Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 2 | 114 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 3 | 114 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 4 | 114 | 時 | shí | fashionable | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 5 | 114 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 6 | 114 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 7 | 114 | 時 | shí | tense | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 8 | 114 | 時 | shí | particular; special | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 9 | 114 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 10 | 114 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 11 | 114 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 12 | 114 | 時 | shí | seasonal | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 13 | 114 | 時 | shí | to wait upon | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 14 | 114 | 時 | shí | hour | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 15 | 114 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 16 | 114 | 時 | shí | Shi | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 17 | 114 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 18 | 114 | 時 | shí | time; kāla | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 19 | 114 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 20 | 114 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
| 21 | 114 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
| 22 | 114 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
| 23 | 114 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
| 24 | 114 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
| 25 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 26 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 27 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 28 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 29 | 86 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 30 | 81 | 衣 | yī | clothes; clothing | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 31 | 81 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 32 | 81 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 33 | 81 | 衣 | yī | a cover; a coating | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 34 | 81 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 35 | 81 | 衣 | yì | to cover | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 36 | 81 | 衣 | yī | lichen; moss | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 37 | 81 | 衣 | yī | peel; skin | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 38 | 81 | 衣 | yī | Yi | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 39 | 81 | 衣 | yì | to depend on | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 40 | 81 | 衣 | yī | robe; cīvara | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 41 | 81 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 42 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說當機微妙之法 |
| 43 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說當機微妙之法 |
| 44 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 為說當機微妙之法 |
| 45 | 76 | 為 | wéi | to do | 為說當機微妙之法 |
| 46 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 為說當機微妙之法 |
| 47 | 76 | 為 | wéi | to govern | 為說當機微妙之法 |
| 48 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說當機微妙之法 |
| 49 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 50 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 51 | 70 | 而 | néng | can; able | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 52 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 53 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 54 | 64 | 作 | zuò | to do | 為作輕舟置於池內 |
| 55 | 64 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作輕舟置於池內 |
| 56 | 64 | 作 | zuò | to start | 為作輕舟置於池內 |
| 57 | 64 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作輕舟置於池內 |
| 58 | 64 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作輕舟置於池內 |
| 59 | 64 | 作 | zuō | to create; to make | 為作輕舟置於池內 |
| 60 | 64 | 作 | zuō | a workshop | 為作輕舟置於池內 |
| 61 | 64 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作輕舟置於池內 |
| 62 | 64 | 作 | zuò | to rise | 為作輕舟置於池內 |
| 63 | 64 | 作 | zuò | to be aroused | 為作輕舟置於池內 |
| 64 | 64 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作輕舟置於池內 |
| 65 | 64 | 作 | zuò | to regard as | 為作輕舟置於池內 |
| 66 | 64 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作輕舟置於池內 |
| 67 | 62 | 於 | yú | to go; to | 即於座上自證圓滿 |
| 68 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於座上自證圓滿 |
| 69 | 62 | 於 | yú | Yu | 即於座上自證圓滿 |
| 70 | 62 | 於 | wū | a crow | 即於座上自證圓滿 |
| 71 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時薄伽梵由小軍苾芻故 |
| 72 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時薄伽梵由小軍苾芻故 |
| 73 | 57 | 王 | wáng | Wang | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 74 | 57 | 王 | wáng | a king | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 75 | 57 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 76 | 57 | 王 | wàng | to be king; to rule | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 77 | 57 | 王 | wáng | a prince; a duke | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 78 | 57 | 王 | wáng | grand; great | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 79 | 57 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 80 | 57 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 81 | 57 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 82 | 57 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 83 | 57 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 84 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 85 | 55 | 今 | jīn | Jin | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 86 | 55 | 今 | jīn | modern | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 87 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 88 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我生已盡 |
| 89 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我生已盡 |
| 90 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 我生已盡 |
| 91 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我生已盡 |
| 92 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我生已盡 |
| 93 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我生已盡 |
| 94 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 95 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 96 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得如 |
| 97 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得如 |
| 98 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得如 |
| 99 | 49 | 得 | dé | de | 得如 |
| 100 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得如 |
| 101 | 49 | 得 | dé | to result in | 得如 |
| 102 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得如 |
| 103 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得如 |
| 104 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得如 |
| 105 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得如 |
| 106 | 49 | 得 | dé | to contract | 得如 |
| 107 | 49 | 得 | dé | to hear | 得如 |
| 108 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得如 |
| 109 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得如 |
| 110 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得如 |
| 111 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所懷孕 |
| 112 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所懷孕 |
| 113 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所懷孕 |
| 114 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所懷孕 |
| 115 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所懷孕 |
| 116 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所懷孕 |
| 117 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所懷孕 |
| 118 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者 |
| 119 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者 |
| 120 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者 |
| 121 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者 |
