝於摩竭國作王 |
| 2 | 136 | 王 | wáng | a king | 汝於摩竭國作王 |
| 3 | 136 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 汝於摩竭國作王 |
| 4 | 136 | 王 | wàng | to be king; to rule | 汝於摩竭國作王 |
| 5 | 136 | 王 | wáng | a prince; a duke | 汝於摩竭國作王 |
| 6 | 136 | 王 | wáng | grand; great | 汝於摩竭國作王 |
| 7 | 136 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 汝於摩竭國作王 |
| 8 | 136 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 汝於摩竭國作王 |
| 9 | 136 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 汝於摩竭國作王 |
| 10 | 136 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 汝於摩竭國作王 |
| 11 | 136 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 汝於摩竭國作王 |
| 12 | 111 | 者 | zhě | ca | 供養者 |
| 13 | 107 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 14 | 107 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 15 | 107 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 16 | 107 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 17 | 107 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 18 | 107 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 19 | 107 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 20 | 105 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達事上 |
| 21 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故不說 |
| 22 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故不說 |
| 23 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 是故不說 |
| 24 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故不說 |
| 25 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故不說 |
| 26 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故不說 |
| 27 | 90 | 說 | shuō | allocution | 是故不說 |
| 28 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故不說 |
| 29 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故不說 |
| 30 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故不說 |
| 31 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故不說 |
| 32 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 是故不說 |
| 33 | 84 | 我 | wǒ | self | 我何 |
| 34 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我何 |
| 35 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我何 |
| 36 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我何 |
| 37 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我何 |
| 38 | 75 | 作 | zuò | to do | 出家作比丘 |
| 39 | 75 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 出家作比丘 |
| 40 | 75 | 作 | zuò | to start | 出家作比丘 |
| 41 | 75 | 作 | zuò | a writing; a work | 出家作比丘 |
| 42 | 75 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 出家作比丘 |
| 43 | 75 | 作 | zuō | to create; to make | 出家作比丘 |
| 44 | 75 | 作 | zuō | a workshop | 出家作比丘 |
| 45 | 75 | 作 | zuō | to write; to compose | 出家作比丘 |
| 46 | 75 | 作 | zuò | to rise | 出家作比丘 |
| 47 | 75 | 作 | zuò | to be aroused | 出家作比丘 |
| 48 | 75 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 出家作比丘 |
| 49 | 75 | 作 | zuò | to regard as | 出家作比丘 |
| 50 | 75 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 出家作比丘 |
| 51 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 調達汝止 |
| 52 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 調達汝止 |
| 53 | 71 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 調達見已即生貪心 |
| 54 | 71 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 調達見已即生貪心 |
| 55 | 71 | 已 | yǐ | to complete | 調達見已即生貪心 |
| 56 | 71 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 調達見已即生貪心 |
| 57 | 71 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 調達見已即生貪心 |
| 58 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 調達見已即生貪心 |
| 59 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得世俗四禪 |
| 60 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 得世俗四禪 |
| 61 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 得世俗四禪 |
| 62 | 65 | 得 | dé | de | 得世俗四禪 |
| 63 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 得世俗四禪 |
| 64 | 65 | 得 | dé | to result in | 得世俗四禪 |
| 65 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得世俗四禪 |
| 66 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 得世俗四禪 |
| 67 | 65 | 得 | dé | to be finished | 得世俗四禪 |
| 68 | 65 | 得 | děi | satisfying | 得世俗四禪 |
| 69 | 65 | 得 | dé | to contract | 得世俗四禪 |
| 70 | 65 | 得 | dé | to hear | 得世俗四禪 |
| 71 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 得世俗四禪 |
| 72 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 得世俗四禪 |
| 73 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得世俗四禪 |
| 74 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 75 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 76 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 77 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 78 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 79 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 80 | 63 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 81 | 63 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 82 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 83 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 84 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛先知是人於此 |
| 85 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛先知是人於此 |
| 86 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 佛先知是人於此 |
| 87 | 60 | 人 | rén | everybody | 佛先知是人於此 |
| 88 | 60 | 人 | rén | adult | 佛先知是人於此 |
| 89 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 佛先知是人於此 |
| 90 | 60 | 人 | rén | an upright person | 佛先知是人於此 |
| 91 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛先知是人於此 |
| 92 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 調達所著衣服 |
| 93 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 調達所著衣服 |
| 94 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 調達所著衣服 |
| 95 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 調達所著衣服 |
| 96 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 調達所著衣服 |
| 97 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 調達所著衣服 |
| 98 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 調達所著衣服 |
| 99 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 是故不說 |
| 100 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 101 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 102 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 103 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 104 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 105 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 106 | 56 | 時 | shí | tense | 時 |
| 107 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 108 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 109 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 110 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 111 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 112 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 113 | 56 | 時 | shí | hour | 時 |
| 114 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 115 | 56 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 116 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 117 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 118 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 119 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是象以金網等莊嚴 |
| 120 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 是象以金網等莊嚴 |
| 121 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 是象以金網等莊嚴 |
| 122 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 是象以金網等莊嚴 |
| 123 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 是象以金網等莊嚴 |
| 124 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 是象以金網等莊嚴 |
| 125 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是象以金網等莊嚴 |
| 126 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 是象以金網等莊嚴 |
| 127 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 是象以金網等莊嚴 |
