Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 shí time; a point or period of time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
2 115 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻各生疑念而白佛言
3 115 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻各生疑念而白佛言
4 115 shí fashionable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
5 115 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻各生疑念而白佛言
6 115 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻各生疑念而白佛言
7 115 shí tense 時諸苾芻各生疑念而白佛言
8 115 shí particular; special 時諸苾芻各生疑念而白佛言
9 115 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻各生疑念而白佛言
10 115 shí an era; a dynasty 時諸苾芻各生疑念而白佛言
11 115 shí time [abstract] 時諸苾芻各生疑念而白佛言
12 115 shí seasonal 時諸苾芻各生疑念而白佛言
13 115 shí to wait upon 時諸苾芻各生疑念而白佛言
14 115 shí hour 時諸苾芻各生疑念而白佛言
15 115 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻各生疑念而白佛言
16 115 shí Shi 時諸苾芻各生疑念而白佛言
17 115 shí a present; currentlt 時諸苾芻各生疑念而白佛言
18 115 shí time; kāla 時諸苾芻各生疑念而白佛言
19 115 shí at that time; samaya 時諸苾芻各生疑念而白佛言
20 114 self 我生已盡
21 114 [my] dear 我生已盡
22 114 Wo 我生已盡
23 114 self; atman; attan 我生已盡
24 114 ga 我生已盡
25 88 yuē to speak; to say 世尊告曰
26 88 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
27 88 yuē to be called 世尊告曰
28 88 yuē said; ukta 世尊告曰
29 86 zhě ca
30 81 clothes; clothing 從非親尼取衣學處第五之二
31 81 Kangxi radical 145 從非親尼取衣學處第五之二
32 81 to wear (clothes); to put on 從非親尼取衣學處第五之二
33 81 a cover; a coating 從非親尼取衣學處第五之二
34 81 uppergarment; robe 從非親尼取衣學處第五之二
35 81 to cover 從非親尼取衣學處第五之二
36 81 lichen; moss 從非親尼取衣學處第五之二
37 81 peel; skin 從非親尼取衣學處第五之二
38 81 Yi 從非親尼取衣學處第五之二
39 81 to depend on 從非親尼取衣學處第五之二
40 81 robe; cīvara 從非親尼取衣學處第五之二
41 81 clothes; attire; vastra 從非親尼取衣學處第五之二
42 76 wéi to act as; to serve 為說當機微妙之法
43 76 wéi to change into; to become 為說當機微妙之法
44 76 wéi to be; is 為說當機微妙之法
45 76 wéi to do 為說當機微妙之法
46 76 wèi to support; to help 為說當機微妙之法
47 76 wéi to govern 為說當機微妙之法
48 76 wèi to be; bhū 為說當機微妙之法
49 70 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻各生疑念而白佛言
50 70 ér as if; to seem like 時諸苾芻各生疑念而白佛言
51 70 néng can; able 時諸苾芻各生疑念而白佛言
52 70 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻各生疑念而白佛言
53 70 ér to arrive; up to 時諸苾芻各生疑念而白佛言
54 64 zuò to do 為作輕舟置於池內
55 64 zuò to act as; to serve as 為作輕舟置於池內
56 64 zuò to start 為作輕舟置於池內
57 64 zuò a writing; a work 為作輕舟置於池內
58 64 zuò to dress as; to be disguised as 為作輕舟置於池內
59 64 zuō to create; to make 為作輕舟置於池內
60 64 zuō a workshop 為作輕舟置於池內
61 64 zuō to write; to compose 為作輕舟置於池內
62 64 zuò to rise 為作輕舟置於池內
63 64 zuò to be aroused 為作輕舟置於池內
64 64 zuò activity; action; undertaking 為作輕舟置於池內
65 64 zuò to regard as 為作輕舟置於池內
66 64 zuò action; kāraṇa 為作輕舟置於池內
67 62 to go; to 即於座上自證圓滿
68 62 to rely on; to depend on 即於座上自證圓滿
69 62 Yu 即於座上自證圓滿
70 62 a crow 即於座上自證圓滿
71 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
72 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
73 57 wáng Wang 於過去時婆羅痆斯國有王
74 57 wáng a king 於過去時婆羅痆斯國有王
75 57 wáng Kangxi radical 96 於過去時婆羅痆斯國有王
76 57 wàng to be king; to rule 於過去時婆羅痆斯國有王
77 57 wáng a prince; a duke 於過去時婆羅痆斯國有王
78 57 wáng grand; great 於過去時婆羅痆斯國有王
79 57 wáng to treat with the ceremony due to a king 於過去時婆羅痆斯國有王
80 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於過去時婆羅痆斯國有王
81 57 wáng the head of a group or gang 於過去時婆羅痆斯國有王
82 57 wáng the biggest or best of a group 於過去時婆羅痆斯國有王
83 57 wáng king; best of a kind; rāja 於過去時婆羅痆斯國有王
84 55 jīn today; present; now 我於今時離欲瞋癡無愛無取
85 55 jīn Jin 我於今時離欲瞋癡無愛無取
86 55 jīn modern 我於今時離欲瞋癡無愛無取
87 55 jīn now; adhunā 我於今時離欲瞋癡無愛無取
88 54 Kangxi radical 49 我生已盡
89 54 to bring to an end; to stop 我生已盡
90 54 to complete 我生已盡
91 54 to demote; to dismiss 我生已盡
92 54 to recover from an illness 我生已盡
93 54 former; pūrvaka 我生已盡
94 52 Ru River
95 52 Ru
96 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得如
97 49 děi to want to; to need to 得如
98 49 děi must; ought to 得如
99 49 de 得如
100 49 de infix potential marker 得如
101 49 to result in 得如
102 49 to be proper; to fit; to suit 得如
103 49 to be satisfied 得如
104 49 to be finished 得如
105 49 děi satisfying 得如
106 49 to contract 得如
107 49 to hear 得如
108 49 to have; there is 得如
109 49 marks time passed 得如
110 49 obtain; attain; prāpta 得如
111 46 suǒ a few; various; some 所懷孕
112 46 suǒ a place; a location 所懷孕
113 46 suǒ indicates a passive voice 所懷孕
114 46 suǒ an ordinal number 所懷孕
115 46 suǒ meaning 所懷孕
116 46 suǒ garrison 所懷孕
117 46 suǒ place; pradeśa 所懷孕
118 43 太子 tàizǐ a crown prince 太子授八乳母
119 43 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子授八乳母
120 43 yán to speak; to say; said 時諸苾芻各生疑念而白佛言
121 43 yán language; talk; words; utterance; speech 時諸苾芻各生疑念而白佛言
122 43 yán Kangxi radical 149 時諸苾芻各生疑念而白佛言
123 43 yán phrase; sentence 時諸苾芻各生疑念而白佛言
124 43 yán a word; a syllable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
125 43 yán a theory; a doctrine 時諸苾芻各生疑念而白佛言
126 43 yán to regard as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
127 43 yán to act as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