| 122 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 123 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 124 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 125 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 126 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 127 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 128 | 43 | 言 | yán | to regard as | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 129 | 43 | 言 | yán | to act as | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 130 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 131 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 132 | 43 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子授八乳母 |
| 133 | 43 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子授八乳母 |
| 134 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 刀割香塗愛憎不起 |
| 135 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 令此五百人得五通具足 |
| 136 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 令此五百人得五通具足 |
| 137 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 令此五百人得五通具足 |
| 138 | 42 | 人 | rén | everybody | 令此五百人得五通具足 |
| 139 | 42 | 人 | rén | adult | 令此五百人得五通具足 |
| 140 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 令此五百人得五通具足 |
| 141 | 42 | 人 | rén | an upright person | 令此五百人得五通具足 |
| 142 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 令此五百人得五通具足 |
| 143 | 41 | 其 | qí | Qi | 二者其母腹淨應合有 |
| 144 | 41 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 夫人既遂所求此念便息 |
| 145 | 41 | 便 | biàn | advantageous | 夫人既遂所求此念便息 |
| 146 | 41 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 夫人既遂所求此念便息 |
| 147 | 41 | 便 | pián | fat; obese | 夫人既遂所求此念便息 |
| 148 | 41 | 便 | biàn | to make easy | 夫人既遂所求此念便息 |
| 149 | 41 | 便 | biàn | an unearned advantage | 夫人既遂所求此念便息 |
| 150 | 41 | 便 | biàn | ordinary; plain | 夫人既遂所求此念便息 |
| 151 | 41 | 便 | biàn | in passing | 夫人既遂所求此念便息 |
| 152 | 41 | 便 | biàn | informal | 夫人既遂所求此念便息 |
| 153 | 41 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 夫人既遂所求此念便息 |
| 154 | 41 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 夫人既遂所求此念便息 |
| 155 | 41 | 便 | biàn | stool | 夫人既遂所求此念便息 |
| 156 | 41 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 夫人既遂所求此念便息 |
| 157 | 41 | 便 | biàn | proficient; skilled | 夫人既遂所求此念便息 |
| 158 | 41 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 夫人既遂所求此念便息 |
| 159 | 39 | 一 | yī | one | 等觀兆庶猶如一 |
| 160 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 等觀兆庶猶如一 |
| 161 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 等觀兆庶猶如一 |
| 162 | 39 | 一 | yī | first | 等觀兆庶猶如一 |
| 163 | 39 | 一 | yī | the same | 等觀兆庶猶如一 |
| 164 | 39 | 一 | yī | sole; single | 等觀兆庶猶如一 |
| 165 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 等觀兆庶猶如一 |
| 166 | 39 | 一 | yī | Yi | 等觀兆庶猶如一 |
| 167 | 39 | 一 | yī | other | 等觀兆庶猶如一 |
| 168 | 39 | 一 | yī | to unify | 等觀兆庶猶如一 |
| 169 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 等觀兆庶猶如一 |
| 170 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 等觀兆庶猶如一 |
| 171 | 39 | 一 | yī | one; eka | 等觀兆庶猶如一 |
| 172 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 173 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 174 | 38 | 無 | mó | mo | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 175 | 38 | 無 | wú | to not have | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 176 | 38 | 無 | wú | Wu | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 177 | 38 | 無 | mó | mo | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 178 | 38 | 之 | zhī | to go | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 179 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 180 | 38 | 之 | zhī | is | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 181 | 38 | 之 | zhī | to use | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 182 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 183 | 38 | 之 | zhī | winding | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 184 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 時大夫人發如是念 |
| 185 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時大夫人發如是念 |
| 186 | 33 | 念 | niàn | to miss | 時大夫人發如是念 |
| 187 | 33 | 念 | niàn | to consider | 時大夫人發如是念 |
| 188 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時大夫人發如是念 |
| 189 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 時大夫人發如是念 |
| 190 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 時大夫人發如是念 |
| 191 | 33 | 念 | niàn | twenty | 時大夫人發如是念 |
| 192 | 33 | 念 | niàn | memory | 時大夫人發如是念 |
| 193 | 33 | 念 | niàn | an instant | 時大夫人發如是念 |
| 194 | 33 | 念 | niàn | Nian | 時大夫人發如是念 |
| 195 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 時大夫人發如是念 |
| 196 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 時大夫人發如是念 |
| 197 | 33 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼住阿蘭若 |
| 198 | 33 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼住阿蘭若 |
| 199 | 32 | 見 | jiàn | to see | 王既見已便作是念 |
| 200 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王既見已便作是念 |
| 201 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王既見已便作是念 |
| 202 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王既見已便作是念 |
| 203 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 王既見已便作是念 |
| 204 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 王既見已便作是念 |
| 205 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王既見已便作是念 |
| 206 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王既見已便作是念 |
| 207 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 王既見已便作是念 |
| 208 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 王既見已便作是念 |
| 209 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 王既見已便作是念 |
| 210 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王既見已便作是念 |
| 211 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王既見已便作是念 |
| 212 | 31 | 報 | bào | newspaper | 膾者報曰 |
| 213 | 31 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 膾者報曰 |
| 214 | 31 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 膾者報曰 |
| 215 | 31 | 報 | bào | to respond; to reply | 膾者報曰 |
| 216 | 31 | 報 | bào | to revenge | 膾者報曰 |
| 217 | 31 | 報 | bào | a cable; a telegram | 膾者報曰 |
| 218 | 31 | 報 | bào | a message; information | 膾者報曰 |
| 219 | 31 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 膾者報曰 |
| 220 | 31 | 從 | cóng | to follow | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 221 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 222 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 223 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 224 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 225 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 226 | 31 | 從 | cóng | secondary | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 227 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 228 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 229 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 230 | 31 | 從 | zòng | to release | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 231 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 232 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 希有世尊 |
| 233 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 希有世尊 |
| 234 | 29 | 中 | zhōng | middle | 妙梵池中名花遍布 |
| 235 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 妙梵池中名花遍布 |
| 236 | 29 | 中 | zhōng | China | 妙梵池中名花遍布 |
| 237 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 妙梵池中名花遍布 |
| 238 | 29 | 中 | zhōng | midday | 妙梵池中名花遍布 |
| 239 | 29 | 中 | zhōng | inside | 妙梵池中名花遍布 |
| 240 | 29 | 中 | zhōng | during | 妙梵池中名花遍布 |
| 241 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 妙梵池中名花遍布 |
| 242 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 妙梵池中名花遍布 |
| 243 | 29 | 中 | zhōng | half | 妙梵池中名花遍布 |
| 244 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 妙梵池中名花遍布 |
| 245 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 妙梵池中名花遍布 |
| 246 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 妙梵池中名花遍布 |