| 128 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 是象以金網等莊嚴 |
| 129 | 53 | 師 | shī | teacher | 世有五師 |
| 130 | 53 | 師 | shī | multitude | 世有五師 |
| 131 | 53 | 師 | shī | a host; a leader | 世有五師 |
| 132 | 53 | 師 | shī | an expert | 世有五師 |
| 133 | 53 | 師 | shī | an example; a model | 世有五師 |
| 134 | 53 | 師 | shī | master | 世有五師 |
| 135 | 53 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 世有五師 |
| 136 | 53 | 師 | shī | Shi | 世有五師 |
| 137 | 53 | 師 | shī | to imitate | 世有五師 |
| 138 | 53 | 師 | shī | troops | 世有五師 |
| 139 | 53 | 師 | shī | shi | 世有五師 |
| 140 | 53 | 師 | shī | an army division | 世有五師 |
| 141 | 53 | 師 | shī | the 7th hexagram | 世有五師 |
| 142 | 53 | 師 | shī | a lion | 世有五師 |
| 143 | 53 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 世有五師 |
| 144 | 49 | 事 | shì | matter; thing; item | 調達事上 |
| 145 | 49 | 事 | shì | to serve | 調達事上 |
| 146 | 49 | 事 | shì | a government post | 調達事上 |
| 147 | 49 | 事 | shì | duty; post; work | 調達事上 |
| 148 | 49 | 事 | shì | occupation | 調達事上 |
| 149 | 49 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 調達事上 |
| 150 | 49 | 事 | shì | an accident | 調達事上 |
| 151 | 49 | 事 | shì | to attend | 調達事上 |
| 152 | 49 | 事 | shì | an allusion | 調達事上 |
| 153 | 49 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 調達事上 |
| 154 | 49 | 事 | shì | to engage in | 調達事上 |
| 155 | 49 | 事 | shì | to enslave | 調達事上 |
| 156 | 49 | 事 | shì | to pursue | 調達事上 |
| 157 | 49 | 事 | shì | to administer | 調達事上 |
| 158 | 49 | 事 | shì | to appoint | 調達事上 |
| 159 | 49 | 事 | shì | thing; phenomena | 調達事上 |
| 160 | 49 | 事 | shì | actions; karma | 調達事上 |
| 161 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時調達 |
| 162 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時調達 |
| 163 | 47 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中信敬心清 |
| 164 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中信敬心清 |
| 165 | 47 | 中 | zhōng | China | 於佛法中信敬心清 |
| 166 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中信敬心清 |
| 167 | 47 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中信敬心清 |
| 168 | 47 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中信敬心清 |
| 169 | 47 | 中 | zhōng | during | 於佛法中信敬心清 |
| 170 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中信敬心清 |
| 171 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中信敬心清 |
| 172 | 47 | 中 | zhōng | half | 於佛法中信敬心清 |
| 173 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中信敬心清 |
| 174 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中信敬心清 |
| 175 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中信敬心清 |
| 176 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中信敬心清 |
| 177 | 47 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中信敬心清 |
| 178 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 法中當作惡事 |
| 179 | 45 | 法 | fǎ | France | 法中當作惡事 |
| 180 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中當作惡事 |
| 181 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中當作惡事 |
| 182 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中當作惡事 |
| 183 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 法中當作惡事 |
| 184 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 法中當作惡事 |
| 185 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中當作惡事 |
| 186 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 法中當作惡事 |
| 187 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 法中當作惡事 |
| 188 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 法中當作惡事 |
| 189 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中當作惡事 |
| 190 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中當作惡事 |
| 191 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 法中當作惡事 |
| 192 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中當作惡事 |
| 193 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中當作惡事 |
| 194 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中當作惡事 |
| 195 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中當作惡事 |
| 196 | 42 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 諸智慧弟子中最 |
| 197 | 42 | 弟子 | dìzi | youngster | 諸智慧弟子中最 |
| 198 | 42 | 弟子 | dìzi | prostitute | 諸智慧弟子中最 |
| 199 | 42 | 弟子 | dìzi | believer | 諸智慧弟子中最 |
| 200 | 42 | 弟子 | dìzi | disciple | 諸智慧弟子中最 |
| 201 | 42 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 諸智慧弟子中最 |
| 202 | 42 | 與 | yǔ | to give | 調達與五百弟子受是供 |
| 203 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 調達與五百弟子受是供 |
| 204 | 42 | 與 | yù | to particate in | 調達與五百弟子受是供 |
| 205 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 調達與五百弟子受是供 |
| 206 | 42 | 與 | yù | to help | 調達與五百弟子受是供 |
| 207 | 42 | 與 | yǔ | for | 調達與五百弟子受是供 |
| 208 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 調達見已即生貪心 |
| 209 | 41 | 即 | jí | at that time | 調達見已即生貪心 |
| 210 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 調達見已即生貪心 |
| 211 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 調達見已即生貪心 |
| 212 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 調達見已即生貪心 |
| 213 | 41 | 入 | rù | to enter | 不從門入從門中出 |
| 214 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不從門入從門中出 |
| 215 | 41 | 入 | rù | radical | 不從門入從門中出 |
| 216 | 41 | 入 | rù | income | 不從門入從門中出 |
| 217 | 41 | 入 | rù | to conform with | 不從門入從門中出 |
| 218 | 41 | 入 | rù | to descend | 不從門入從門中出 |
| 219 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 不從門入從門中出 |
| 220 | 41 | 入 | rù | to pay | 不從門入從門中出 |
| 221 | 41 | 入 | rù | to join | 不從門入從門中出 |
| 222 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 不從門入從門中出 |
| 223 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不從門入從門中出 |
| 224 | 41 | 亦 | yì | Yi | 亦直十萬 |
| 225 | 40 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 更雇八人教往殺是四人 |
| 226 | 40 | 殺 | shā | to hurt | 更雇八人教往殺是四人 |
| 227 | 40 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 更雇八人教往殺是四人 |
| 228 | 40 | 殺 | shā | hurt; han | 更雇八人教往殺是四人 |
| 229 | 39 | 食 | shí | food; food and drink | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 230 | 39 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 231 | 39 | 食 | shí | to eat | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 232 | 39 | 食 | sì | to feed | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 233 | 39 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 234 | 39 | 食 | sì | to raise; to nourish | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 235 | 39 | 食 | shí | to receive; to accept | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 236 | 39 | 食 | shí | to receive an official salary | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 237 | 39 | 食 | shí | an eclipse | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 238 | 39 | 食 | shí | food; bhakṣa | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 239 | 38 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 乘調善象 |
| 240 | 38 | 象 | xiàng | elephant | 乘調善象 |
| 241 | 38 | 象 | xiàng | ivory | 乘調善象 |
| 242 | 38 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 乘調善象 |
| 243 | 38 | 象 | xiàng | premier | 乘調善象 |
| 244 | 38 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 乘調善象 |
| 245 | 38 | 象 | xiàng | phenomena | 乘調善象 |
| 246 | 38 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 乘調善象 |
| 247 | 38 | 象 | xiàng | image commentary | 乘調善象 |
| 248 | 38 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 乘調善象 |
| 249 | 38 | 象 | xiàng | Xiang | 乘調善象 |
| 250 | 38 | 象 | xiàng | to imitate | 乘調善象 |
| 251 | 38 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 乘調善象 |
| 252 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是展轉至 |
| 253 | 36 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 254 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於佛法中信敬心清 |
| 255 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法中信敬心清 |
| 256 | 35 | 於 | yú | Yu | 於佛法中信敬心清 |