128 43 yán word; vacana 時諸苾芻各生疑念而白佛言
129 43 yán speak; vad 時諸苾芻各生疑念而白佛言
130 43 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
131 43 長者 zhǎngzhě an elder 長者
132 43 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
133 43 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
134 42 infix potential marker 刀割香塗愛憎不起
135 42 rén person; people; a human being 令此五百人得五通具足
136 42 rén Kangxi radical 9 令此五百人得五通具足
137 42 rén a kind of person 令此五百人得五通具足
138 42 rén everybody 令此五百人得五通具足
139 42 rén adult 令此五百人得五通具足
140 42 rén somebody; others 令此五百人得五通具足
141 42 rén an upright person 令此五百人得五通具足
142 42 rén person; manuṣya 令此五百人得五通具足
143 41 便 biàn convenient; handy; easy 夫人既遂所求此念便息
144 41 便 biàn advantageous 夫人既遂所求此念便息
145 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 夫人既遂所求此念便息
146 41 便 pián fat; obese 夫人既遂所求此念便息
147 41 便 biàn to make easy 夫人既遂所求此念便息
148 41 便 biàn an unearned advantage 夫人既遂所求此念便息
149 41 便 biàn ordinary; plain 夫人既遂所求此念便息
150 41 便 biàn in passing 夫人既遂所求此念便息
151 41 便 biàn informal 夫人既遂所求此念便息
152 41 便 biàn appropriate; suitable 夫人既遂所求此念便息
153 41 便 biàn an advantageous occasion 夫人既遂所求此念便息
154 41 便 biàn stool 夫人既遂所求此念便息
155 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 夫人既遂所求此念便息
156 41 便 biàn proficient; skilled 夫人既遂所求此念便息
157 41 便 pián shrewd; slick; good with words 夫人既遂所求此念便息
158 41 Qi 二者其母腹淨應合有
159 40 one 等觀兆庶猶如一
160 40 Kangxi radical 1 等觀兆庶猶如一
161 40 pure; concentrated 等觀兆庶猶如一
162 40 first 等觀兆庶猶如一
163 40 the same 等觀兆庶猶如一
164 40 sole; single 等觀兆庶猶如一
165 40 a very small amount 等觀兆庶猶如一
166 40 Yi 等觀兆庶猶如一
167 40 other 等觀兆庶猶如一
168 40 to unify 等觀兆庶猶如一
169 40 accidentally; coincidentally 等觀兆庶猶如一
170 40 abruptly; suddenly 等觀兆庶猶如一
171 40 one; eka 等觀兆庶猶如一
172 38 Kangxi radical 71 我於今時離欲瞋癡無愛無取
173 38 to not have; without 我於今時離欲瞋癡無愛無取
174 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
175 38 to not have 我於今時離欲瞋癡無愛無取
176 38 Wu 我於今時離欲瞋癡無愛無取
177 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
178 38 zhī to go 從非親尼取衣學處第五之二
179 38 zhī to arrive; to go 從非親尼取衣學處第五之二
180 38 zhī is 從非親尼取衣學處第五之二
181 38 zhī to use 從非親尼取衣學處第五之二
182 38 zhī Zhi 從非親尼取衣學處第五之二
183 33 niàn to read aloud 時大夫人發如是念
184 33 niàn to remember; to expect 時大夫人發如是念
185 33 niàn to miss 時大夫人發如是念
186 33 niàn to consider 時大夫人發如是念
187 33 niàn to recite; to chant 時大夫人發如是念
188 33 niàn to show affection for 時大夫人發如是念
189 33 niàn a thought; an idea 時大夫人發如是念
190 33 niàn twenty 時大夫人發如是念
191 33 niàn memory 時大夫人發如是念
192 33 niàn an instant 時大夫人發如是念
193 33 niàn Nian 時大夫人發如是念
194 33 niàn mindfulness; smrti 時大夫人發如是念
195 33 niàn a thought; citta 時大夫人發如是念
196 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
197 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
198 32 jiàn to see 王既見已便作是念
199 32 jiàn opinion; view; understanding 王既見已便作是念
200 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王既見已便作是念
201 32 jiàn refer to; for details see 王既見已便作是念
202 32 jiàn to listen to 王既見已便作是念
203 32 jiàn to meet 王既見已便作是念
204 32 jiàn to receive (a guest) 王既見已便作是念
205 32 jiàn let me; kindly 王既見已便作是念
206 32 jiàn Jian 王既見已便作是念
207 32 xiàn to appear 王既見已便作是念
208 32 xiàn to introduce 王既見已便作是念
209 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王既見已便作是念
210 32 jiàn seeing; observing; darśana 王既見已便作是念
211 31 bào newspaper 膾者報曰
212 31 bào to announce; to inform; to report 膾者報曰
213 31 bào to repay; to reply with a gift 膾者報曰
214 31 bào to respond; to reply 膾者報曰
215 31 bào to revenge 膾者報曰
216 31 bào a cable; a telegram 膾者報曰
217 31 bào a message; information 膾者報曰
218 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 膾者報曰
219 31 cóng to follow 從非親尼取衣學處第五之二
220 31 cóng to comply; to submit; to defer 從非親尼取衣學處第五之二
221 31 cóng to participate in something 從非親尼取衣學處第五之二
222 31 cóng to use a certain method or principle 從非親尼取衣學處第五之二
223 31 cóng something secondary 從非親尼取衣學處第五之二
224 31 cóng remote relatives 從非親尼取衣學處第五之二
225 31 cóng secondary 從非親尼取衣學處第五之二
226 31 cóng to go on; to advance 從非親尼取衣學處第五之二
227 31 cōng at ease; informal 從非親尼取衣學處第五之二
228 31 zòng a follower; a supporter 從非親尼取衣學處第五之二
229 31 zòng to release 從非親尼取衣學處第五之二
230 31 zòng perpendicular; longitudinal 從非親尼取衣學處第五之二
231 29 世尊 shìzūn World-Honored One 希有世尊
232 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 希有世尊
233 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
234 29 zhōng medium; medium sized 妙梵池中名花遍布
235 29 zhōng China 妙梵池中名花遍布
236 29 zhòng to hit the mark 妙梵池中名花遍布
237 29 zhōng midday 妙梵池中名花遍布
238 29 zhōng inside 妙梵池中名花遍布
239 29 zhōng during 妙梵池中名花遍布
240 29 zhōng Zhong 妙梵池中名花遍布
241 29 zhōng intermediary 妙梵池中名花遍布
242 29 zhōng half 妙梵池中名花遍布
243 29 zhòng to reach; to attain 妙梵池中名花遍布
244 29 zhòng to suffer; to infect 妙梵池中名花遍布
245 29 zhòng to obtain 妙梵池中名花遍布
246 29 zhòng to pass an exam 妙梵池中名花遍布
247 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
248 28 shí food; food and drink 若先不食根本者
249 28 shí Kangxi radical 184 若先不食根本者
250 28 shí to eat 若先不食根本者
251 28 to feed 若先不食根本者
252 28 shí meal; cooked cereals 若先不食根本者