| 247 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 妙梵池中名花遍布 |
| 248 | 29 | 中 | zhōng | middle | 妙梵池中名花遍布 |
| 249 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 若先不食根本者 |
| 250 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若先不食根本者 |
| 251 | 28 | 食 | shí | to eat | 若先不食根本者 |
| 252 | 28 | 食 | sì | to feed | 若先不食根本者 |
| 253 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若先不食根本者 |
| 254 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若先不食根本者 |
| 255 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 若先不食根本者 |
| 256 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 若先不食根本者 |
| 257 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 若先不食根本者 |
| 258 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若先不食根本者 |
| 259 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 260 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 261 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 262 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 263 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 264 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 265 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 266 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 267 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 268 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 如是南西北門及以城內普行福施 |
| 269 | 28 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
| 270 | 28 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
| 271 | 28 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
| 272 | 28 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
| 273 | 28 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
| 274 | 28 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
| 275 | 28 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
| 276 | 28 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
| 277 | 28 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
| 278 | 28 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
| 279 | 28 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
| 280 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 今我復應瘂而不語 |
| 281 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 今我復應瘂而不語 |
| 282 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 今我復應瘂而不語 |
| 283 | 27 | 復 | fù | to restore | 今我復應瘂而不語 |
| 284 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今我復應瘂而不語 |
| 285 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 今我復應瘂而不語 |
| 286 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今我復應瘂而不語 |
| 287 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今我復應瘂而不語 |
| 288 | 27 | 復 | fù | Fu | 今我復應瘂而不語 |
| 289 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今我復應瘂而不語 |
| 290 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今我復應瘂而不語 |
| 291 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 於此城中有一大池 |
| 292 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於此城中有一大池 |
| 293 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 於此城中有一大池 |
| 294 | 27 | 大 | dà | size | 於此城中有一大池 |
| 295 | 27 | 大 | dà | old | 於此城中有一大池 |
| 296 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 於此城中有一大池 |
| 297 | 27 | 大 | dà | adult | 於此城中有一大池 |
| 298 | 27 | 大 | dài | an important person | 於此城中有一大池 |
| 299 | 27 | 大 | dà | senior | 於此城中有一大池 |
| 300 | 27 | 大 | dà | an element | 於此城中有一大池 |
| 301 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 於此城中有一大池 |
| 302 | 27 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 由乞 |
| 303 | 27 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 由乞 |
| 304 | 27 | 乞 | qǐ | a beggar | 由乞 |
| 305 | 27 | 乞 | qǐ | Qi | 由乞 |
| 306 | 27 | 乞 | qì | to give | 由乞 |
| 307 | 27 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 由乞 |
| 308 | 27 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 由乞 |
| 309 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 即於座上自證圓滿 |
| 310 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即於座上自證圓滿 |
| 311 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即於座上自證圓滿 |
| 312 | 27 | 上 | shàng | shang | 即於座上自證圓滿 |
| 313 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 即於座上自證圓滿 |
| 314 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 即於座上自證圓滿 |
| 315 | 27 | 上 | shàng | advanced | 即於座上自證圓滿 |
| 316 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即於座上自證圓滿 |
| 317 | 27 | 上 | shàng | time | 即於座上自證圓滿 |
| 318 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即於座上自證圓滿 |
| 319 | 27 | 上 | shàng | far | 即於座上自證圓滿 |
| 320 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 即於座上自證圓滿 |
| 321 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即於座上自證圓滿 |
| 322 | 27 | 上 | shàng | to report | 即於座上自證圓滿 |
| 323 | 27 | 上 | shàng | to offer | 即於座上自證圓滿 |
| 324 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 即於座上自證圓滿 |
| 325 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即於座上自證圓滿 |
| 326 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 即於座上自證圓滿 |
| 327 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即於座上自證圓滿 |
| 328 | 27 | 上 | shàng | to burn | 即於座上自證圓滿 |
| 329 | 27 | 上 | shàng | to remember | 即於座上自證圓滿 |
| 330 | 27 | 上 | shàng | to add | 即於座上自證圓滿 |
| 331 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即於座上自證圓滿 |
| 332 | 27 | 上 | shàng | to meet | 即於座上自證圓滿 |
| 333 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即於座上自證圓滿 |
| 334 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即於座上自證圓滿 |
| 335 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 即於座上自證圓滿 |
| 336 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即於座上自證圓滿 |
| 337 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 338 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 339 | 27 | 非 | fēi | different | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 340 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 341 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 342 | 27 | 非 | fēi | Africa | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 343 | 27 | 非 | fēi | to slander | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 344 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 345 | 27 | 非 | fēi | must | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 346 | 27 | 非 | fēi | an error | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 347 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 348 | 27 | 非 | fēi | evil | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 349 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼五百 |
| 350 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼五百 |
| 351 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼五百 |
| 352 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼五百 |
| 353 | 26 | 令 | lìng | a season | 令彼五百 |
| 354 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼五百 |
| 355 | 26 | 令 | lìng | good | 令彼五百 |
| 356 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令彼五百 |
| 357 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼五百 |
| 358 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令彼五百 |
| 359 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼五百 |
| 360 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令彼五百 |
| 361 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令彼五百 |
| 362 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼五百 |
| 363 | 26 | 與 | yǔ | to give | 觀金與土等無有異 |
| 364 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 觀金與土等無有異 |
| 365 | 26 | 與 | yù | to particate in | 觀金與土等無有異 |
| 366 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 觀金與土等無有異 |
| 367 | 26 | 與 | yù | to help | 觀金與土等無有異 |
| 368 | 26 | 與 | yǔ | for | 觀金與土等無有異 |
| 369 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說當機微妙之法 |
| 370 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說當機微妙之法 |
| 371 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 為說當機微妙之法 |
| 372 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說當機微妙之法 |
| 373 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說當機微妙之法 |