| 257 | 35 | 於 | wū | a crow | 於佛法中信敬心清 |
| 258 | 35 | 鴈 | yàn | a wild goose | 鴈 |
| 259 | 35 | 鴈 | yàn | wild goose; haṃsa | 鴈 |
| 260 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或從非門入門中出 |
| 261 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或從非門入門中出 |
| 262 | 34 | 非 | fēi | different | 或從非門入門中出 |
| 263 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或從非門入門中出 |
| 264 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或從非門入門中出 |
| 265 | 34 | 非 | fēi | Africa | 或從非門入門中出 |
| 266 | 34 | 非 | fēi | to slander | 或從非門入門中出 |
| 267 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 或從非門入門中出 |
| 268 | 34 | 非 | fēi | must | 或從非門入門中出 |
| 269 | 34 | 非 | fēi | an error | 或從非門入門中出 |
| 270 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 或從非門入門中出 |
| 271 | 34 | 非 | fēi | evil | 或從非門入門中出 |
| 272 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞是語不忍不樂 |
| 273 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞是語不忍不樂 |
| 274 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞是語不忍不樂 |
| 275 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞是語不忍不樂 |
| 276 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞是語不忍不樂 |
| 277 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 聞是語不忍不樂 |
| 278 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞是語不忍不樂 |
| 279 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞是語不忍不樂 |
| 280 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何用是神通道為 |
| 281 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 何用是神通道為 |
| 282 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 何用是神通道為 |
| 283 | 32 | 為 | wéi | to do | 何用是神通道為 |
| 284 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 何用是神通道為 |
| 285 | 32 | 為 | wéi | to govern | 何用是神通道為 |
| 286 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 何用是神通道為 |
| 287 | 31 | 從 | cóng | to follow | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 288 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 289 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 290 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 291 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 292 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 293 | 31 | 從 | cóng | secondary | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 294 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 295 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 296 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 297 | 31 | 從 | zòng | to release | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 298 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 299 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自手下食 |
| 300 | 30 | 自 | zì | Zi | 自手下食 |
| 301 | 30 | 自 | zì | a nose | 自手下食 |
| 302 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自手下食 |
| 303 | 30 | 自 | zì | origin | 自手下食 |
| 304 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自手下食 |
| 305 | 30 | 自 | zì | to be | 自手下食 |
| 306 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自手下食 |
| 307 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘有大神通勢力 |
| 308 | 28 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 不滿五百大弟子所皆不為說 |
| 309 | 28 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 不滿五百大弟子所皆不為說 |
| 310 | 27 | 知 | zhī | to know | 調達素知種種外書星宿 |
| 311 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 調達素知種種外書星宿 |
| 312 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 調達素知種種外書星宿 |
| 313 | 27 | 知 | zhī | to administer | 調達素知種種外書星宿 |
| 314 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 調達素知種種外書星宿 |
| 315 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 調達素知種種外書星宿 |
| 316 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 調達素知種種外書星宿 |
| 317 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 調達素知種種外書星宿 |
| 318 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 調達素知種種外書星宿 |
| 319 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 調達素知種種外書星宿 |
| 320 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 調達素知種種外書星宿 |
| 321 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 調達素知種種外書星宿 |
| 322 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 調達素知種種外書星宿 |
| 323 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 調達素知種種外書星宿 |
| 324 | 27 | 知 | zhī | to make known | 調達素知種種外書星宿 |
| 325 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 調達素知種種外書星宿 |
| 326 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 調達素知種種外書星宿 |
| 327 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 調達素知種種外書星宿 |
| 328 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 調達素知種種外書星宿 |
| 329 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 出家作比丘 |
| 330 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 出家作比丘 |
| 331 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 出家作比丘 |
| 332 | 27 | 去 | qù | to go | 去閻浮 |
| 333 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去閻浮 |
| 334 | 27 | 去 | qù | to be distant | 去閻浮 |
| 335 | 27 | 去 | qù | to leave | 去閻浮 |
| 336 | 27 | 去 | qù | to play a part | 去閻浮 |
| 337 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去閻浮 |
| 338 | 27 | 去 | qù | to die | 去閻浮 |
| 339 | 27 | 去 | qù | previous; past | 去閻浮 |
| 340 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去閻浮 |
| 341 | 27 | 去 | qù | falling tone | 去閻浮 |
| 342 | 27 | 去 | qù | to lose | 去閻浮 |
| 343 | 27 | 去 | qù | Qu | 去閻浮 |
| 344 | 27 | 去 | qù | go; gati | 去閻浮 |
| 345 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令多人隨順我 |
| 346 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令多人隨順我 |
| 347 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令多人隨順我 |
| 348 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令多人隨順我 |
| 349 | 26 | 令 | lìng | a season | 令多人隨順我 |
| 350 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令多人隨順我 |
| 351 | 26 | 令 | lìng | good | 令多人隨順我 |
| 352 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令多人隨順我 |
| 353 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令多人隨順我 |
| 354 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令多人隨順我 |
| 355 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令多人隨順我 |
| 356 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令多人隨順我 |
| 357 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令多人隨順我 |
| 358 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令多人隨順我 |
| 359 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
| 360 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
| 361 | 26 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
| 362 | 26 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
| 363 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
| 364 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
| 365 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
| 366 | 26 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
| 367 | 26 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
| 368 | 26 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
| 369 | 26 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
| 370 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
| 371 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
| 372 | 26 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 東西南北現 |
| 373 | 26 | 現 | xiàn | at present | 東西南北現 |
| 374 | 26 | 現 | xiàn | existing at the present time | 東西南北現 |
| 375 | 26 | 現 | xiàn | cash | 東西南北現 |
| 376 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 東西南北現 |
| 377 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 東西南北現 |
| 378 | 26 | 現 | xiàn | the present time | 東西南北現 |
| 379 | 25 | 莫 | mò | Mo | 汝等莫貪調達供養 |
| 380 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 調達受神通法已 |
| 381 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 調達受神通法已 |