253 28 to raise; to nourish 若先不食根本者
254 28 shí to receive; to accept 若先不食根本者
255 28 shí to receive an official salary 若先不食根本者
256 28 shí an eclipse 若先不食根本者
257 28 shí food; bhakṣa 若先不食根本者
258 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
259 28 gào to request 世尊告曰
260 28 gào to report; to inform 世尊告曰
261 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
262 28 gào to accuse; to sue 世尊告曰
263 28 gào to reach 世尊告曰
264 28 gào an announcement 世尊告曰
265 28 gào a party 世尊告曰
266 28 gào a vacation 世尊告曰
267 28 gào Gao 世尊告曰
268 28 gào to tell; jalp 世尊告曰
269 28 to use; to grasp 如是南西北門及以城內普行福施
270 28 to rely on 如是南西北門及以城內普行福施
271 28 to regard 如是南西北門及以城內普行福施
272 28 to be able to 如是南西北門及以城內普行福施
273 28 to order; to command 如是南西北門及以城內普行福施
274 28 used after a verb 如是南西北門及以城內普行福施
275 28 a reason; a cause 如是南西北門及以城內普行福施
276 28 Israel 如是南西北門及以城內普行福施
277 28 Yi 如是南西北門及以城內普行福施
278 28 use; yogena 如是南西北門及以城內普行福施
279 27 to go back; to return 今我復應瘂而不語
280 27 to resume; to restart 今我復應瘂而不語
281 27 to do in detail 今我復應瘂而不語
282 27 to restore 今我復應瘂而不語
283 27 to respond; to reply to 今我復應瘂而不語
284 27 Fu; Return 今我復應瘂而不語
285 27 to retaliate; to reciprocate 今我復應瘂而不語
286 27 to avoid forced labor or tax 今我復應瘂而不語
287 27 Fu 今我復應瘂而不語
288 27 doubled; to overlapping; folded 今我復應瘂而不語
289 27 a lined garment with doubled thickness 今我復應瘂而不語
290 27 big; huge; large 於此城中有一大池
291 27 Kangxi radical 37 於此城中有一大池
292 27 great; major; important 於此城中有一大池
293 27 size 於此城中有一大池
294 27 old 於此城中有一大池
295 27 oldest; earliest 於此城中有一大池
296 27 adult 於此城中有一大池
297 27 dài an important person 於此城中有一大池
298 27 senior 於此城中有一大池
299 27 an element 於此城中有一大池
300 27 great; mahā 於此城中有一大池
301 27 fēi Kangxi radical 175 從非親尼取衣學處第五之二
302 27 fēi wrong; bad; untruthful 從非親尼取衣學處第五之二
303 27 fēi different 從非親尼取衣學處第五之二
304 27 fēi to not be; to not have 從非親尼取衣學處第五之二
305 27 fēi to violate; to be contrary to 從非親尼取衣學處第五之二
306 27 fēi Africa 從非親尼取衣學處第五之二
307 27 fēi to slander 從非親尼取衣學處第五之二
308 27 fěi to avoid 從非親尼取衣學處第五之二
309 27 fēi must 從非親尼取衣學處第五之二
310 27 fēi an error 從非親尼取衣學處第五之二
311 27 fēi a problem; a question 從非親尼取衣學處第五之二
312 27 fēi evil 從非親尼取衣學處第五之二
313 27 to beg; to request 由乞
314 27 to hope for; look forward to 由乞
315 27 a beggar 由乞
316 27 Qi 由乞
317 27 to give 由乞
318 27 destitute; needy 由乞
319 27 to beg; yācñā 由乞
320 27 shàng top; a high position 即於座上自證圓滿
321 27 shang top; the position on or above something 即於座上自證圓滿
322 27 shàng to go up; to go forward 即於座上自證圓滿
323 27 shàng shang 即於座上自證圓滿
324 27 shàng previous; last 即於座上自證圓滿
325 27 shàng high; higher 即於座上自證圓滿
326 27 shàng advanced 即於座上自證圓滿
327 27 shàng a monarch; a sovereign 即於座上自證圓滿
328 27 shàng time 即於座上自證圓滿
329 27 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即於座上自證圓滿
330 27 shàng far 即於座上自證圓滿
331 27 shàng big; as big as 即於座上自證圓滿
332 27 shàng abundant; plentiful 即於座上自證圓滿
333 27 shàng to report 即於座上自證圓滿
334 27 shàng to offer 即於座上自證圓滿
335 27 shàng to go on stage 即於座上自證圓滿
336 27 shàng to take office; to assume a post 即於座上自證圓滿
337 27 shàng to install; to erect 即於座上自證圓滿
338 27 shàng to suffer; to sustain 即於座上自證圓滿
339 27 shàng to burn 即於座上自證圓滿
340 27 shàng to remember 即於座上自證圓滿
341 27 shàng to add 即於座上自證圓滿
342 27 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即於座上自證圓滿
343 27 shàng to meet 即於座上自證圓滿
344 27 shàng falling then rising (4th) tone 即於座上自證圓滿
345 27 shang used after a verb indicating a result 即於座上自證圓滿
346 27 shàng a musical note 即於座上自證圓滿
347 27 shàng higher, superior; uttara 即於座上自證圓滿
348 26 to give 觀金與土等無有異
349 26 to accompany 觀金與土等無有異
350 26 to particate in 觀金與土等無有異
351 26 of the same kind 觀金與土等無有異
352 26 to help 觀金與土等無有異
353 26 for 觀金與土等無有異
354 26 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼五百
355 26 lìng to issue a command 令彼五百
356 26 lìng rules of behavior; customs 令彼五百
357 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼五百
358 26 lìng a season 令彼五百
359 26 lìng respected; good reputation 令彼五百
360 26 lìng good 令彼五百
361 26 lìng pretentious 令彼五百
362 26 lìng a transcending state of existence 令彼五百
363 26 lìng a commander 令彼五百
364 26 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼五百
365 26 lìng lyrics 令彼五百
366 26 lìng Ling 令彼五百
367 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼五百
368 25 shòu to suffer; to be subjected to 具受五欲樂
369 25 shòu to transfer; to confer 具受五欲樂
370 25 shòu to receive; to accept 具受五欲樂
371 25 shòu to tolerate 具受五欲樂
372 25 shòu feelings; sensations 具受五欲樂
373 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說當機微妙之法
374 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說當機微妙之法
375 25 shuì to persuade 為說當機微妙之法
376 25 shuō to teach; to recite; to explain 為說當機微妙之法
377 25 shuō a doctrine; a theory 為說當機微妙之法
378 25 shuō to claim; to assert 為說當機微妙之法
379 25 shuō allocution 為說當機微妙之法
380 25 shuō to criticize; to scold 為說當機微妙之法
381 25 shuō to indicate; to refer to 為說當機微妙之法
382 25 shuō speach; vāda 為說當機微妙之法
383 25 shuō to speak; bhāṣate 為說當機微妙之法
384 25 shuō to instruct 為說當機微妙之法
385 24 yìng to answer; to respond 二者其母腹淨應合有