| 374 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說當機微妙之法 |
| 375 | 25 | 說 | shuō | allocution | 為說當機微妙之法 |
| 376 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說當機微妙之法 |
| 377 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說當機微妙之法 |
| 378 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說當機微妙之法 |
| 379 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說當機微妙之法 |
| 380 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 為說當機微妙之法 |
| 381 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 具受五欲樂 |
| 382 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 具受五欲樂 |
| 383 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 具受五欲樂 |
| 384 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 具受五欲樂 |
| 385 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 具受五欲樂 |
| 386 | 24 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 387 | 24 | 尼 | ní | Confucius; Father | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 388 | 24 | 尼 | ní | Ni | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 389 | 24 | 尼 | ní | ni | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 390 | 24 | 尼 | nì | to obstruct | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 391 | 24 | 尼 | nì | near to | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 392 | 24 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 393 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我生已盡 |
| 394 | 23 | 生 | shēng | to live | 我生已盡 |
| 395 | 23 | 生 | shēng | raw | 我生已盡 |
| 396 | 23 | 生 | shēng | a student | 我生已盡 |
| 397 | 23 | 生 | shēng | life | 我生已盡 |
| 398 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我生已盡 |
| 399 | 23 | 生 | shēng | alive | 我生已盡 |
| 400 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 我生已盡 |
| 401 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我生已盡 |
| 402 | 23 | 生 | shēng | to grow | 我生已盡 |
| 403 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 我生已盡 |
| 404 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 我生已盡 |
| 405 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我生已盡 |
| 406 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我生已盡 |
| 407 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我生已盡 |
| 408 | 23 | 生 | shēng | gender | 我生已盡 |
| 409 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我生已盡 |
| 410 | 23 | 生 | shēng | to set up | 我生已盡 |
| 411 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 我生已盡 |
| 412 | 23 | 生 | shēng | a captive | 我生已盡 |
| 413 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 我生已盡 |
| 414 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我生已盡 |
| 415 | 23 | 生 | shēng | unripe | 我生已盡 |
| 416 | 23 | 生 | shēng | nature | 我生已盡 |
| 417 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我生已盡 |
| 418 | 23 | 生 | shēng | destiny | 我生已盡 |
| 419 | 23 | 生 | shēng | birth | 我生已盡 |
| 420 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我生已盡 |
| 421 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦由我為小軍讚歎少欲呵責多貪 |
| 422 | 23 | 求 | qiú | to request | 求故獲得子息 |
| 423 | 23 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求故獲得子息 |
| 424 | 23 | 求 | qiú | to implore | 求故獲得子息 |
| 425 | 23 | 求 | qiú | to aspire to | 求故獲得子息 |
| 426 | 23 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求故獲得子息 |
| 427 | 23 | 求 | qiú | to attract | 求故獲得子息 |
| 428 | 23 | 求 | qiú | to bribe | 求故獲得子息 |
| 429 | 23 | 求 | qiú | Qiu | 求故獲得子息 |
| 430 | 23 | 求 | qiú | to demand | 求故獲得子息 |
| 431 | 23 | 求 | qiú | to end | 求故獲得子息 |
| 432 | 23 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求故獲得子息 |
| 433 | 23 | 鄔波難陀 | Wūbōnántuó | Upananda | 時鄔波難陀 |
| 434 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 435 | 22 | 多 | duó | many; much | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 436 | 22 | 多 | duō | more | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 437 | 22 | 多 | duō | excessive | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 438 | 22 | 多 | duō | abundant | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 439 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 440 | 22 | 多 | duō | Duo | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 441 | 22 | 多 | duō | ta | 遠離多貪求少欲行得殊勝果 |
| 442 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時大夫人發如是念 |
| 443 | 22 | 去 | qù | to go | 去不應即殺 |
| 444 | 22 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去不應即殺 |
| 445 | 22 | 去 | qù | to be distant | 去不應即殺 |
| 446 | 22 | 去 | qù | to leave | 去不應即殺 |
| 447 | 22 | 去 | qù | to play a part | 去不應即殺 |
| 448 | 22 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去不應即殺 |
| 449 | 22 | 去 | qù | to die | 去不應即殺 |
| 450 | 22 | 去 | qù | previous; past | 去不應即殺 |
| 451 | 22 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去不應即殺 |
| 452 | 22 | 去 | qù | falling tone | 去不應即殺 |
| 453 | 22 | 去 | qù | to lose | 去不應即殺 |
| 454 | 22 | 去 | qù | Qu | 去不應即殺 |
| 455 | 22 | 去 | qù | go; gati | 去不應即殺 |
| 456 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 究竟令住安隱之處 |
| 457 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 究竟令住安隱之處 |
| 458 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 究竟令住安隱之處 |
| 459 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 究竟令住安隱之處 |
| 460 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 究竟令住安隱之處 |
| 461 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 究竟令住安隱之處 |
| 462 | 21 | 施 | shī | to give; to grant | 行福施 |
| 463 | 21 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 行福施 |
| 464 | 21 | 施 | shī | to deploy; to set up | 行福施 |
| 465 | 21 | 施 | shī | to relate to | 行福施 |
| 466 | 21 | 施 | shī | to move slowly | 行福施 |
| 467 | 21 | 施 | shī | to exert | 行福施 |
| 468 | 21 | 施 | shī | to apply; to spread | 行福施 |
| 469 | 21 | 施 | shī | Shi | 行福施 |
| 470 | 21 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 行福施 |
| 471 | 21 | 隨 | suí | to follow | 觀諸釋種意樂隨 |
| 472 | 21 | 隨 | suí | to listen to | 觀諸釋種意樂隨 |
| 473 | 21 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 觀諸釋種意樂隨 |
| 474 | 21 | 隨 | suí | to be obsequious | 觀諸釋種意樂隨 |
| 475 | 21 | 隨 | suí | 17th hexagram | 觀諸釋種意樂隨 |
| 476 | 21 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 觀諸釋種意樂隨 |
| 477 | 21 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 觀諸釋種意樂隨 |
| 478 | 21 | 隨 | suí | follow; anugama | 觀諸釋種意樂隨 |
| 479 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於座上自證圓滿 |
| 480 | 21 | 即 | jí | at that time | 即於座上自證圓滿 |
| 481 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於座上自證圓滿 |
| 482 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於座上自證圓滿 |
| 483 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於座上自證圓滿 |
| 484 | 20 | 在 | zài | in; at | 稻蔗牛羊在處充足 |
| 485 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 稻蔗牛羊在處充足 |
| 486 | 20 | 在 | zài | to consist of | 稻蔗牛羊在處充足 |
| 487 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 稻蔗牛羊在處充足 |
| 488 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 稻蔗牛羊在處充足 |
| 489 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 490 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 491 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 492 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 493 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 494 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 495 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 496 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時水生聞斯語已便作是念 |
| 497 | 20 | 瘂 | yǎ | mute | 今我復應瘂而不語 |
| 498 | 20 | 瘂 | yǎ | mute; mūka | 今我復應瘂而不語 |
| 499 | 20 | 親 | qīn | relatives | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 500 | 20 | 親 | qīn | intimate | 從非親尼取衣學處第五之二 |
Frequencies of all Words
Top 1156