| 382 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 調達受神通法已 |
| 383 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 調達受神通法已 |
| 384 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 調達受神通法已 |
| 385 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 是沙門瞿曇 |
| 386 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 是沙門瞿曇 |
| 387 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 是沙門瞿曇 |
| 388 | 25 | 欲 | yù | desire | 現如是相欲令知是調達 |
| 389 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 現如是相欲令知是調達 |
| 390 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 現如是相欲令知是調達 |
| 391 | 25 | 欲 | yù | lust | 現如是相欲令知是調達 |
| 392 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 現如是相欲令知是調達 |
| 393 | 24 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 394 | 24 | 還 | huán | to pay back; to give back | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 395 | 24 | 還 | huán | to do in return | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 396 | 24 | 還 | huán | Huan | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 397 | 24 | 還 | huán | to revert | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 398 | 24 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 399 | 24 | 還 | huán | to encircle | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 400 | 24 | 還 | xuán | to rotate | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 401 | 24 | 還 | huán | since | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 402 | 24 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 403 | 24 | 還 | hái | again; further; punar | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 404 | 24 | 活 | huó | alive; living | 王噉以自活 |
| 405 | 24 | 活 | huó | to live; to exist; to survive | 王噉以自活 |
| 406 | 24 | 活 | huó | work | 王噉以自活 |
| 407 | 24 | 活 | huó | active; lively; vivid | 王噉以自活 |
| 408 | 24 | 活 | huó | to save; to keep alive | 王噉以自活 |
| 409 | 24 | 活 | huó | agile; flexible | 王噉以自活 |
| 410 | 24 | 活 | huó | product; workmanship | 王噉以自活 |
| 411 | 24 | 活 | huó | live; jīv | 王噉以自活 |
| 412 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 調達事上 |
| 413 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 調達事上 |
| 414 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 調達事上 |
| 415 | 23 | 上 | shàng | shang | 調達事上 |
| 416 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 調達事上 |
| 417 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 調達事上 |
| 418 | 23 | 上 | shàng | advanced | 調達事上 |
| 419 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 調達事上 |
| 420 | 23 | 上 | shàng | time | 調達事上 |
| 421 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 調達事上 |
| 422 | 23 | 上 | shàng | far | 調達事上 |
| 423 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 調達事上 |
| 424 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 調達事上 |
| 425 | 23 | 上 | shàng | to report | 調達事上 |
| 426 | 23 | 上 | shàng | to offer | 調達事上 |
| 427 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 調達事上 |
| 428 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 調達事上 |
| 429 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 調達事上 |
| 430 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 調達事上 |
| 431 | 23 | 上 | shàng | to burn | 調達事上 |
| 432 | 23 | 上 | shàng | to remember | 調達事上 |
| 433 | 23 | 上 | shàng | to add | 調達事上 |
| 434 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 調達事上 |
| 435 | 23 | 上 | shàng | to meet | 調達事上 |
| 436 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 調達事上 |
| 437 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 調達事上 |
| 438 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 調達事上 |
| 439 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 調達事上 |
| 440 | 23 | 見 | jiàn | to see | 調達見已即生貪心 |
| 441 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 調達見已即生貪心 |
| 442 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 調達見已即生貪心 |
| 443 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 調達見已即生貪心 |
| 444 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 調達見已即生貪心 |
| 445 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 調達見已即生貪心 |
| 446 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 調達見已即生貪心 |
| 447 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 調達見已即生貪心 |
| 448 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 調達見已即生貪心 |
| 449 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 調達見已即生貪心 |
| 450 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 調達見已即生貪心 |
| 451 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 調達見已即生貪心 |
| 452 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 調達見已即生貪心 |
| 453 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是諸果還所住噉 |
| 454 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是諸果還所住噉 |
| 455 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是諸果還所住噉 |
| 456 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是諸果還所住噉 |
| 457 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 是諸果還所住噉 |
| 458 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是諸果還所住噉 |
| 459 | 23 | 急 | jí | worried | 急 |
| 460 | 23 | 急 | jí | urgent; pressing; important | 急 |
| 461 | 23 | 急 | jí | fast; rapid | 急 |
| 462 | 23 | 急 | jí | vigorous; not relenting | 急 |
| 463 | 23 | 急 | jí | to be eager to help | 急 |
| 464 | 23 | 急 | jí | a difficulty | 急 |
| 465 | 23 | 急 | jí | a grave danger | 急 |
| 466 | 23 | 急 | jí | hasty; tvarita | 急 |
| 467 | 23 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
| 468 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
| 469 | 23 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
| 470 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
| 471 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
| 472 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 473 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 474 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 475 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 476 | 22 | 道 | dào | to think | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 477 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 478 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 479 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 480 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 481 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 482 | 22 | 道 | dào | a skill | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 483 | 22 | 道 | dào | a sect | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 484 | 22 | 道 | dào | a line | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 485 | 22 | 道 | dào | Way | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 486 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 487 | 22 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 488 | 22 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 489 | 22 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 490 | 22 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 今何不往詣佛所問神通道 |
| 491 | 22 | 因緣 | yīnyuán | chance | 受持破僧因緣事 |
| 492 | 22 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 受持破僧因緣事 |
| 493 | 22 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 受持破僧因緣事 |
| 494 | 22 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 受持破僧因緣事 |
| 495 | 22 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 受持破僧因緣事 |
| 496 | 22 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 受持破僧因緣事 |
| 497 | 22 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 受持破僧因緣事 |
| 498 | 22 | 覆 | fù | to cover | 貪著供養覆心 |
| 499 | 22 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 貪著供養覆心 |
| 500 | 22 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 貪著供養覆心 |
Frequencies of all Words
Top 1059
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是象以金網等莊嚴 |