386 24 yìng to confirm; to verify 二者其母腹淨應合有
387 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二者其母腹淨應合有
388 24 yìng to accept 二者其母腹淨應合有
389 24 yìng to permit; to allow 二者其母腹淨應合有
390 24 yìng to echo 二者其母腹淨應合有
391 24 yìng to handle; to deal with 二者其母腹淨應合有
392 24 yìng Ying 二者其母腹淨應合有
393 24 bhiksuni; a nun 從非親尼取衣學處第五之二
394 24 Confucius; Father 從非親尼取衣學處第五之二
395 24 Ni 從非親尼取衣學處第五之二
396 24 ni 從非親尼取衣學處第五之二
397 24 to obstruct 從非親尼取衣學處第五之二
398 24 near to 從非親尼取衣學處第五之二
399 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 從非親尼取衣學處第五之二
400 23 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 時鄔波難陀
401 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時大夫人發如是念
402 23 to go 去不應即殺
403 23 to remove; to wipe off; to eliminate 去不應即殺
404 23 to be distant 去不應即殺
405 23 to leave 去不應即殺
406 23 to play a part 去不應即殺
407 23 to abandon; to give up 去不應即殺
408 23 to die 去不應即殺
409 23 previous; past 去不應即殺
410 23 to send out; to issue; to drive away 去不應即殺
411 23 falling tone 去不應即殺
412 23 to lose 去不應即殺
413 23 Qu 去不應即殺
414 23 go; gati 去不應即殺
415 23 qiú to request 求故獲得子息
416 23 qiú to seek; to look for 求故獲得子息
417 23 qiú to implore 求故獲得子息
418 23 qiú to aspire to 求故獲得子息
419 23 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求故獲得子息
420 23 qiú to attract 求故獲得子息
421 23 qiú to bribe 求故獲得子息
422 23 qiú Qiu 求故獲得子息
423 23 qiú to demand 求故獲得子息
424 23 qiú to end 求故獲得子息
425 23 qiú to seek; kāṅkṣ 求故獲得子息
426 23 shī to give; to grant 行福施
427 23 shī to act; to do; to execute; to carry out 行福施
428 23 shī to deploy; to set up 行福施
429 23 shī to relate to 行福施
430 23 shī to move slowly 行福施
431 23 shī to exert 行福施
432 23 shī to apply; to spread 行福施
433 23 shī Shi 行福施
434 23 shī the practice of selfless giving; dāna 行福施
435 23 shēng to be born; to give birth 我生已盡
436 23 shēng to live 我生已盡
437 23 shēng raw 我生已盡
438 23 shēng a student 我生已盡
439 23 shēng life 我生已盡
440 23 shēng to produce; to give rise 我生已盡
441 23 shēng alive 我生已盡
442 23 shēng a lifetime 我生已盡
443 23 shēng to initiate; to become 我生已盡
444 23 shēng to grow 我生已盡
445 23 shēng unfamiliar 我生已盡
446 23 shēng not experienced 我生已盡
447 23 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
448 23 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
449 23 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
450 23 shēng gender 我生已盡
451 23 shēng to develop; to grow 我生已盡
452 23 shēng to set up 我生已盡
453 23 shēng a prostitute 我生已盡
454 23 shēng a captive 我生已盡
455 23 shēng a gentleman 我生已盡
456 23 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
457 23 shēng unripe 我生已盡
458 23 shēng nature 我生已盡
459 23 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
460 23 shēng destiny 我生已盡
461 23 shēng birth 我生已盡
462 23 Yi 亦由我為小軍讚歎少欲呵責多貪
463 22 zhī to know 實知
464 22 zhī to comprehend 實知
465 22 zhī to inform; to tell 實知
466 22 zhī to administer 實知
467 22 zhī to distinguish; to discern 實知
468 22 zhī to be close friends 實知
469 22 zhī to feel; to sense; to perceive 實知
470 22 zhī to receive; to entertain 實知
471 22 zhī knowledge 實知
472 22 zhī consciousness; perception 實知
473 22 zhī a close friend 實知
474 22 zhì wisdom 實知
475 22 zhì Zhi 實知
476 22 zhī Understanding 實知
477 22 zhī know; jña 實知
478 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 遠離多貪求少欲行得殊勝果
479 22 duó many; much 遠離多貪求少欲行得殊勝果
480 22 duō more 遠離多貪求少欲行得殊勝果
481 22 duō excessive 遠離多貪求少欲行得殊勝果
482 22 duō abundant 遠離多貪求少欲行得殊勝果
483 22 duō to multiply; to acrue 遠離多貪求少欲行得殊勝果
484 22 duō Duo 遠離多貪求少欲行得殊勝果
485 22 duō ta 遠離多貪求少欲行得殊勝果
486 22 zhù to dwell; to live; to reside 究竟令住安隱之處
487 22 zhù to stop; to halt 究竟令住安隱之處
488 22 zhù to retain; to remain 究竟令住安隱之處
489 22 zhù to lodge at [temporarily] 究竟令住安隱之處
490 22 zhù verb complement 究竟令住安隱之處
491 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 究竟令住安隱之處
492 21 to be near by; to be close to 即於座上自證圓滿
493 21 at that time 即於座上自證圓滿
494 21 to be exactly the same as; to be thus 即於座上自證圓滿
495 21 supposed; so-called 即於座上自證圓滿
496 21 to arrive at; to ascend 即於座上自證圓滿
497 21 suí to follow 觀諸釋種意樂隨
498 21 suí to listen to 觀諸釋種意樂隨
499 21 suí to submit to; to comply with 觀諸釋種意樂隨
500 21 suí to be obsequious 觀諸釋種意樂隨

Frequencies of all Words

Top 1130

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 shí time; a point or period of time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
2 115 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻各生疑念而白佛言
3 115 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻各生疑念而白佛言
4 115 shí at that time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
5 115 shí fashionable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
6 115 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻各生疑念而白佛言
7 115 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻各生疑念而白佛言
8 115 shí tense 時諸苾芻各生疑念而白佛言
9 115 shí particular; special 時諸苾芻各生疑念而白佛言
10 115 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻各生疑念而白佛言
11 115 shí hour (measure word) 時諸苾芻各生疑念而白佛言
12 115 shí an era; a dynasty 時諸苾芻各生疑念而白佛言
13 115 shí time [abstract] 時諸苾芻各生疑念而白佛言
14 115 shí seasonal 時諸苾芻各生疑念而白佛言