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 2 | 114 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 3 | 114 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 4 | 114 | 時 | shí | at that time | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 5 | 114 | 時 | shí | fashionable | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 6 | 114 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 7 | 114 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 8 | 114 | 時 | shí | tense | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 9 | 114 | 時 | shí | particular; special | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 10 | 114 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 11 | 114 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 12 | 114 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 13 | 114 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 14 | 114 | 時 | shí | seasonal | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 15 | 114 | 時 | shí | frequently; often | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 16 | 114 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 17 | 114 | 時 | shí | on time | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 18 | 114 | 時 | shí | this; that | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 19 | 114 | 時 | shí | to wait upon | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 20 | 114 | 時 | shí | hour | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 21 | 114 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 22 | 114 | 時 | shí | Shi | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 23 | 114 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 24 | 114 | 時 | shí | time; kāla | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 25 | 114 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 26 | 114 | 時 | shí | then; atha | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 27 | 114 | 我 | wǒ | I; me; my | 我生已盡 |
| 28 | 114 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
| 29 | 114 | 我 | wǒ | we; our | 我生已盡 |
| 30 | 114 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
| 31 | 114 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
| 32 | 114 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
| 33 | 114 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
| 34 | 114 | 我 | wǒ | I; aham | 我生已盡 |
| 35 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 36 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 37 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 38 | 88 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
| 39 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 40 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 41 | 86 | 者 | zhě | that | 者 |
| 42 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 43 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 44 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 45 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 46 | 86 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 47 | 86 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 48 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 故知是妄 |
| 49 | 82 | 是 | shì | is exactly | 故知是妄 |
| 50 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 故知是妄 |
| 51 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 故知是妄 |
| 52 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 故知是妄 |
| 53 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 故知是妄 |
| 54 | 82 | 是 | shì | true | 故知是妄 |
| 55 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 故知是妄 |
| 56 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 故知是妄 |
| 57 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 故知是妄 |
| 58 | 82 | 是 | shì | Shi | 故知是妄 |
| 59 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 故知是妄 |
| 60 | 82 | 是 | shì | this; idam | 故知是妄 |
| 61 | 81 | 衣 | yī | clothes; clothing | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 62 | 81 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 63 | 81 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 64 | 81 | 衣 | yī | a cover; a coating | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 65 | 81 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 66 | 81 | 衣 | yì | to cover | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 67 | 81 | 衣 | yī | lichen; moss | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 68 | 81 | 衣 | yī | peel; skin | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 69 | 81 | 衣 | yī | Yi | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 70 | 81 | 衣 | yì | to depend on | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 71 | 81 | 衣 | yī | robe; cīvara | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 72 | 81 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 73 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 此未希有 |
| 74 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 此未希有 |
| 75 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此未希有 |
| 76 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此未希有 |
| 77 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此未希有 |
| 78 | 76 | 為 | wèi | for; to | 為說當機微妙之法 |
| 79 | 76 | 為 | wèi | because of | 為說當機微妙之法 |
| 80 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說當機微妙之法 |
| 81 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說當機微妙之法 |
| 82 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 為說當機微妙之法 |
| 83 | 76 | 為 | wéi | to do | 為說當機微妙之法 |
| 84 | 76 | 為 | wèi | for | 為說當機微妙之法 |
| 85 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說當機微妙之法 |
| 86 | 76 | 為 | wèi | to | 為說當機微妙之法 |
| 87 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說當機微妙之法 |
| 88 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說當機微妙之法 |
| 89 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說當機微妙之法 |
| 90 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說當機微妙之法 |
| 91 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 為說當機微妙之法 |
| 92 | 76 | 為 | wéi | to govern | 為說當機微妙之法 |
| 93 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說當機微妙之法 |
| 94 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 95 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 96 | 70 | 而 | ér | you | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 97 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 98 | 70 | 而 | ér | right away; then | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 99 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 100 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 101 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 102 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 103 | 70 | 而 | ér | so as to | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 104 | 70 | 而 | ér | only then | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 105 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 106 | 70 | 而 | néng | can; able | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 107 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 108 | 70 | 而 | ér | me | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 109 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 110 | 70 | 而 | ér | possessive | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 111 | 70 | 而 | ér | and; ca | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 112 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 觀諸釋種意樂隨 |
| 113 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 觀諸釋種意樂隨 |
| 114 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 觀諸釋種意樂隨 |
| 115 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 觀諸釋種意樂隨 |
| 116 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 觀諸釋種意樂隨 |
| 117 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 觀諸釋種意樂隨 |
| 118 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 觀諸釋種意樂隨 |
| 119 | 64 | 作 | zuò | to do | 為作輕舟置於池內 |
| 120 | 64 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作輕舟置於池內 |
| 121 | 64 | 作 | zuò | to start | 為作輕舟置於池內 |
| 122 | 64 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作輕舟置於池內 |
| 123 | 64 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作輕舟置於池內 |
| 124 | 64 | 作 | zuō | to create; to make | 為作輕舟置於池內 |
| 125 | 64 | 作 | zuō | a workshop | 為作輕舟置於池內 |