| 2 | 181 | 是 | shì | is exactly | 是象以金網等莊嚴 |
| 3 | 181 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是象以金網等莊嚴 |
| 4 | 181 | 是 | shì | this; that; those | 是象以金網等莊嚴 |
| 5 | 181 | 是 | shì | really; certainly | 是象以金網等莊嚴 |
| 6 | 181 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是象以金網等莊嚴 |
| 7 | 181 | 是 | shì | true | 是象以金網等莊嚴 |
| 8 | 181 | 是 | shì | is; has; exists | 是象以金網等莊嚴 |
| 9 | 181 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是象以金網等莊嚴 |
| 10 | 181 | 是 | shì | a matter; an affair | 是象以金網等莊嚴 |
| 11 | 181 | 是 | shì | Shi | 是象以金網等莊嚴 |
| 12 | 181 | 是 | shì | is; bhū | 是象以金網等莊嚴 |
| 13 | 181 | 是 | shì | this; idam | 是象以金網等莊嚴 |
| 14 | 136 | 王 | wáng | Wang | 汝於摩竭國作王 |
| 15 | 136 | 王 | wáng | a king | 汝於摩竭國作王 |
| 16 | 136 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 汝於摩竭國作王 |
| 17 | 136 | 王 | wàng | to be king; to rule | 汝於摩竭國作王 |
| 18 | 136 | 王 | wáng | a prince; a duke | 汝於摩竭國作王 |
| 19 | 136 | 王 | wáng | grand; great | 汝於摩竭國作王 |
| 20 | 136 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 汝於摩竭國作王 |
| 21 | 136 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 汝於摩竭國作王 |
| 22 | 136 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 汝於摩竭國作王 |
| 23 | 136 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 汝於摩竭國作王 |
| 24 | 136 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 汝於摩竭國作王 |
| 25 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 供養者 |
| 26 | 111 | 者 | zhě | that | 供養者 |
| 27 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 供養者 |
| 28 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 供養者 |
| 29 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 供養者 |
| 30 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 供養者 |
| 31 | 111 | 者 | zhuó | according to | 供養者 |
| 32 | 111 | 者 | zhě | ca | 供養者 |
| 33 | 107 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 34 | 107 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 35 | 107 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 36 | 107 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 37 | 107 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 38 | 107 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 39 | 107 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 40 | 105 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達事上 |
| 41 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故不說 |
| 42 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故不說 |
| 43 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 是故不說 |
| 44 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故不說 |
| 45 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故不說 |
| 46 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故不說 |
| 47 | 90 | 說 | shuō | allocution | 是故不說 |
| 48 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故不說 |
| 49 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故不說 |
| 50 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故不說 |
| 51 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故不說 |
| 52 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 是故不說 |
| 53 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 我何 |
| 54 | 84 | 我 | wǒ | self | 我何 |
| 55 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 我何 |
| 56 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我何 |
| 57 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我何 |
| 58 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我何 |
| 59 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我何 |
| 60 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 我何 |
| 61 | 75 | 作 | zuò | to do | 出家作比丘 |
| 62 | 75 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 出家作比丘 |
| 63 | 75 | 作 | zuò | to start | 出家作比丘 |
| 64 | 75 | 作 | zuò | a writing; a work | 出家作比丘 |
| 65 | 75 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 出家作比丘 |
| 66 | 75 | 作 | zuō | to create; to make | 出家作比丘 |
| 67 | 75 | 作 | zuō | a workshop | 出家作比丘 |
| 68 | 75 | 作 | zuō | to write; to compose | 出家作比丘 |
| 69 | 75 | 作 | zuò | to rise | 出家作比丘 |
| 70 | 75 | 作 | zuò | to be aroused | 出家作比丘 |
| 71 | 75 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 出家作比丘 |
| 72 | 75 | 作 | zuò | to regard as | 出家作比丘 |
| 73 | 75 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 出家作比丘 |
| 74 | 71 | 汝 | rǔ | you; thou | 調達汝止 |
| 75 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 調達汝止 |
| 76 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 調達汝止 |
| 77 | 71 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 調達汝止 |
| 78 | 71 | 已 | yǐ | already | 調達見已即生貪心 |
| 79 | 71 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 調達見已即生貪心 |
| 80 | 71 | 已 | yǐ | from | 調達見已即生貪心 |
| 81 | 71 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 調達見已即生貪心 |
| 82 | 71 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 調達見已即生貪心 |
| 83 | 71 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 調達見已即生貪心 |
| 84 | 71 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 調達見已即生貪心 |
| 85 | 71 | 已 | yǐ | to complete | 調達見已即生貪心 |
| 86 | 71 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 調達見已即生貪心 |
| 87 | 71 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 調達見已即生貪心 |
| 88 | 71 | 已 | yǐ | certainly | 調達見已即生貪心 |
| 89 | 71 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 調達見已即生貪心 |
| 90 | 71 | 已 | yǐ | this | 調達見已即生貪心 |
| 91 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 調達見已即生貪心 |
| 92 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 調達見已即生貪心 |
| 93 | 65 | 得 | de | potential marker | 得世俗四禪 |
| 94 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得世俗四禪 |
| 95 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 得世俗四禪 |
| 96 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 得世俗四禪 |
| 97 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 得世俗四禪 |
| 98 | 65 | 得 | dé | de | 得世俗四禪 |
| 99 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 得世俗四禪 |
| 100 | 65 | 得 | dé | to result in | 得世俗四禪 |
| 101 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得世俗四禪 |
| 102 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 得世俗四禪 |
| 103 | 65 | 得 | dé | to be finished | 得世俗四禪 |
| 104 | 65 | 得 | de | result of degree | 得世俗四禪 |
| 105 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 得世俗四禪 |
| 106 | 65 | 得 | děi | satisfying | 得世俗四禪 |
| 107 | 65 | 得 | dé | to contract | 得世俗四禪 |
| 108 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得世俗四禪 |
| 109 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 得世俗四禪 |
| 110 | 65 | 得 | dé | to hear | 得世俗四禪 |
| 111 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 得世俗四禪 |
| 112 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 得世俗四禪 |
| 113 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得世俗四禪 |
| 114 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 115 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 116 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 117 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
| 118 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 119 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 120 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 121 | 63 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 122 | 63 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 123 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 124 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 125 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛先知是人於此 |
| 126 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛先知是人於此 |
| 127 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 佛先知是人於此 |
| 128 | 60 | 人 | rén | everybody | 佛先知是人於此 |
| 129 | 60 | 人 | rén | adult | 佛先知是人於此 |
| 130 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 佛先知是人於此 |