15 115 shí frequently; often 時諸苾芻各生疑念而白佛言
16 115 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻各生疑念而白佛言
17 115 shí on time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
18 115 shí this; that 時諸苾芻各生疑念而白佛言
19 115 shí to wait upon 時諸苾芻各生疑念而白佛言
20 115 shí hour 時諸苾芻各生疑念而白佛言
21 115 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻各生疑念而白佛言
22 115 shí Shi 時諸苾芻各生疑念而白佛言
23 115 shí a present; currentlt 時諸苾芻各生疑念而白佛言
24 115 shí time; kāla 時諸苾芻各生疑念而白佛言
25 115 shí at that time; samaya 時諸苾芻各生疑念而白佛言
26 115 shí then; atha 時諸苾芻各生疑念而白佛言
27 114 I; me; my 我生已盡
28 114 self 我生已盡
29 114 we; our 我生已盡
30 114 [my] dear 我生已盡
31 114 Wo 我生已盡
32 114 self; atman; attan 我生已盡
33 114 ga 我生已盡
34 114 I; aham 我生已盡
35 88 yuē to speak; to say 世尊告曰
36 88 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
37 88 yuē to be called 世尊告曰
38 88 yuē particle without meaning 世尊告曰
39 88 yuē said; ukta 世尊告曰
40 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
41 86 zhě that
42 86 zhě nominalizing function word
43 86 zhě used to mark a definition
44 86 zhě used to mark a pause
45 86 zhě topic marker; that; it
46 86 zhuó according to
47 86 zhě ca
48 82 shì is; are; am; to be 故知是妄
49 82 shì is exactly 故知是妄
50 82 shì is suitable; is in contrast 故知是妄
51 82 shì this; that; those 故知是妄
52 82 shì really; certainly 故知是妄
53 82 shì correct; yes; affirmative 故知是妄
54 82 shì true 故知是妄
55 82 shì is; has; exists 故知是妄
56 82 shì used between repetitions of a word 故知是妄
57 82 shì a matter; an affair 故知是妄
58 82 shì Shi 故知是妄
59 82 shì is; bhū 故知是妄
60 82 shì this; idam 故知是妄
61 81 clothes; clothing 從非親尼取衣學處第五之二
62 81 Kangxi radical 145 從非親尼取衣學處第五之二
63 81 to wear (clothes); to put on 從非親尼取衣學處第五之二
64 81 a cover; a coating 從非親尼取衣學處第五之二
65 81 uppergarment; robe 從非親尼取衣學處第五之二
66 81 to cover 從非親尼取衣學處第五之二
67 81 lichen; moss 從非親尼取衣學處第五之二
68 81 peel; skin 從非親尼取衣學處第五之二
69 81 Yi 從非親尼取衣學處第五之二
70 81 to depend on 從非親尼取衣學處第五之二
71 81 robe; cīvara 從非親尼取衣學處第五之二
72 81 clothes; attire; vastra 從非親尼取衣學處第五之二
73 78 this; these 此未希有
74 78 in this way 此未希有
75 78 otherwise; but; however; so 此未希有
76 78 at this time; now; here 此未希有
77 78 this; here; etad 此未希有
78 76 wèi for; to 為說當機微妙之法
79 76 wèi because of 為說當機微妙之法
80 76 wéi to act as; to serve 為說當機微妙之法
81 76 wéi to change into; to become 為說當機微妙之法
82 76 wéi to be; is 為說當機微妙之法
83 76 wéi to do 為說當機微妙之法
84 76 wèi for 為說當機微妙之法
85 76 wèi because of; for; to 為說當機微妙之法
86 76 wèi to 為說當機微妙之法
87 76 wéi in a passive construction 為說當機微妙之法
88 76 wéi forming a rehetorical question 為說當機微妙之法
89 76 wéi forming an adverb 為說當機微妙之法
90 76 wéi to add emphasis 為說當機微妙之法
91 76 wèi to support; to help 為說當機微妙之法
92 76 wéi to govern 為說當機微妙之法
93 76 wèi to be; bhū 為說當機微妙之法
94 70 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時諸苾芻各生疑念而白佛言
95 70 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻各生疑念而白佛言
96 70 ér you 時諸苾芻各生疑念而白佛言
97 70 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時諸苾芻各生疑念而白佛言
98 70 ér right away; then 時諸苾芻各生疑念而白佛言
99 70 ér but; yet; however; while; nevertheless 時諸苾芻各生疑念而白佛言
100 70 ér if; in case; in the event that 時諸苾芻各生疑念而白佛言
101 70 ér therefore; as a result; thus 時諸苾芻各生疑念而白佛言
102 70 ér how can it be that? 時諸苾芻各生疑念而白佛言
103 70 ér so as to 時諸苾芻各生疑念而白佛言
104 70 ér only then 時諸苾芻各生疑念而白佛言
105 70 ér as if; to seem like 時諸苾芻各生疑念而白佛言
106 70 néng can; able 時諸苾芻各生疑念而白佛言
107 70 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻各生疑念而白佛言
108 70 ér me 時諸苾芻各生疑念而白佛言
109 70 ér to arrive; up to 時諸苾芻各生疑念而白佛言
110 70 ér possessive 時諸苾芻各生疑念而白佛言
111 70 ér and; ca 時諸苾芻各生疑念而白佛言
112 66 zhū all; many; various 觀諸釋種意樂隨
113 66 zhū Zhu 觀諸釋種意樂隨
114 66 zhū all; members of the class 觀諸釋種意樂隨
115 66 zhū interrogative particle 觀諸釋種意樂隨
116 66 zhū him; her; them; it 觀諸釋種意樂隨
117 66 zhū of; in 觀諸釋種意樂隨
118 66 zhū all; many; sarva 觀諸釋種意樂隨
119 64 zuò to do 為作輕舟置於池內
120 64 zuò to act as; to serve as 為作輕舟置於池內
121 64 zuò to start 為作輕舟置於池內
122 64 zuò a writing; a work 為作輕舟置於池內
123 64 zuò to dress as; to be disguised as 為作輕舟置於池內
124 64 zuō to create; to make 為作輕舟置於池內
125 64 zuō a workshop 為作輕舟置於池內
126 64 zuō to write; to compose 為作輕舟置於池內
127 64 zuò to rise 為作輕舟置於池內
128 64 zuò to be aroused 為作輕舟置於池內
129 64 zuò activity; action; undertaking 為作輕舟置於池內
130 64 zuò to regard as 為作輕舟置於池內
131 64 zuò action; kāraṇa 為作輕舟置於池內
132 62 in; at 即於座上自證圓滿
133 62 in; at 即於座上自證圓滿
134 62 in; at; to; from 即於座上自證圓滿
135 62 to go; to 即於座上自證圓滿
136 62 to rely on; to depend on 即於座上自證圓滿
137 62 to go to; to arrive at 即於座上自證圓滿
138 62 from 即於座上自證圓滿
139 62 give 即於座上自證圓滿
140 62 oppposing 即於座上自證圓滿
141 62 and 即於座上自證圓滿
142 62 compared to 即於座上自證圓滿
143 62 by 即於座上自證圓滿
144 62 and; as well as 即於座上自證圓滿
145 62 for 即於座上自證圓滿
146 62 Yu 即於座上自證圓滿
147 62 a crow 即於座上自證圓滿
148 62 whew; wow 即於座上自證圓滿
149 62 near to; antike 即於座上自證圓滿
150 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
151 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
152 57 wáng Wang 於過去時婆羅痆斯國有王
153 57 wáng a king 於過去時婆羅痆斯國有王
154 57 wáng Kangxi radical 96 於過去時婆羅痆斯國有王
155 57 wàng to be king; to rule 於過去時婆羅痆斯國有王
156 57 wáng a prince; a duke 於過去時婆羅痆斯國有王
157 57 wáng grand; great 於過去時婆羅痆斯國有王
158 57 wáng to treat with the ceremony due to a king 於過去時婆羅痆斯國有王
159 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於過去時婆羅痆斯國有王
160 57 wáng the head of a group or gang 於過去時婆羅痆斯國有王
161 57 wáng the biggest or best of a group 於過去時婆羅痆斯國有王
162 57 wáng king; best of a kind; rāja 於過去時婆羅痆斯國有王
163 56 ruò to seem; to be like; as 若由乞求得子息
164 56 ruò seemingly 若由乞求得子息
165 56 ruò if 若由乞求得子息
166 56 ruò you 若由乞求得子息
167 56 ruò this; that 若由乞求得子息
168 56 ruò and; or 若由乞求得子息
169 56 ruò as for; pertaining to 若由乞求得子息
170 56 pomegranite 若由乞求得子息
171 56 ruò to choose 若由乞求得子息
172 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若由乞求得子息
173 56 ruò thus 若由乞求得子息
174 56 ruò pollia 若由乞求得子息
175 56 ruò Ruo 若由乞求得子息
176 56 ruò only then 若由乞求得子息
177 56 ja 若由乞求得子息
178 56 jñā 若由乞求得子息
179 56 ruò if; yadi 若由乞求得子息
180 55 jīn today; present; now 我於今時離欲瞋癡無愛無取
181 55 jīn Jin 我於今時離欲瞋癡無愛無取
182 55 jīn modern 我於今時離欲瞋癡無愛無取
183 55 jīn now; adhunā 我於今時離欲瞋癡無愛無取
184 54 yǒu is; are; to exist
185 54 yǒu to have; to possess
186 54 yǒu indicates an estimate
187 54 yǒu indicates a large quantity
188 54 yǒu indicates an affirmative response
189 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place
190 54 yǒu used to compare two things
191 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs
192 54 yǒu used before the names of dynasties
193 54 yǒu a certain thing; what exists
194 54 yǒu multiple of ten and ...
195 54 yǒu abundant
196 54 yǒu purposeful
197 54 yǒu You
198 54 yǒu 1. existence; 2. becoming
199 54 yǒu becoming; bhava
200 54 already 我生已盡
201 54 Kangxi radical 49 我生已盡
202 54 from 我生已盡
203 54 to bring to an end; to stop 我生已盡
204 54 final aspectual particle 我生已盡
205 54 afterwards; thereafter 我生已盡
206 54 too; very; excessively 我生已盡
207 54 to complete 我生已盡
208 54 to demote; to dismiss 我生已盡
209 54 to recover from an illness 我生已盡
210 54 certainly 我生已盡
211 54 an interjection of surprise 我生已盡
212 54 this 我生已盡
213 54 former; pūrvaka 我生已盡
214 54 former; pūrvaka 我生已盡
215 52 you; thou
216 52 Ru River
217 52 Ru
218 52 you; tvam; bhavat
219 49 de potential marker 得如
220 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得如
221 49 děi must; ought to 得如
222 49 děi to want to; to need to 得如
223 49 děi must; ought to 得如
224 49 de 得如
225 49 de infix potential marker 得如
226 49 to result in 得如
227 49 to be proper; to fit; to suit 得如
228 49 to be satisfied 得如
229 49 to be finished 得如
230 49 de result of degree 得如
231 49 de marks completion of an action 得如
232 49 děi satisfying 得如
233 49 to contract 得如
234 49 marks permission or possibility 得如
235 49 expressing frustration 得如
236 49 to hear 得如
237 49 to have; there is 得如
238 49 marks time passed 得如
239 49 obtain; attain; prāpta 得如
240 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所懷孕
241 46 suǒ an office; an institute 所懷孕
242 46 suǒ introduces a relative clause 所懷孕
243 46 suǒ it 所懷孕
244 46 suǒ if; supposing 所懷孕
245 46 suǒ a few; various; some 所懷孕
246 46 suǒ a place; a location 所懷孕
247 46 suǒ indicates a passive voice 所懷孕
248 46 suǒ that which 所懷孕
249 46 suǒ an ordinal number 所懷孕
250 46 suǒ meaning 所懷孕
251 46 suǒ garrison 所懷孕
252 46 suǒ place; pradeśa 所懷孕
253 46 suǒ that which; yad 所懷孕
254 43 太子 tàizǐ a crown prince 太子授八乳母
255 43 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子授八乳母
256 43 yán to speak; to say; said 時諸苾芻各生疑念而白佛言
257 43 yán language; talk; words; utterance; speech 時諸苾芻各生疑念而白佛言
258 43 yán Kangxi radical 149 時諸苾芻各生疑念而白佛言
259 43 yán a particle with no meaning 時諸苾芻各生疑念而白佛言
260 43 yán phrase; sentence 時諸苾芻各生疑念而白佛言
261 43 yán a word; a syllable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
262 43 yán a theory; a doctrine 時諸苾芻各生疑念而白佛言
263 43 yán to regard as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
264 43 yán to act as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
265 43 yán word; vacana 時諸苾芻各生疑念而白佛言
266 43 yán speak; vad 時諸苾芻各生疑念而白佛言
267 43 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
268 43 長者 zhǎngzhě an elder 長者
269 43 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
270 43 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
271 42 not; no 刀割香塗愛憎不起
272 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 刀割香塗愛憎不起
273 42 as a correlative 刀割香塗愛憎不起
274 42 no (answering a question) 刀割香塗愛憎不起
275 42 forms a negative adjective from a noun 刀割香塗愛憎不起
276 42 at the end of a sentence to form a question 刀割香塗愛憎不起
277 42 to form a yes or no question 刀割香塗愛憎不起
278 42 infix potential marker 刀割香塗愛憎不起
279 42 no; na 刀割香塗愛憎不起
280 42 rén person; people; a human being 令此五百人得五通具足
281 42 rén Kangxi radical 9 令此五百人得五通具足
282 42 rén a kind of person 令此五百人得五通具足
283 42 rén everybody 令此五百人得五通具足
284 42 rén adult 令此五百人得五通具足
285 42 rén somebody; others 令此五百人得五通具足
286 42 rén an upright person 令此五百人得五通具足
287 42 rén person; manuṣya 令此五百人得五通具足
288 41 便 biàn convenient; handy; easy 夫人既遂所求此念便息
289 41 便 biàn advantageous 夫人既遂所求此念便息
290 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 夫人既遂所求此念便息
291 41 便 pián fat; obese 夫人既遂所求此念便息
292 41 便 biàn to make easy 夫人既遂所求此念便息
293 41 便 biàn an unearned advantage 夫人既遂所求此念便息
294 41 便 biàn ordinary; plain 夫人既遂所求此念便息
295 41 便 biàn if only; so long as; to the contrary 夫人既遂所求此念便息
296 41 便 biàn in passing 夫人既遂所求此念便息
297 41 便 biàn informal 夫人既遂所求此念便息
298 41 便 biàn right away; then; right after 夫人既遂所求此念便息
299 41 便 biàn appropriate; suitable 夫人既遂所求此念便息
300 41 便 biàn an advantageous occasion 夫人既遂所求此念便息
301 41 便 biàn stool 夫人既遂所求此念便息
302 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 夫人既遂所求此念便息
303 41 便 biàn proficient; skilled 夫人既遂所求此念便息
304 41 便 biàn even if; even though 夫人既遂所求此念便息
305 41 便 pián shrewd; slick; good with words 夫人既遂所求此念便息
306 41 便 biàn then; atha 夫人既遂所求此念便息
307 41 his; hers; its; theirs 二者其母腹淨應合有
308 41 to add emphasis 二者其母腹淨應合有
309 41 used when asking a question in reply to a question 二者其母腹淨應合有
310 41 used when making a request or giving an order 二者其母腹淨應合有
311 41 he; her; it; them 二者其母腹淨應合有
312 41 probably; likely 二者其母腹淨應合有
313 41 will 二者其母腹淨應合有
314 41 may 二者其母腹淨應合有
315 41 if 二者其母腹淨應合有
316 41 or 二者其母腹淨應合有
317 41 Qi 二者其母腹淨應合有
318 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 二者其母腹淨應合有
319 40 one 等觀兆庶猶如一
320 40 Kangxi radical 1 等觀兆庶猶如一
321 40 as soon as; all at once 等觀兆庶猶如一
322 40 pure; concentrated 等觀兆庶猶如一
323 40 whole; all 等觀兆庶猶如一
324 40 first 等觀兆庶猶如一
325 40 the same 等觀兆庶猶如一
326 40 each 等觀兆庶猶如一
327 40 certain 等觀兆庶猶如一
328 40 throughout 等觀兆庶猶如一
329 40 used in between a reduplicated verb 等觀兆庶猶如一
330 40 sole; single 等觀兆庶猶如一
331 40 a very small amount 等觀兆庶猶如一
332 40 Yi 等觀兆庶猶如一
333 40 other 等觀兆庶猶如一
334 40 to unify 等觀兆庶猶如一
335 40 accidentally; coincidentally 等觀兆庶猶如一
336 40 abruptly; suddenly 等觀兆庶猶如一
337 40 or 等觀兆庶猶如一
338 40 one; eka 等觀兆庶猶如一
339 38 no 我於今時離欲瞋癡無愛無取
340 38 Kangxi radical 71 我於今時離欲瞋癡無愛無取
341 38 to not have; without 我於今時離欲瞋癡無愛無取
342 38 has not yet 我於今時離欲瞋癡無愛無取
343 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
344 38 do not 我於今時離欲瞋癡無愛無取
345 38 not; -less; un- 我於今時離欲瞋癡無愛無取
346 38 regardless of 我於今時離欲瞋癡無愛無取
347 38 to not have 我於今時離欲瞋癡無愛無取
348 38 um 我於今時離欲瞋癡無愛無取
349 38 Wu 我於今時離欲瞋癡無愛無取
350 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我於今時離欲瞋癡無愛無取
351 38 not; non- 我於今時離欲瞋癡無愛無取
352 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
353 38 zhī him; her; them; that 從非親尼取衣學處第五之二
354 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 從非親尼取衣學處第五之二
355 38 zhī to go 從非親尼取衣學處第五之二
356 38 zhī this; that 從非親尼取衣學處第五之二
357 38 zhī genetive marker 從非親尼取衣學處第五之二
358 38 zhī it 從非親尼取衣學處第五之二
359 38 zhī in 從非親尼取衣學處第五之二
360 38 zhī all 從非親尼取衣學處第五之二
361 38 zhī and 從非親尼取衣學處第五之二
362 38 zhī however 從非親尼取衣學處第五之二
363 38 zhī if 從非親尼取衣學處第五之二
364 38 zhī then 從非親尼取衣學處第五之二
365 38 zhī to arrive; to go 從非親尼取衣學處第五之二
366 38 zhī is 從非親尼取衣學處第五之二
367 38 zhī to use 從非親尼取衣學處第五之二
368 38 zhī Zhi 從非親尼取衣學處第五之二
369 38 that; those 令彼五百
370 38 another; the other 令彼五百
371 38 that; tad 令彼五百
372 33 niàn to read aloud 時大夫人發如是念
373 33 niàn to remember; to expect 時大夫人發如是念
374 33 niàn to miss 時大夫人發如是念
375 33 niàn to consider 時大夫人發如是念
376 33 niàn to recite; to chant 時大夫人發如是念
377 33 niàn to show affection for 時大夫人發如是念
378 33 niàn a thought; an idea 時大夫人發如是念
379 33 niàn twenty 時大夫人發如是念
380 33 niàn memory 時大夫人發如是念
381 33 niàn an instant 時大夫人發如是念
382 33 niàn Nian 時大夫人發如是念
383 33 niàn mindfulness; smrti 時大夫人發如是念
384 33 niàn a thought; citta 時大夫人發如是念
385 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
386 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
387 32 jiàn to see 王既見已便作是念
388 32 jiàn opinion; view; understanding 王既見已便作是念
389 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王既見已便作是念
390 32 jiàn refer to; for details see 王既見已便作是念
391 32 jiàn passive marker 王既見已便作是念
392 32 jiàn to listen to 王既見已便作是念
393 32 jiàn to meet 王既見已便作是念
394 32 jiàn to receive (a guest) 王既見已便作是念
395 32 jiàn let me; kindly 王既見已便作是念
396 32 jiàn Jian 王既見已便作是念
397 32 xiàn to appear 王既見已便作是念
398 32 xiàn to introduce 王既見已便作是念
399 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王既見已便作是念
400 32 jiàn seeing; observing; darśana 王既見已便作是念
401 32 such as; for example; for instance 得如
402 32 if 得如
403 32 in accordance with 得如
404 32 to be appropriate; should; with regard to 得如
405 32 this 得如
406 32 it is so; it is thus; can be compared with 得如
407 32 to go to 得如
408 32 to meet 得如
409 32 to appear; to seem; to be like 得如
410 32 at least as good as 得如
411 32 and 得如
412 32 or 得如
413 32 but 得如
414 32 then 得如
415 32 naturally 得如
416 32 expresses a question or doubt 得如
417 32 you 得如
418 32 the second lunar month 得如
419 32 in; at 得如
420 32 Ru 得如
421 32 Thus 得如
422 32 thus; tathā 得如
423 32 like; iva 得如
424 32 suchness; tathatā 得如
425 31 dāng to be; to act as; to serve as 此之因緣汝等當
426 31 dāng at or in the very same; be apposite 此之因緣汝等當
427 31 dāng dang (sound of a bell) 此之因緣汝等當
428 31 dāng to face 此之因緣汝等當
429 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此之因緣汝等當
430 31 dāng to manage; to host 此之因緣汝等當
431 31 dāng should 此之因緣汝等當
432 31 dāng to treat; to regard as 此之因緣汝等當
433 31 dǎng to think 此之因緣汝等當
434 31 dàng suitable; correspond to 此之因緣汝等當
435 31 dǎng to be equal 此之因緣汝等當
436 31 dàng that 此之因緣汝等當
437 31 dāng an end; top 此之因緣汝等當
438 31 dàng clang; jingle 此之因緣汝等當
439 31 dāng to judge 此之因緣汝等當
440 31 dǎng to bear on one's shoulder 此之因緣汝等當
441 31 dàng the same 此之因緣汝等當
442 31 dàng to pawn 此之因緣汝等當
443 31 dàng to fail [an exam] 此之因緣汝等當
444 31 dàng a trap 此之因緣汝等當
445 31 dàng a pawned item 此之因緣汝等當
446 31 dāng will be; bhaviṣyati 此之因緣汝等當
447 31 bào newspaper 膾者報曰
448 31 bào to announce; to inform; to report 膾者報曰
449 31 bào to repay; to reply with a gift 膾者報曰
450 31 bào to respond; to reply 膾者報曰
451 31 bào to revenge 膾者報曰
452 31 bào a cable; a telegram 膾者報曰
453 31 bào a message; information 膾者報曰
454 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 膾者報曰
455 31 cóng from 從非親尼取衣學處第五之二
456 31 cóng to follow 從非親尼取衣學處第五之二
457 31 cóng past; through 從非親尼取衣學處第五之二
458 31 cóng to comply; to submit; to defer 從非親尼取衣學處第五之二
459 31 cóng to participate in something 從非親尼取衣學處第五之二
460 31 cóng to use a certain method or principle 從非親尼取衣學處第五之二
461 31 cóng usually 從非親尼取衣學處第五之二
462 31 cóng something secondary 從非親尼取衣學處第五之二
463 31 cóng remote relatives 從非親尼取衣學處第五之二
464 31 cóng secondary 從非親尼取衣學處第五之二
465 31 cóng to go on; to advance 從非親尼取衣學處第五之二
466 31 cōng at ease; informal 從非親尼取衣學處第五之二
467 31 zòng a follower; a supporter 從非親尼取衣學處第五之二
468 31 zòng to release 從非親尼取衣學處第五之二
469 31 zòng perpendicular; longitudinal 從非親尼取衣學處第五之二
470 31 cóng receiving; upādāya 從非親尼取衣學處第五之二
471 29 世尊 shìzūn World-Honored One 希有世尊
472 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 希有世尊
473 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
474 29 zhōng medium; medium sized 妙梵池中名花遍布
475 29 zhōng China 妙梵池中名花遍布
476 29 zhòng to hit the mark 妙梵池中名花遍布
477 29 zhōng in; amongst 妙梵池中名花遍布
478 29 zhōng midday 妙梵池中名花遍布
479 29 zhōng inside 妙梵池中名花遍布
480 29 zhōng during 妙梵池中名花遍布
481 29 zhōng Zhong 妙梵池中名花遍布
482 29 zhōng intermediary 妙梵池中名花遍布
483 29 zhōng half 妙梵池中名花遍布
484 29 zhōng just right; suitably 妙梵池中名花遍布
485 29 zhōng while 妙梵池中名花遍布
486 29 zhòng to reach; to attain 妙梵池中名花遍布
487 29 zhòng to suffer; to infect 妙梵池中名花遍布
488 29 zhòng to obtain 妙梵池中名花遍布
489 29 zhòng to pass an exam 妙梵池中名花遍布
490 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
491 28 shí food; food and drink 若先不食根本者
492 28 shí Kangxi radical 184 若先不食根本者
493 28 shí to eat 若先不食根本者
494 28 to feed 若先不食根本者
495 28 shí meal; cooked cereals 若先不食根本者
496 28 to raise; to nourish 若先不食根本者
497 28 shí to receive; to accept 若先不食根本者
498 28 shí to receive an official salary 若先不食根本者
499 28 shí an eclipse 若先不食根本者
500 28 shí food; bhakṣa 若先不食根本者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yuē said; ukta
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
this; here; etad
wèi to be; bhū
ér and; ca
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵授王 102 Brahmadatta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
河中 104 Hezhong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦利 74 Karli; Karla Caves
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
林边 林邊 108 Linpien
林内 林內 108 Linnei
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
人趣 114 Human Realm
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
深坑 115 Shenkeng
世主 115 Lord of the world; Brahmā
誓多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
王夫人 119 Lady Wang
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
以太 121 Ether-
有子 121 Master You
至大 122 Zhida reign
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝车 寶車 98 jewelled cart
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
淳善 99 well disposed towards; sūrata
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等观 等觀 100 to view all things equally
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供果 103 Fruit Offering
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
化度 104 convert and liberate; teach and save
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
净施 淨施 106 pure charity
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
卷第十九 106 scroll 19
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能行 110 ability to act
泥黎 110 hell; niraya
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三明 115 three insights; trividya
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善处 善處 115 a happy state
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生苦 115 suffering due to birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
时到 時到 115 timely arrival
示教 115 to point and instruct
施物 115 gift
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受食 115 one who receives food
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
随情 隨情 115 compliant
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
洗沐 120 to bathe
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
修证 修證 120 cultivation and realization
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自证 自證 122 self-attained
罪业 罪業 122 sin; karma