| 126 | 64 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作輕舟置於池內 |
| 127 | 64 | 作 | zuò | to rise | 為作輕舟置於池內 |
| 128 | 64 | 作 | zuò | to be aroused | 為作輕舟置於池內 |
| 129 | 64 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作輕舟置於池內 |
| 130 | 64 | 作 | zuò | to regard as | 為作輕舟置於池內 |
| 131 | 64 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作輕舟置於池內 |
| 132 | 62 | 於 | yú | in; at | 即於座上自證圓滿 |
| 133 | 62 | 於 | yú | in; at | 即於座上自證圓滿 |
| 134 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於座上自證圓滿 |
| 135 | 62 | 於 | yú | to go; to | 即於座上自證圓滿 |
| 136 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於座上自證圓滿 |
| 137 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於座上自證圓滿 |
| 138 | 62 | 於 | yú | from | 即於座上自證圓滿 |
| 139 | 62 | 於 | yú | give | 即於座上自證圓滿 |
| 140 | 62 | 於 | yú | oppposing | 即於座上自證圓滿 |
| 141 | 62 | 於 | yú | and | 即於座上自證圓滿 |
| 142 | 62 | 於 | yú | compared to | 即於座上自證圓滿 |
| 143 | 62 | 於 | yú | by | 即於座上自證圓滿 |
| 144 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 即於座上自證圓滿 |
| 145 | 62 | 於 | yú | for | 即於座上自證圓滿 |
| 146 | 62 | 於 | yú | Yu | 即於座上自證圓滿 |
| 147 | 62 | 於 | wū | a crow | 即於座上自證圓滿 |
| 148 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 即於座上自證圓滿 |
| 149 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 即於座上自證圓滿 |
| 150 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時薄伽梵由小軍苾芻故 |
| 151 | 61 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時薄伽梵由小軍苾芻故 |
| 152 | 57 | 王 | wáng | Wang | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 153 | 57 | 王 | wáng | a king | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 154 | 57 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 155 | 57 | 王 | wàng | to be king; to rule | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 156 | 57 | 王 | wáng | a prince; a duke | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 157 | 57 | 王 | wáng | grand; great | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 158 | 57 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 159 | 57 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 160 | 57 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 161 | 57 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 162 | 57 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 於過去時婆羅痆斯國有王 |
| 163 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若由乞求得子息 |
| 164 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若由乞求得子息 |
| 165 | 56 | 若 | ruò | if | 若由乞求得子息 |
| 166 | 56 | 若 | ruò | you | 若由乞求得子息 |
| 167 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若由乞求得子息 |
| 168 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若由乞求得子息 |
| 169 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若由乞求得子息 |
| 170 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若由乞求得子息 |
| 171 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若由乞求得子息 |
| 172 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若由乞求得子息 |
| 173 | 56 | 若 | ruò | thus | 若由乞求得子息 |
| 174 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若由乞求得子息 |
| 175 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若由乞求得子息 |
| 176 | 56 | 若 | ruò | only then | 若由乞求得子息 |
| 177 | 56 | 若 | rě | ja | 若由乞求得子息 |
| 178 | 56 | 若 | rě | jñā | 若由乞求得子息 |
| 179 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若由乞求得子息 |
| 180 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 181 | 55 | 今 | jīn | Jin | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 182 | 55 | 今 | jīn | modern | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 183 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 184 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 185 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 186 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 187 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 188 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 189 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 190 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 191 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 192 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 193 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 194 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 195 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 196 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 197 | 54 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 198 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 199 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 200 | 54 | 已 | yǐ | already | 我生已盡 |
| 201 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我生已盡 |
| 202 | 54 | 已 | yǐ | from | 我生已盡 |
| 203 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我生已盡 |
| 204 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我生已盡 |
| 205 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我生已盡 |
| 206 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我生已盡 |
| 207 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 我生已盡 |
| 208 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我生已盡 |
| 209 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我生已盡 |
| 210 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 我生已盡 |
| 211 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我生已盡 |
| 212 | 54 | 已 | yǐ | this | 我生已盡 |
| 213 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我生已盡 |
| 214 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我生已盡 |
| 215 | 52 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 216 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 217 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 218 | 52 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 219 | 49 | 得 | de | potential marker | 得如 |
| 220 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得如 |
| 221 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得如 |
| 222 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得如 |
| 223 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得如 |
| 224 | 49 | 得 | dé | de | 得如 |
| 225 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得如 |
| 226 | 49 | 得 | dé | to result in | 得如 |
| 227 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得如 |
| 228 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得如 |
| 229 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得如 |
| 230 | 49 | 得 | de | result of degree | 得如 |
| 231 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得如 |
| 232 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得如 |
| 233 | 49 | 得 | dé | to contract | 得如 |
| 234 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得如 |
| 235 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得如 |
| 236 | 49 | 得 | dé | to hear | 得如 |
| 237 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得如 |
| 238 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得如 |
| 239 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得如 |
| 240 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所懷孕 |
| 241 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所懷孕 |
| 242 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所懷孕 |
| 243 | 46 | 所 | suǒ | it | 所懷孕 |
| 244 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所懷孕 |
| 245 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所懷孕 |
| 246 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所懷孕 |
| 247 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所懷孕 |
| 248 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所懷孕 |
| 249 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所懷孕 |
| 250 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所懷孕 |
| 251 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所懷孕 |
| 252 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所懷孕 |
| 253 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所懷孕 |
| 254 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者 |
| 255 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者 |