| 131 | 60 | 人 | rén | an upright person | 佛先知是人於此 |
| 132 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛先知是人於此 |
| 133 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸比丘有大神通勢力 |
| 134 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸比丘有大神通勢力 |
| 135 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸比丘有大神通勢力 |
| 136 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸比丘有大神通勢力 |
| 137 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸比丘有大神通勢力 |
| 138 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸比丘有大神通勢力 |
| 139 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸比丘有大神通勢力 |
| 140 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸比丘有大神通勢力 |
| 141 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸比丘有大神通勢力 |
| 142 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸比丘有大神通勢力 |
| 143 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸比丘有大神通勢力 |
| 144 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 諸比丘有大神通勢力 |
| 145 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 諸比丘有大神通勢力 |
| 146 | 59 | 有 | yǒu | You | 諸比丘有大神通勢力 |
| 147 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸比丘有大神通勢力 |
| 148 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸比丘有大神通勢力 |
| 149 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 調達所著衣服 |
| 150 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 調達所著衣服 |
| 151 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 調達所著衣服 |
| 152 | 56 | 所 | suǒ | it | 調達所著衣服 |
| 153 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 調達所著衣服 |
| 154 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 調達所著衣服 |
| 155 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 調達所著衣服 |
| 156 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 調達所著衣服 |
| 157 | 56 | 所 | suǒ | that which | 調達所著衣服 |
| 158 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 調達所著衣服 |
| 159 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 調達所著衣服 |
| 160 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 調達所著衣服 |
| 161 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 調達所著衣服 |
| 162 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 調達所著衣服 |
| 163 | 56 | 不 | bù | not; no | 是故不說 |
| 164 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是故不說 |
| 165 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 是故不說 |
| 166 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 是故不說 |
| 167 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是故不說 |
| 168 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是故不說 |
| 169 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是故不說 |
| 170 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 是故不說 |
| 171 | 56 | 不 | bù | no; na | 是故不說 |
| 172 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 173 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 174 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 175 | 56 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 176 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 177 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 178 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 179 | 56 | 時 | shí | tense | 時 |
| 180 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 181 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 182 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 183 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 184 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 185 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 186 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 187 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 188 | 56 | 時 | shí | on time | 時 |
| 189 | 56 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 190 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 191 | 56 | 時 | shí | hour | 時 |
| 192 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 193 | 56 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 194 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 195 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 196 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 197 | 56 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 198 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 199 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 200 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 201 | 55 | 故 | gù | to die | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 202 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 203 | 55 | 故 | gù | original | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 204 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 205 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 206 | 55 | 故 | gù | something in the past | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 207 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 208 | 55 | 故 | gù | still; yet | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 209 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以閻浮樹故名閻浮 |
| 210 | 55 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 時當能有大神通勢力 |
| 211 | 55 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 時當能有大神通勢力 |
| 212 | 55 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 時當能有大神通勢力 |
| 213 | 55 | 當 | dāng | to face | 時當能有大神通勢力 |
| 214 | 55 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 時當能有大神通勢力 |
| 215 | 55 | 當 | dāng | to manage; to host | 時當能有大神通勢力 |
| 216 | 55 | 當 | dāng | should | 時當能有大神通勢力 |
| 217 | 55 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 時當能有大神通勢力 |
| 218 | 55 | 當 | dǎng | to think | 時當能有大神通勢力 |
| 219 | 55 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 時當能有大神通勢力 |
| 220 | 55 | 當 | dǎng | to be equal | 時當能有大神通勢力 |
| 221 | 55 | 當 | dàng | that | 時當能有大神通勢力 |
| 222 | 55 | 當 | dāng | an end; top | 時當能有大神通勢力 |
| 223 | 55 | 當 | dàng | clang; jingle | 時當能有大神通勢力 |
| 224 | 55 | 當 | dāng | to judge | 時當能有大神通勢力 |
| 225 | 55 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 時當能有大神通勢力 |
| 226 | 55 | 當 | dàng | the same | 時當能有大神通勢力 |
| 227 | 55 | 當 | dàng | to pawn | 時當能有大神通勢力 |
| 228 | 55 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 時當能有大神通勢力 |
| 229 | 55 | 當 | dàng | a trap | 時當能有大神通勢力 |
| 230 | 55 | 當 | dàng | a pawned item | 時當能有大神通勢力 |
| 231 | 55 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 時當能有大神通勢力 |
| 232 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是象以金網等莊嚴 |
| 233 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是象以金網等莊嚴 |
| 234 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是象以金網等莊嚴 |
| 235 | 55 | 以 | yǐ | according to | 是象以金網等莊嚴 |
| 236 | 55 | 以 | yǐ | because of | 是象以金網等莊嚴 |
| 237 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 是象以金網等莊嚴 |
| 238 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 是象以金網等莊嚴 |
| 239 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 是象以金網等莊嚴 |
| 240 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 是象以金網等莊嚴 |
| 241 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 是象以金網等莊嚴 |
| 242 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 是象以金網等莊嚴 |
| 243 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 是象以金網等莊嚴 |
| 244 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 是象以金網等莊嚴 |
| 245 | 55 | 以 | yǐ | very | 是象以金網等莊嚴 |
| 246 | 55 | 以 | yǐ | already | 是象以金網等莊嚴 |
| 247 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 是象以金網等莊嚴 |
| 248 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是象以金網等莊嚴 |
| 249 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 是象以金網等莊嚴 |
| 250 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 是象以金網等莊嚴 |
| 251 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 是象以金網等莊嚴 |
| 252 | 53 | 師 | shī | teacher | 世有五師 |
| 253 | 53 | 師 | shī | multitude | 世有五師 |
| 254 | 53 | 師 | shī | a host; a leader | 世有五師 |
| 255 | 53 | 師 | shī | an expert | 世有五師 |
| 256 | 53 | 師 | shī | an example; a model | 世有五師 |
| 257 | 53 | 師 | shī | master | 世有五師 |
| 258 | 53 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 世有五師 |
| 259 | 53 | 師 | shī | Shi | 世有五師 |
| 260 | 53 | 師 | shī | to imitate | 世有五師 |
| 261 | 53 | 師 | shī | troops | 世有五師 |
| 262 | 53 | 師 | shī | shi | 世有五師 |
| 263 | 53 | 師 | shī | an army division | 世有五師 |
| 264 | 53 | 師 | shī | the 7th hexagram | 世有五師 |
| 265 | 53 | 師 | shī | a lion | 世有五師 |
| 266 | 53 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 世有五師 |
| 267 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸果還所住噉 |
| 268 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸果還所住噉 |
| 269 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸果還所住噉 |
| 270 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸果還所住噉 |
| 271 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸果還所住噉 |
| 272 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 是諸果還所住噉 |
| 273 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸果還所住噉 |
| 274 | 49 | 事 | shì | matter; thing; item | 調達事上 |
| 275 | 49 | 事 | shì | to serve | 調達事上 |
| 276 | 49 | 事 | shì | a government post | 調達事上 |
| 277 | 49 | 事 | shì | duty; post; work | 調達事上 |
| 278 | 49 | 事 | shì | occupation | 調達事上 |
| 279 | 49 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 調達事上 |
| 280 | 49 | 事 | shì | an accident | 調達事上 |
| 281 | 49 | 事 | shì | to attend | 調達事上 |
| 282 | 49 | 事 | shì | an allusion | 調達事上 |
| 283 | 49 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 調達事上 |
| 284 | 49 | 事 | shì | to engage in | 調達事上 |
| 285 | 49 | 事 | shì | to enslave | 調達事上 |
| 286 | 49 | 事 | shì | to pursue | 調達事上 |
| 287 | 49 | 事 | shì | to administer | 調達事上 |
| 288 | 49 | 事 | shì | to appoint | 調達事上 |
| 289 | 49 | 事 | shì | a piece | 調達事上 |
| 290 | 49 | 事 | shì | thing; phenomena | 調達事上 |
| 291 | 49 | 事 | shì | actions; karma | 調達事上 |
| 292 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時調達 |
| 293 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時調達 |
| 294 | 47 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中信敬心清 |
| 295 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中信敬心清 |
| 296 | 47 | 中 | zhōng | China | 於佛法中信敬心清 |
| 297 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中信敬心清 |
| 298 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 於佛法中信敬心清 |
| 299 | 47 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中信敬心清 |
| 300 | 47 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中信敬心清 |
| 301 | 47 | 中 | zhōng | during | 於佛法中信敬心清 |
| 302 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中信敬心清 |
| 303 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中信敬心清 |
| 304 | 47 | 中 | zhōng | half | 於佛法中信敬心清 |
| 305 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於佛法中信敬心清 |
| 306 | 47 | 中 | zhōng | while | 於佛法中信敬心清 |
| 307 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中信敬心清 |
| 308 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中信敬心清 |
| 309 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中信敬心清 |
| 310 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中信敬心清 |
| 311 | 47 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中信敬心清 |
| 312 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 法中當作惡事 |
| 313 | 45 | 法 | fǎ | France | 法中當作惡事 |
| 314 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中當作惡事 |
| 315 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中當作惡事 |
| 316 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中當作惡事 |
| 317 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 法中當作惡事 |
| 318 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 法中當作惡事 |
| 319 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中當作惡事 |
| 320 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 法中當作惡事 |
| 321 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 法中當作惡事 |
| 322 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 法中當作惡事 |
| 323 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中當作惡事 |
| 324 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中當作惡事 |
| 325 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 法中當作惡事 |
| 326 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中當作惡事 |
| 327 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中當作惡事 |
| 328 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中當作惡事 |
| 329 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中當作惡事 |
| 330 | 42 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 諸智慧弟子中最 |
| 331 | 42 | 弟子 | dìzi | youngster | 諸智慧弟子中最 |
| 332 | 42 | 弟子 | dìzi | prostitute | 諸智慧弟子中最 |
| 333 | 42 | 弟子 | dìzi | believer | 諸智慧弟子中最 |
| 334 | 42 | 弟子 | dìzi | disciple | 諸智慧弟子中最 |
| 335 | 42 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 諸智慧弟子中最 |
| 336 | 42 | 與 | yǔ | and | 調達與五百弟子受是供 |
| 337 | 42 | 與 | yǔ | to give | 調達與五百弟子受是供 |
| 338 | 42 | 與 | yǔ | together with | 調達與五百弟子受是供 |
| 339 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 調達與五百弟子受是供 |
| 340 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 調達與五百弟子受是供 |
| 341 | 42 | 與 | yù | to particate in | 調達與五百弟子受是供 |
| 342 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 調達與五百弟子受是供 |
| 343 | 42 | 與 | yù | to help | 調達與五百弟子受是供 |
| 344 | 42 | 與 | yǔ | for | 調達與五百弟子受是供 |
| 345 | 42 | 與 | yǔ | and; ca | 調達與五百弟子受是供 |
| 346 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 調達見已即生貪心 |
| 347 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 調達見已即生貪心 |
| 348 | 41 | 即 | jí | at that time | 調達見已即生貪心 |
| 349 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 調達見已即生貪心 |
| 350 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 調達見已即生貪心 |
| 351 | 41 | 即 | jí | if; but | 調達見已即生貪心 |
| 352 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 調達見已即生貪心 |
| 353 | 41 | 即 | jí | then; following | 調達見已即生貪心 |
| 354 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 調達見已即生貪心 |
| 355 | 41 | 入 | rù | to enter | 不從門入從門中出 |
| 356 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不從門入從門中出 |
| 357 | 41 | 入 | rù | radical | 不從門入從門中出 |
| 358 | 41 | 入 | rù | income | 不從門入從門中出 |
| 359 | 41 | 入 | rù | to conform with | 不從門入從門中出 |
| 360 | 41 | 入 | rù | to descend | 不從門入從門中出 |
| 361 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 不從門入從門中出 |
| 362 | 41 | 入 | rù | to pay | 不從門入從門中出 |
| 363 | 41 | 入 | rù | to join | 不從門入從門中出 |
| 364 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 不從門入從門中出 |
| 365 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不從門入從門中出 |
| 366 | 41 | 亦 | yì | also; too | 亦直十萬 |
| 367 | 41 | 亦 | yì | but | 亦直十萬 |
| 368 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 亦直十萬 |
| 369 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 亦直十萬 |
| 370 | 41 | 亦 | yì | already | 亦直十萬 |
| 371 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦直十萬 |
| 372 | 41 | 亦 | yì | Yi | 亦直十萬 |
| 373 | 40 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 更雇八人教往殺是四人 |
| 374 | 40 | 殺 | shā | to hurt | 更雇八人教往殺是四人 |
| 375 | 40 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 更雇八人教往殺是四人 |
| 376 | 40 | 殺 | shā | hurt; han | 更雇八人教往殺是四人 |
| 377 | 39 | 食 | shí | food; food and drink | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 378 | 39 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 379 | 39 | 食 | shí | to eat | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 380 | 39 | 食 | sì | to feed | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 381 | 39 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 382 | 39 | 食 | sì | to raise; to nourish | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 383 | 39 | 食 | shí | to receive; to accept | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 384 | 39 | 食 | shí | to receive an official salary | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 385 | 39 | 食 | shí | an eclipse | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 386 | 39 | 食 | shí | food; bhakṣa | 從忉利天取須陀天食還噉 |
| 387 | 38 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 乘調善象 |
| 388 | 38 | 象 | xiàng | elephant | 乘調善象 |
| 389 | 38 | 象 | xiàng | ivory | 乘調善象 |
| 390 | 38 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 乘調善象 |
| 391 | 38 | 象 | xiàng | premier | 乘調善象 |
| 392 | 38 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 乘調善象 |
| 393 | 38 | 象 | xiàng | phenomena | 乘調善象 |
| 394 | 38 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 乘調善象 |
| 395 | 38 | 象 | xiàng | image commentary | 乘調善象 |
| 396 | 38 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 乘調善象 |
| 397 | 38 | 象 | xiàng | Xiang | 乘調善象 |
| 398 | 38 | 象 | xiàng | to imitate | 乘調善象 |
| 399 | 38 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 乘調善象 |
| 400 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是展轉至 |
| 401 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是展轉至 |
| 402 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是展轉至 |
| 403 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是展轉至 |
| 404 | 37 | 我等 | wǒděng | we | 而毀呰我等使令 |
| 405 | 37 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 而毀呰我等使令 |
| 406 | 36 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 407 | 35 | 於 | yú | in; at | 於佛法中信敬心清 |
| 408 | 35 | 於 | yú | in; at | 於佛法中信敬心清 |
| 409 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛法中信敬心清 |
| 410 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於佛法中信敬心清 |
| 411 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法中信敬心清 |
| 412 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛法中信敬心清 |
| 413 | 35 | 於 | yú | from | 於佛法中信敬心清 |
| 414 | 35 | 於 | yú | give | 於佛法中信敬心清 |
| 415 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於佛法中信敬心清 |
| 416 | 35 | 於 | yú | and | 於佛法中信敬心清 |
| 417 | 35 | 於 | yú | compared to | 於佛法中信敬心清 |
| 418 | 35 | 於 | yú | by | 於佛法中信敬心清 |
| 419 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於佛法中信敬心清 |
| 420 | 35 | 於 | yú | for | 於佛法中信敬心清 |
| 421 | 35 | 於 | yú | Yu | 於佛法中信敬心清 |
| 422 | 35 | 於 | wū | a crow | 於佛法中信敬心清 |
| 423 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於佛法中信敬心清 |
| 424 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於佛法中信敬心清 |
| 425 | 35 | 鴈 | yàn | a wild goose | 鴈 |
| 426 | 35 | 鴈 | yàn | wild goose; haṃsa | 鴈 |
| 427 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 或從非門入門中出 |
| 428 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或從非門入門中出 |
| 429 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或從非門入門中出 |
| 430 | 34 | 非 | fēi | different | 或從非門入門中出 |
| 431 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或從非門入門中出 |
| 432 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或從非門入門中出 |
| 433 | 34 | 非 | fēi | Africa | 或從非門入門中出 |
| 434 | 34 | 非 | fēi | to slander | 或從非門入門中出 |
| 435 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 或從非門入門中出 |
| 436 | 34 | 非 | fēi | must | 或從非門入門中出 |
| 437 | 34 | 非 | fēi | an error | 或從非門入門中出 |
| 438 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 或從非門入門中出 |
| 439 | 34 | 非 | fēi | evil | 或從非門入門中出 |
| 440 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 或從非門入門中出 |
| 441 | 34 | 非 | fēi | not | 或從非門入門中出 |
| 442 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我 |
| 443 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若我 |
| 444 | 32 | 若 | ruò | if | 若我 |
| 445 | 32 | 若 | ruò | you | 若我 |
| 446 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若我 |
| 447 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若我 |
| 448 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我 |
| 449 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若我 |
| 450 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若我 |
| 451 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我 |
| 452 | 32 | 若 | ruò | thus | 若我 |
| 453 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若我 |
| 454 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若我 |
| 455 | 32 | 若 | ruò | only then | 若我 |
| 456 | 32 | 若 | rě | ja | 若我 |
| 457 | 32 | 若 | rě | jñā | 若我 |
| 458 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若我 |
| 459 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞是語不忍不樂 |
| 460 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞是語不忍不樂 |
| 461 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞是語不忍不樂 |
| 462 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞是語不忍不樂 |
| 463 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞是語不忍不樂 |
| 464 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 聞是語不忍不樂 |
| 465 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞是語不忍不樂 |
| 466 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞是語不忍不樂 |
| 467 | 32 | 為 | wèi | for; to | 何用是神通道為 |
| 468 | 32 | 為 | wèi | because of | 何用是神通道為 |
| 469 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何用是神通道為 |
| 470 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 何用是神通道為 |
| 471 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 何用是神通道為 |
| 472 | 32 | 為 | wéi | to do | 何用是神通道為 |
| 473 | 32 | 為 | wèi | for | 何用是神通道為 |
| 474 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 何用是神通道為 |
| 475 | 32 | 為 | wèi | to | 何用是神通道為 |
| 476 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 何用是神通道為 |
| 477 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何用是神通道為 |
| 478 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 何用是神通道為 |
| 479 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 何用是神通道為 |
| 480 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 何用是神通道為 |
| 481 | 32 | 為 | wéi | to govern | 何用是神通道為 |
| 482 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 何用是神通道為 |
| 483 | 31 | 從 | cóng | from | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 484 | 31 | 從 | cóng | to follow | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 485 | 31 | 從 | cóng | past; through | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 486 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 487 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 488 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 489 | 31 | 從 | cóng | usually | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 490 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 491 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 492 | 31 | 從 | cóng | secondary | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 493 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 494 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 495 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 496 | 31 | 從 | zòng | to release | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 497 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 498 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 斯諸比丘從是閻浮樹取果還噉 |
| 499 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自手下食 |
| 500 | 30 | 自 | zì | from; since | 自手下食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 调达 | 調達 | tiáodá | Devadatta |
| 说 | 說 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿那婆诃 | 阿那婆訶 | 196 | Anabhraka; Cloudless |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 丰宁 | 豐寧 | 102 | Fengning |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 小野 | 120 | Ono | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
| 唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光曜天 | 103 | ābhāsvara deva | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受一食法 | 115 | receiving one meal per day | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|