| 256 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者 |
| 257 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者 |
| 258 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 259 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 260 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 261 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 262 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 263 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 264 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 265 | 43 | 言 | yán | to regard as | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 266 | 43 | 言 | yán | to act as | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 267 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 268 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 時諸苾芻各生疑念而白佛言 |
| 269 | 43 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子授八乳母 |
| 270 | 43 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子授八乳母 |
| 271 | 42 | 不 | bù | not; no | 刀割香塗愛憎不起 |
| 272 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 刀割香塗愛憎不起 |
| 273 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 刀割香塗愛憎不起 |
| 274 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 刀割香塗愛憎不起 |
| 275 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 刀割香塗愛憎不起 |
| 276 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 刀割香塗愛憎不起 |
| 277 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 刀割香塗愛憎不起 |
| 278 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 刀割香塗愛憎不起 |
| 279 | 42 | 不 | bù | no; na | 刀割香塗愛憎不起 |
| 280 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 令此五百人得五通具足 |
| 281 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 令此五百人得五通具足 |
| 282 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 令此五百人得五通具足 |
| 283 | 42 | 人 | rén | everybody | 令此五百人得五通具足 |
| 284 | 42 | 人 | rén | adult | 令此五百人得五通具足 |
| 285 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 令此五百人得五通具足 |
| 286 | 42 | 人 | rén | an upright person | 令此五百人得五通具足 |
| 287 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 令此五百人得五通具足 |
| 288 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 二者其母腹淨應合有 |
| 289 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 二者其母腹淨應合有 |
| 290 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 二者其母腹淨應合有 |
| 291 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 二者其母腹淨應合有 |
| 292 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 二者其母腹淨應合有 |
| 293 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 二者其母腹淨應合有 |
| 294 | 41 | 其 | qí | will | 二者其母腹淨應合有 |
| 295 | 41 | 其 | qí | may | 二者其母腹淨應合有 |
| 296 | 41 | 其 | qí | if | 二者其母腹淨應合有 |
| 297 | 41 | 其 | qí | or | 二者其母腹淨應合有 |
| 298 | 41 | 其 | qí | Qi | 二者其母腹淨應合有 |
| 299 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 二者其母腹淨應合有 |
| 300 | 41 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 夫人既遂所求此念便息 |
| 301 | 41 | 便 | biàn | advantageous | 夫人既遂所求此念便息 |
| 302 | 41 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 夫人既遂所求此念便息 |
| 303 | 41 | 便 | pián | fat; obese | 夫人既遂所求此念便息 |
| 304 | 41 | 便 | biàn | to make easy | 夫人既遂所求此念便息 |
| 305 | 41 | 便 | biàn | an unearned advantage | 夫人既遂所求此念便息 |
| 306 | 41 | 便 | biàn | ordinary; plain | 夫人既遂所求此念便息 |
| 307 | 41 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 夫人既遂所求此念便息 |
| 308 | 41 | 便 | biàn | in passing | 夫人既遂所求此念便息 |
| 309 | 41 | 便 | biàn | informal | 夫人既遂所求此念便息 |
| 310 | 41 | 便 | biàn | right away; then; right after | 夫人既遂所求此念便息 |
| 311 | 41 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 夫人既遂所求此念便息 |
| 312 | 41 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 夫人既遂所求此念便息 |
| 313 | 41 | 便 | biàn | stool | 夫人既遂所求此念便息 |
| 314 | 41 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 夫人既遂所求此念便息 |
| 315 | 41 | 便 | biàn | proficient; skilled | 夫人既遂所求此念便息 |
| 316 | 41 | 便 | biàn | even if; even though | 夫人既遂所求此念便息 |
| 317 | 41 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 夫人既遂所求此念便息 |
| 318 | 41 | 便 | biàn | then; atha | 夫人既遂所求此念便息 |
| 319 | 39 | 一 | yī | one | 等觀兆庶猶如一 |
| 320 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 等觀兆庶猶如一 |
| 321 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 等觀兆庶猶如一 |
| 322 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 等觀兆庶猶如一 |
| 323 | 39 | 一 | yì | whole; all | 等觀兆庶猶如一 |
| 324 | 39 | 一 | yī | first | 等觀兆庶猶如一 |
| 325 | 39 | 一 | yī | the same | 等觀兆庶猶如一 |
| 326 | 39 | 一 | yī | each | 等觀兆庶猶如一 |
| 327 | 39 | 一 | yī | certain | 等觀兆庶猶如一 |
| 328 | 39 | 一 | yī | throughout | 等觀兆庶猶如一 |
| 329 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 等觀兆庶猶如一 |
| 330 | 39 | 一 | yī | sole; single | 等觀兆庶猶如一 |
| 331 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 等觀兆庶猶如一 |
| 332 | 39 | 一 | yī | Yi | 等觀兆庶猶如一 |
| 333 | 39 | 一 | yī | other | 等觀兆庶猶如一 |
| 334 | 39 | 一 | yī | to unify | 等觀兆庶猶如一 |
| 335 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 等觀兆庶猶如一 |
| 336 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 等觀兆庶猶如一 |
| 337 | 39 | 一 | yī | or | 等觀兆庶猶如一 |
| 338 | 39 | 一 | yī | one; eka | 等觀兆庶猶如一 |
| 339 | 38 | 無 | wú | no | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 340 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 341 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 342 | 38 | 無 | wú | has not yet | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 343 | 38 | 無 | mó | mo | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 344 | 38 | 無 | wú | do not | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 345 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 346 | 38 | 無 | wú | regardless of | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 347 | 38 | 無 | wú | to not have | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 348 | 38 | 無 | wú | um | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 349 | 38 | 無 | wú | Wu | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 350 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 351 | 38 | 無 | wú | not; non- | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 352 | 38 | 無 | mó | mo | 我於今時離欲瞋癡無愛無取 |
| 353 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼五百 |
| 354 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼五百 |
| 355 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼五百 |
| 356 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 357 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 358 | 38 | 之 | zhī | to go | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 359 | 38 | 之 | zhī | this; that | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 360 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 361 | 38 | 之 | zhī | it | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 362 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 363 | 38 | 之 | zhī | all | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 364 | 38 | 之 | zhī | and | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 365 | 38 | 之 | zhī | however | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 366 | 38 | 之 | zhī | if | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 367 | 38 | 之 | zhī | then | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 368 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 369 | 38 | 之 | zhī | is | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 370 | 38 | 之 | zhī | to use | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 371 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 372 | 38 | 之 | zhī | winding | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 373 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 時大夫人發如是念 |
| 374 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時大夫人發如是念 |
| 375 | 33 | 念 | niàn | to miss | 時大夫人發如是念 |
| 376 | 33 | 念 | niàn | to consider | 時大夫人發如是念 |
| 377 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時大夫人發如是念 |
| 378 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 時大夫人發如是念 |
| 379 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 時大夫人發如是念 |
| 380 | 33 | 念 | niàn | twenty | 時大夫人發如是念 |
| 381 | 33 | 念 | niàn | memory | 時大夫人發如是念 |
| 382 | 33 | 念 | niàn | an instant | 時大夫人發如是念 |
| 383 | 33 | 念 | niàn | Nian | 時大夫人發如是念 |
| 384 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 時大夫人發如是念 |
| 385 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 時大夫人發如是念 |
| 386 | 33 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼住阿蘭若 |
| 387 | 33 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼住阿蘭若 |
| 388 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 得如 |
| 389 | 32 | 如 | rú | if | 得如 |
| 390 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 得如 |
| 391 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 得如 |
| 392 | 32 | 如 | rú | this | 得如 |
| 393 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 得如 |
| 394 | 32 | 如 | rú | to go to | 得如 |
| 395 | 32 | 如 | rú | to meet | 得如 |
| 396 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 得如 |
| 397 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 得如 |
| 398 | 32 | 如 | rú | and | 得如 |
| 399 | 32 | 如 | rú | or | 得如 |
| 400 | 32 | 如 | rú | but | 得如 |
| 401 | 32 | 如 | rú | then | 得如 |
| 402 | 32 | 如 | rú | naturally | 得如 |
| 403 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 得如 |
| 404 | 32 | 如 | rú | you | 得如 |
| 405 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 得如 |
| 406 | 32 | 如 | rú | in; at | 得如 |
| 407 | 32 | 如 | rú | Ru | 得如 |
| 408 | 32 | 如 | rú | Thus | 得如 |
| 409 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 得如 |
| 410 | 32 | 如 | rú | like; iva | 得如 |
| 411 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 得如 |
| 412 | 32 | 見 | jiàn | to see | 王既見已便作是念 |
| 413 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王既見已便作是念 |
| 414 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王既見已便作是念 |
| 415 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王既見已便作是念 |
| 416 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 王既見已便作是念 |
| 417 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 王既見已便作是念 |
| 418 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 王既見已便作是念 |
| 419 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王既見已便作是念 |
| 420 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王既見已便作是念 |
| 421 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 王既見已便作是念 |
| 422 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 王既見已便作是念 |
| 423 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 王既見已便作是念 |
| 424 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王既見已便作是念 |
| 425 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王既見已便作是念 |
| 426 | 31 | 報 | bào | newspaper | 膾者報曰 |
| 427 | 31 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 膾者報曰 |
| 428 | 31 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 膾者報曰 |
| 429 | 31 | 報 | bào | to respond; to reply | 膾者報曰 |
| 430 | 31 | 報 | bào | to revenge | 膾者報曰 |
| 431 | 31 | 報 | bào | a cable; a telegram | 膾者報曰 |
| 432 | 31 | 報 | bào | a message; information | 膾者報曰 |
| 433 | 31 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 膾者報曰 |
| 434 | 31 | 從 | cóng | from | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 435 | 31 | 從 | cóng | to follow | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 436 | 31 | 從 | cóng | past; through | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 437 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 438 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 439 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 440 | 31 | 從 | cóng | usually | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 441 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 442 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 443 | 31 | 從 | cóng | secondary | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 444 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 445 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 446 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 447 | 31 | 從 | zòng | to release | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 448 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 449 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從非親尼取衣學處第五之二 |
| 450 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此之因緣汝等當 |
| 451 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此之因緣汝等當 |
| 452 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此之因緣汝等當 |
| 453 | 31 | 當 | dāng | to face | 此之因緣汝等當 |
| 454 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此之因緣汝等當 |
| 455 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 此之因緣汝等當 |
| 456 | 31 | 當 | dāng | should | 此之因緣汝等當 |
| 457 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此之因緣汝等當 |
| 458 | 31 | 當 | dǎng | to think | 此之因緣汝等當 |
| 459 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此之因緣汝等當 |
| 460 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 此之因緣汝等當 |
| 461 | 31 | 當 | dàng | that | 此之因緣汝等當 |
| 462 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 此之因緣汝等當 |
| 463 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 此之因緣汝等當 |
| 464 | 31 | 當 | dāng | to judge | 此之因緣汝等當 |
| 465 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此之因緣汝等當 |
| 466 | 31 | 當 | dàng | the same | 此之因緣汝等當 |
| 467 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 此之因緣汝等當 |
| 468 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此之因緣汝等當 |
| 469 | 31 | 當 | dàng | a trap | 此之因緣汝等當 |
| 470 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 此之因緣汝等當 |
| 471 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此之因緣汝等當 |
| 472 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 希有世尊 |
| 473 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 希有世尊 |
| 474 | 29 | 中 | zhōng | middle | 妙梵池中名花遍布 |
| 475 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 妙梵池中名花遍布 |
| 476 | 29 | 中 | zhōng | China | 妙梵池中名花遍布 |
| 477 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 妙梵池中名花遍布 |
| 478 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 妙梵池中名花遍布 |
| 479 | 29 | 中 | zhōng | midday | 妙梵池中名花遍布 |
| 480 | 29 | 中 | zhōng | inside | 妙梵池中名花遍布 |
| 481 | 29 | 中 | zhōng | during | 妙梵池中名花遍布 |
| 482 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 妙梵池中名花遍布 |
| 483 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 妙梵池中名花遍布 |
| 484 | 29 | 中 | zhōng | half | 妙梵池中名花遍布 |
| 485 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 妙梵池中名花遍布 |
| 486 | 29 | 中 | zhōng | while | 妙梵池中名花遍布 |
| 487 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 妙梵池中名花遍布 |
| 488 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 妙梵池中名花遍布 |
| 489 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 妙梵池中名花遍布 |
| 490 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 妙梵池中名花遍布 |
| 491 | 29 | 中 | zhōng | middle | 妙梵池中名花遍布 |
| 492 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 若先不食根本者 |
| 493 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若先不食根本者 |
| 494 | 28 | 食 | shí | to eat | 若先不食根本者 |
| 495 | 28 | 食 | sì | to feed | 若先不食根本者 |
| 496 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若先不食根本者 |
| 497 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若先不食根本者 |
| 498 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 若先不食根本者 |
| 499 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 若先不食根本者 |
| 500 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 若先不食根本者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 衣 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 闇林 | 195 | Andha-vana; Tāmasavana | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 林边 | 林邊 | 108 | Linpien |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 入定 | 100 |
|
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供果 | 103 | Fruit Offering | |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
| 卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 泥黎 | 110 | hell; niraya | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 僧脚崎 | 115 |
|
|
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |