Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 156 zhě ca 殺者
2 133 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此苾芻亦得波羅市
3 133 děi to want to; to need to 此苾芻亦得波羅市
4 133 děi must; ought to 此苾芻亦得波羅市
5 133 de 此苾芻亦得波羅市
6 133 de infix potential marker 此苾芻亦得波羅市
7 133 to result in 此苾芻亦得波羅市
8 133 to be proper; to fit; to suit 此苾芻亦得波羅市
9 133 to be satisfied 此苾芻亦得波羅市
10 133 to be finished 此苾芻亦得波羅市
11 133 děi satisfying 此苾芻亦得波羅市
12 133 to contract 此苾芻亦得波羅市
13 133 to hear 此苾芻亦得波羅市
14 133 to have; there is 此苾芻亦得波羅市
15 133 marks time passed 此苾芻亦得波羅市
16 133 obtain; attain; prāpta 此苾芻亦得波羅市
17 96 zuì crime; offense; sin; vice 何用此罪累不淨
18 96 zuì fault; error 何用此罪累不淨
19 96 zuì hardship; suffering 何用此罪累不淨
20 96 zuì to blame; to accuse 何用此罪累不淨
21 96 zuì punishment 何用此罪累不淨
22 96 zuì transgression; āpatti 何用此罪累不淨
23 96 zuì sin; agha 何用此罪累不淨
24 95 yán to speak; to say; said 以餘言
25 95 yán language; talk; words; utterance; speech 以餘言
26 95 yán Kangxi radical 149 以餘言
27 95 yán phrase; sentence 以餘言
28 95 yán a word; a syllable 以餘言
29 95 yán a theory; a doctrine 以餘言
30 95 yán to regard as 以餘言
31 95 yán to act as 以餘言
32 95 yán word; vacana 以餘言
33 95 yán speak; vad 以餘言
34 87 wéi to act as; to serve 凡為
35 87 wéi to change into; to become 凡為
36 87 wéi to be; is 凡為
37 87 wéi to do 凡為
38 87 wèi to support; to help 凡為
39 87 wéi to govern 凡為
40 87 wèi to be; bhū 凡為
41 80 Kangxi radical 71 於父等無殺心故
42 80 to not have; without 於父等無殺心故
43 80 mo 於父等無殺心故
44 80 to not have 於父等無殺心故
45 80 Wu 於父等無殺心故
46 80 mo 於父等無殺心故
47 77 yìng to answer; to respond 不應共住
48 77 yìng to confirm; to verify 不應共住
49 77 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應共住
50 77 yìng to accept 不應共住
51 77 yìng to permit; to allow 不應共住
52 77 yìng to echo 不應共住
53 77 yìng to handle; to deal with 不應共住
54 77 yìng Ying 不應共住
55 75 infix potential marker 不應共住
56 74 to go; to 於膿血身深生厭離
57 74 to rely on; to depend on 於膿血身深生厭離
58 74 Yu 於膿血身深生厭離
59 74 a crow 於膿血身深生厭離
60 73 zuò to do 或作呪
61 73 zuò to act as; to serve as 或作呪
62 73 zuò to start 或作呪
63 73 zuò a writing; a work 或作呪
64 73 zuò to dress as; to be disguised as 或作呪
65 73 zuō to create; to make 或作呪
66 73 zuō a workshop 或作呪
67 73 zuō to write; to compose 或作呪
68 73 zuò to rise 或作呪
69 73 zuò to be aroused 或作呪
70 73 zuò activity; action; undertaking 或作呪
71 73 zuò to regard as 或作呪
72 73 zuò action; kāraṇa 或作呪
73 71 shí time; a point or period of time 時諸苾芻聞佛說
74 71 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻聞佛說
75 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻聞佛說
76 71 shí fashionable 時諸苾芻聞佛說
77 71 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻聞佛說
78 71 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻聞佛說
79 71 shí tense 時諸苾芻聞佛說
80 71 shí particular; special 時諸苾芻聞佛說
81 71 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻聞佛說
82 71 shí an era; a dynasty 時諸苾芻聞佛說
83 71 shí time [abstract] 時諸苾芻聞佛說
84 71 shí seasonal 時諸苾芻聞佛說
85 71 shí to wait upon 時諸苾芻聞佛說
86 71 shí hour 時諸苾芻聞佛說
87 71 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻聞佛說
88 71 shí Shi 時諸苾芻聞佛說
89 71 shí a present; currentlt 時諸苾芻聞佛說
90 71 shí time; kāla 時諸苾芻聞佛說
91 71 shí at that time; samaya 時諸苾芻聞佛說
92 69 wèi to call 謂是人及人胎
93 69 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是人及人胎
94 69 wèi to speak to; to address 謂是人及人胎
95 69 wèi to treat as; to regard as 謂是人及人胎
96 69 wèi introducing a condition situation 謂是人及人胎
97 69 wèi to speak to; to address 謂是人及人胎
98 69 wèi to think 謂是人及人胎
99 69 wèi for; is to be 謂是人及人胎
100 69 wèi to make; to cause 謂是人及人胎
101 69 wèi principle; reason 謂是人及人胎
102 69 wèi Wei 謂是人及人胎
103 63 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻聞佛說
104 63 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻聞佛說
105 62 self 我勸
106 62 [my] dear 我勸
107 62 Wo 我勸
108 62 self; atman; attan 我勸
109 62 ga 我勸
110 59 shì matter; thing; item 並由不忍事及不忍煩惱
111 59 shì to serve 並由不忍事及不忍煩惱
112 59 shì a government post 並由不忍事及不忍煩惱
113 59 shì duty; post; work 並由不忍事及不忍煩惱
114 59 shì occupation 並由不忍事及不忍煩惱
115 59 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 並由不忍事及不忍煩惱
116 59 shì an accident 並由不忍事及不忍煩惱
117 59 shì to attend 並由不忍事及不忍煩惱
118 59 shì an allusion 並由不忍事及不忍煩惱
119 59 shì a condition; a state; a situation 並由不忍事及不忍煩惱
120 59 shì to engage in 並由不忍事及不忍煩惱
121 59 shì to enslave 並由不忍事及不忍煩惱
122 59 shì to pursue 並由不忍事及不忍煩惱
123 59 shì to administer 並由不忍事及不忍煩惱
124 59 shì to appoint 並由不忍事及不忍煩惱
125 59 shì thing; phenomena 並由不忍事及不忍煩惱
126 59 shì actions; karma 並由不忍事及不忍煩惱
127 56 ér Kangxi radical 126 以手等而行殺害
128 56 ér as if; to seem like 以手等而行殺害
129 56 néng can; able 以手等而行殺害
130 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以手等而行殺害
131 56 ér to arrive; up to 以手等而行殺害
132 54 rén person; people; a human being 若人
133 54 rén Kangxi radical 9 若人
134 54 rén a kind of person 若人
135 54 rén everybody 若人
136 54 rén adult 若人
137 54 rén somebody; others 若人
138 54 rén an upright person 若人
139 54 rén person; manuṣya 若人
140 52 female; feminine 女男半擇迦體全不全
141 52 female 女男半擇迦體全不全
142 52 Kangxi radical 38 女男半擇迦體全不全
143 52 to marry off a daughter 女男半擇迦體全不全
144 52 daughter 女男半擇迦體全不全
145 52 soft; feminine 女男半擇迦體全不全
146 52 the Maiden lunar lodging 女男半擇迦體全不全
147 52 woman; nārī 女男半擇迦體全不全
148 52 daughter; duhitṛ 女男半擇迦體全不全
149 51 other; another; some other 斷他命根
150 51 other 斷他命根
151 51 tha 斷他命根
152 51 ṭha 斷他命根
153 51 other; anya 斷他命根
154 48 to use; to grasp 以餘言
155 48 to rely on 以餘言
156 48 to regard 以餘言
157 48 to be able to 以餘言
158 48 to order; to command 以餘言
159 48 used after a verb 以餘言
160 48 a reason; a cause 以餘言
161 48 Israel 以餘言
162 48 Yi 以餘言
163 48 use; yogena 以餘言
164 47 fàn to commit a crime; to violate 斷命成犯
165 47 fàn to attack; to invade 斷命成犯
166 47 fàn to transgress 斷命成犯
167 47 fàn conjunction of a star 斷命成犯
168 47 fàn to conquer 斷命成犯
169 47 fàn to occur 斷命成犯
170 47 fàn to face danger 斷命成犯
171 47 fàn to fall 斷命成犯
172 47 fàn a criminal 斷命成犯
173 47 fàn to commit a transgression; āpatti 斷命成犯
174 47 xiǎng to think 人想
175 47 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 人想
176 47 xiǎng to want 人想
177 47 xiǎng to remember; to miss; to long for 人想
178 47 xiǎng to plan 人想
179 47 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 人想
180 46 děng et cetera; and so on 以手等而行殺害
181 46 děng to wait 以手等而行殺害
182 46 děng to be equal 以手等而行殺害
183 46 děng degree; level 以手等而行殺害
184 46 děng to compare 以手等而行殺害
185 46 děng same; equal; sama 以手等而行殺害
186 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說勸讚令死
187 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說勸讚令死
188 46 shuì to persuade 說勸讚令死
189 46 shuō to teach; to recite; to explain 說勸讚令死
190 46 shuō a doctrine; a theory 說勸讚令死
191 46 shuō to claim; to assert 說勸讚令死
192 46 shuō allocution 說勸讚令死
193 46 shuō to criticize; to scold 說勸讚令死
194 46 shuō to indicate; to refer to 說勸讚令死
195 46 shuō speach; vāda 說勸讚令死
196 46 shuō to speak; bhāṣate 說勸讚令死
197 46 shuō to instruct 說勸讚令死
198 43 zhī to go 初部四波羅市迦法之餘
199 43 zhī to arrive; to go 初部四波羅市迦法之餘
200 43 zhī is 初部四波羅市迦法之餘
201 43 zhī to use 初部四波羅市迦法之餘
202 43 zhī Zhi 初部四波羅市迦法之餘
203 39 to reach 並由不忍事及不忍煩惱
204 39 to attain 並由不忍事及不忍煩惱
205 39 to understand 並由不忍事及不忍煩惱
206 39 able to be compared to; to catch up with 並由不忍事及不忍煩惱
207 39 to be involved with; to associate with 並由不忍事及不忍煩惱
208 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 並由不忍事及不忍煩惱
209 39 and; ca; api 並由不忍事及不忍煩惱
210 36 Yi 此苾芻亦得波羅市
211 35 lìng to make; to cause to be; to lead 鹿杖外道沙門令其斷命
212 35 lìng to issue a command 鹿杖外道沙門令其斷命
213 35 lìng rules of behavior; customs 鹿杖外道沙門令其斷命
214 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 鹿杖外道沙門令其斷命
215 35 lìng a season 鹿杖外道沙門令其斷命
216 35 lìng respected; good reputation 鹿杖外道沙門令其斷命
217 35 lìng good 鹿杖外道沙門令其斷命
218 35 lìng pretentious 鹿杖外道沙門令其斷命
219 35 lìng a transcending state of existence 鹿杖外道沙門令其斷命
220 35 lìng a commander 鹿杖外道沙門令其斷命
221 35 lìng a commanding quality; an impressive character 鹿杖外道沙門令其斷命
222 35 lìng lyrics 鹿杖外道沙門令其斷命
223 35 lìng Ling 鹿杖外道沙門令其斷命
224 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 鹿杖外道沙門令其斷命
225 34 extra; surplus; remainder 初部四波羅市迦法之餘
226 34 to remain 初部四波羅市迦法之餘
227 34 the time after an event 初部四波羅市迦法之餘
228 34 the others; the rest 初部四波羅市迦法之餘
229 34 additional; complementary 初部四波羅市迦法之餘
230 32 chù to touch; to feel 排觸前人
231 32 chù to butt; to ram; to gore 排觸前人
232 32 chù touch; contact; sparśa 排觸前人
233 32 chù tangible; spraṣṭavya 排觸前人
234 32 chù a place; location; a spot; a point 之處推令墮落
235 32 chǔ to reside; to live; to dwell 之處推令墮落
236 32 chù an office; a department; a bureau 之處推令墮落
237 32 chù a part; an aspect 之處推令墮落
238 32 chǔ to be in; to be in a position of 之處推令墮落
239 32 chǔ to get along with 之處推令墮落
240 32 chǔ to deal with; to manage 之處推令墮落
241 32 chǔ to punish; to sentence 之處推令墮落
242 32 chǔ to stop; to pause 之處推令墮落
243 32 chǔ to be associated with 之處推令墮落
244 32 chǔ to situate; to fix a place for 之處推令墮落
245 32 chǔ to occupy; to control 之處推令墮落
246 32 chù circumstances; situation 之處推令墮落
247 32 chù an occasion; a time 之處推令墮落
248 32 chù position; sthāna 之處推令墮落
249 30 窣吐羅 sùtùluó great transgression; major misdeed; sthūlātyaya 但得窣吐羅
250 30 qián front
251 30 qián former; the past
252 30 qián to go forward
253 30 qián preceding
254 30 qián before; earlier; prior
255 30 qián to appear before
256 30 qián future
257 30 qián top; first
258 30 qián battlefront
259 30 qián before; former; pūrva
260 30 qián facing; mukha
261 30 xīn heart [organ] 境是人起心相稱
262 30 xīn Kangxi radical 61 境是人起心相稱
263 30 xīn mind; consciousness 境是人起心相稱
264 30 xīn the center; the core; the middle 境是人起心相稱
265 30 xīn one of the 28 star constellations 境是人起心相稱
266 30 xīn heart 境是人起心相稱
267 30 xīn emotion 境是人起心相稱
268 30 xīn intention; consideration 境是人起心相稱
269 30 xīn disposition; temperament 境是人起心相稱
270 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 境是人起心相稱
271 29 desire 知他欲自
272 29 to desire; to wish 知他欲自
273 29 to desire; to intend 知他欲自
274 29 lust 知他欲自
275 29 desire; intention; wish; kāma 知他欲自
276 29 dialect; language; speech 謂身及語
277 29 to speak; to tell 謂身及語
278 29 verse; writing 謂身及語
279 29 to speak; to tell 謂身及語
280 29 proverbs; common sayings; old expressions 謂身及語
281 29 a signal 謂身及語
282 29 to chirp; to tweet 謂身及語
283 29 words; discourse; vac 謂身及語
284 28 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 得惡作罪
285 28 Kangxi radical 132 故自手斷
286 28 Zi 故自手斷
287 28 a nose 故自手斷
288 28 the beginning; the start 故自手斷
289 28 origin 故自手斷
290 28 to employ; to use 故自手斷
291 28 to be 故自手斷
292 28 self; soul; ātman 故自手斷
293 27 女人 nǚrén woman; women 人女人
294 27 女人 nǚrén wife 人女人
295 27 to give 不手接不與水
296 27 to accompany 不手接不與水
297 27 to particate in 不手接不與水
298 27 of the same kind 不手接不與水
299 27 to help 不手接不與水
300 27 for 不手接不與水
301 27 to die 若勸死
302 27 to sever; to break off 若勸死
303 27 dead 若勸死
304 27 death 若勸死
305 27 to sacrifice one's life 若勸死
306 27 lost; severed 若勸死
307 27 lifeless; not moving 若勸死
308 27 stiff; inflexible 若勸死
309 27 already fixed; set; established 若勸死
310 27 damned 若勸死
311 27 to die; maraṇa 若勸死
312 27 gòng to share 不應共住
313 27 gòng Communist 不應共住
314 27 gòng to connect; to join; to combine 不應共住
315 27 gòng to include 不應共住
316 27 gòng same; in common 不應共住
317 27 gǒng to cup one fist in the other hand 不應共住
318 27 gǒng to surround; to circle 不應共住
319 27 gōng to provide 不應共住
320 27 gōng respectfully 不應共住
321 27 gōng Gong 不應共住
322 27 Qi 鹿杖外道沙門令其斷命
323 26 coarse; rough 得二麁罪
324 26 coarse; sthūla 得二麁罪
325 26 to split; to tear 制斯學處
326 26 to depart; to leave 制斯學處
327 26 Si 制斯學處
328 25 idea 若元無殺心意
329 25 Italy (abbreviation) 若元無殺心意
330 25 a wish; a desire; intention 若元無殺心意
331 25 mood; feeling 若元無殺心意
332 25 will; willpower; determination 若元無殺心意
333 25 bearing; spirit 若元無殺心意
334 25 to think of; to long for; to miss 若元無殺心意
335 25 to anticipate; to expect 若元無殺心意
336 25 to doubt; to suspect 若元無殺心意
337 25 meaning 若元無殺心意
338 25 a suggestion; a hint 若元無殺心意
339 25 an understanding; a point of view 若元無殺心意
340 25 Yi 若元無殺心意
341 25 manas; mind; mentation 若元無殺心意
342 24 can; may; permissible 可識
343 24 to approve; to permit 可識
344 24 to be worth 可識
345 24 to suit; to fit 可識
346 24 khan 可識
347 24 to recover 可識
348 24 to act as 可識
349 24 to be worth; to deserve 可識
350 24 used to add emphasis 可識
351 24 beautiful 可識
352 24 Ke 可識
353 24 can; may; śakta 可識
354 24 to go back; to return 若復苾芻
355 24 to resume; to restart 若復苾芻
356 24 to do in detail 若復苾芻
357 24 to restore 若復苾芻
358 24 to respond; to reply to 若復苾芻
359 24 Fu; Return 若復苾芻
360 24 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻
361 24 to avoid forced labor or tax 若復苾芻
362 24 Fu 若復苾芻
363 24 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻
364 24 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻
365 23 rustic; low; base 泄觸鄙供媒
366 23 mean 泄觸鄙供媒
367 23 humble [self] 泄觸鄙供媒
368 23 to scorn; to dispise 泄觸鄙供媒
369 23 a remote location 泄觸鄙供媒
370 23 unit of 500 households 泄觸鄙供媒
371 23 a frontier town 泄觸鄙供媒
372 23 area outside the city 泄觸鄙供媒
373 23 low; hīna 泄觸鄙供媒
374 23 bìng to combine; to amalgamate 並由不忍事及不忍煩惱
375 23 bìng to combine 並由不忍事及不忍煩惱
376 23 bìng to resemble; to be like 並由不忍事及不忍煩惱
377 23 bìng to stand side-by-side 並由不忍事及不忍煩惱
378 23 bīng Taiyuan 並由不忍事及不忍煩惱
379 23 bìng equally; both; together 並由不忍事及不忍煩惱
380 23 zhòng many; numerous 欲令眾
381 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 欲令眾
382 23 zhòng general; common; public 欲令眾
383 23 èr two 方便有二
384 23 èr Kangxi radical 7 方便有二
385 23 èr second 方便有二
386 23 èr twice; double; di- 方便有二
387 23 èr more than one kind 方便有二
388 23 èr two; dvā; dvi 方便有二
389 23 èr both; dvaya 方便有二
390 23 suǒ a few; various; some 由此是人同分所攝
391 23 suǒ a place; a location 由此是人同分所攝
392 23 suǒ indicates a passive voice 由此是人同分所攝
393 23 suǒ an ordinal number 由此是人同分所攝
394 23 suǒ meaning 由此是人同分所攝
395 23 suǒ garrison 由此是人同分所攝
396 23 suǒ place; pradeśa 由此是人同分所攝
397 23 shēn human body; torso 於膿血身深生厭離
398 23 shēn Kangxi radical 158 於膿血身深生厭離
399 23 shēn self 於膿血身深生厭離
400 23 shēn life 於膿血身深生厭離
401 23 shēn an object 於膿血身深生厭離
402 23 shēn a lifetime 於膿血身深生厭離
403 23 shēn moral character 於膿血身深生厭離
404 23 shēn status; identity; position 於膿血身深生厭離
405 23 shēn pregnancy 於膿血身深生厭離
406 23 juān India 於膿血身深生厭離
407 23 shēn body; kāya 於膿血身深生厭離
408 23 zhī to know 知他欲自
409 23 zhī to comprehend 知他欲自
410 23 zhī to inform; to tell 知他欲自
411 23 zhī to administer 知他欲自
412 23 zhī to distinguish; to discern 知他欲自
413 23 zhī to be close friends 知他欲自
414 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知他欲自
415 23 zhī to receive; to entertain 知他欲自
416 23 zhī knowledge 知他欲自
417 23 zhī consciousness; perception 知他欲自
418 23 zhī a close friend 知他欲自
419 23 zhì wisdom 知他欲自
420 23 zhì Zhi 知他欲自
421 23 zhī Understanding 知他欲自
422 23 zhī know; jña 知他欲自
423 23 wèn to ask 時應問後母
424 23 wèn to inquire after 時應問後母
425 23 wèn to interrogate 時應問後母
426 23 wèn to hold responsible 時應問後母
427 23 wèn to request something 時應問後母
428 23 wèn to rebuke 時應問後母
429 23 wèn to send an official mission bearing gifts 時應問後母
430 23 wèn news 時應問後母
431 23 wèn to propose marriage 時應問後母
432 23 wén to inform 時應問後母
433 23 wèn to research 時應問後母
434 23 wèn Wen 時應問後母
435 23 wèn a question 時應問後母
436 23 wèn ask; prccha 時應問後母
437 22 fēi Kangxi radical 175 顯非錯誤斷他命根
438 22 fēi wrong; bad; untruthful 顯非錯誤斷他命根
439 22 fēi different 顯非錯誤斷他命根
440 22 fēi to not be; to not have 顯非錯誤斷他命根
441 22 fēi to violate; to be contrary to 顯非錯誤斷他命根
442 22 fēi Africa 顯非錯誤斷他命根
443 22 fēi to slander 顯非錯誤斷他命根
444 22 fěi to avoid 顯非錯誤斷他命根
445 22 fēi must 顯非錯誤斷他命根
446 22 fēi an error 顯非錯誤斷他命根
447 22 fēi a problem; a question 顯非錯誤斷他命根
448 22 fēi evil 顯非錯誤斷他命根
449 22 shā to kill; to murder; to slaughter 并自相殺
450 22 shā to hurt 并自相殺
451 22 shā to pare off; to reduce; to clip 并自相殺
452 22 shā hurt; han 并自相殺
453 22 便 biàn convenient; handy; easy 便求
454 22 便 biàn advantageous 便求
455 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便求
456 22 便 pián fat; obese 便求
457 22 便 biàn to make easy 便求
458 22 便 biàn an unearned advantage 便求
459 22 便 biàn ordinary; plain 便求
460 22 便 biàn in passing 便求
461 22 便 biàn informal 便求
462 22 便 biàn appropriate; suitable 便求
463 22 便 biàn an advantageous occasion 便求
464 22 便 biàn stool 便求
465 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便求
466 22 便 biàn proficient; skilled 便求
467 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便求
468 21 one 凡人一擔苾芻兩人
469 21 Kangxi radical 1 凡人一擔苾芻兩人
470 21 pure; concentrated 凡人一擔苾芻兩人
471 21 first 凡人一擔苾芻兩人
472 21 the same 凡人一擔苾芻兩人
473 21 sole; single 凡人一擔苾芻兩人
474 21 a very small amount 凡人一擔苾芻兩人
475 21 Yi 凡人一擔苾芻兩人
476 21 other 凡人一擔苾芻兩人
477 21 to unify 凡人一擔苾芻兩人
478 21 accidentally; coincidentally 凡人一擔苾芻兩人
479 21 abruptly; suddenly 凡人一擔苾芻兩人
480 21 one; eka 凡人一擔苾芻兩人
481 21 jiàn to see 苾芻見時殺想告他
482 21 jiàn opinion; view; understanding 苾芻見時殺想告他
483 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 苾芻見時殺想告他
484 21 jiàn refer to; for details see 苾芻見時殺想告他
485 21 jiàn to listen to 苾芻見時殺想告他
486 21 jiàn to meet 苾芻見時殺想告他
487 21 jiàn to receive (a guest) 苾芻見時殺想告他
488 21 jiàn let me; kindly 苾芻見時殺想告他
489 21 jiàn Jian 苾芻見時殺想告他
490 21 xiàn to appear 苾芻見時殺想告他
491 21 xiàn to introduce 苾芻見時殺想告他
492 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 苾芻見時殺想告他
493 21 jiàn seeing; observing; darśana 苾芻見時殺想告他
494 21 方便 fāngbiàn convenient 方便
495 21 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便
496 21 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便
497 21 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便
498 21 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便
499 21 方便 fāngbiàn appropriate 方便
500 21 方便 fāngbiàn Convenience 方便

Frequencies of all Words

Top 1136

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 235 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻
2 235 ruò seemingly 若復苾芻
3 235 ruò if 若復苾芻
4 235 ruò you 若復苾芻
5 235 ruò this; that 若復苾芻
6 235 ruò and; or 若復苾芻
7 235 ruò as for; pertaining to 若復苾芻
8 235 pomegranite 若復苾芻
9 235 ruò to choose 若復苾芻
10 235 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻
11 235 ruò thus 若復苾芻
12 235 ruò pollia 若復苾芻
13 235 ruò Ruo 若復苾芻
14 235 ruò only then 若復苾芻
15 235 ja 若復苾芻
16 235 jñā 若復苾芻
17 235 ruò if; yadi 若復苾芻
18 156 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 殺者
19 156 zhě that 殺者
20 156 zhě nominalizing function word 殺者
21 156 zhě used to mark a definition 殺者
22 156 zhě used to mark a pause 殺者
23 156 zhě topic marker; that; it 殺者
24 156 zhuó according to 殺者
25 156 zhě ca 殺者
26 133 de potential marker 此苾芻亦得波羅市
27 133 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此苾芻亦得波羅市
28 133 děi must; ought to 此苾芻亦得波羅市
29 133 děi to want to; to need to 此苾芻亦得波羅市
30 133 děi must; ought to 此苾芻亦得波羅市
31 133 de 此苾芻亦得波羅市
32 133 de infix potential marker 此苾芻亦得波羅市
33 133 to result in 此苾芻亦得波羅市
34 133 to be proper; to fit; to suit 此苾芻亦得波羅市
35 133 to be satisfied 此苾芻亦得波羅市
36 133 to be finished 此苾芻亦得波羅市
37 133 de result of degree 此苾芻亦得波羅市
38 133 de marks completion of an action 此苾芻亦得波羅市
39 133 děi satisfying 此苾芻亦得波羅市
40 133 to contract 此苾芻亦得波羅市
41 133 marks permission or possibility 此苾芻亦得波羅市
42 133 expressing frustration 此苾芻亦得波羅市
43 133 to hear 此苾芻亦得波羅市
44 133 to have; there is 此苾芻亦得波羅市
45 133 marks time passed 此苾芻亦得波羅市
46 133 obtain; attain; prāpta 此苾芻亦得波羅市
47 102 huò or; either; else 或持刀授與
48 102 huò maybe; perhaps; might; possibly 或持刀授與
49 102 huò some; someone 或持刀授與
50 102 míngnián suddenly 或持刀授與
51 102 huò or; vā 或持刀授與
52 96 zuì crime; offense; sin; vice 何用此罪累不淨
53 96 zuì fault; error 何用此罪累不淨
54 96 zuì hardship; suffering 何用此罪累不淨
55 96 zuì to blame; to accuse 何用此罪累不淨
56 96 zuì punishment 何用此罪累不淨
57 96 zuì transgression; āpatti 何用此罪累不淨
58 96 zuì sin; agha 何用此罪累不淨
59 95 yán to speak; to say; said 以餘言
60 95 yán language; talk; words; utterance; speech 以餘言
61 95 yán Kangxi radical 149 以餘言
62 95 yán a particle with no meaning 以餘言
63 95 yán phrase; sentence 以餘言
64 95 yán a word; a syllable 以餘言
65 95 yán a theory; a doctrine 以餘言
66 95 yán to regard as 以餘言
67 95 yán to act as 以餘言
68 95 yán word; vacana 以餘言
69 95 yán speak; vad 以餘言
70 87 wèi for; to 凡為
71 87 wèi because of 凡為
72 87 wéi to act as; to serve 凡為
73 87 wéi to change into; to become 凡為
74 87 wéi to be; is 凡為
75 87 wéi to do 凡為
76 87 wèi for 凡為
77 87 wèi because of; for; to 凡為
78 87 wèi to 凡為
79 87 wéi in a passive construction 凡為
80 87 wéi forming a rehetorical question 凡為
81 87 wéi forming an adverb 凡為
82 87 wéi to add emphasis 凡為
83 87 wèi to support; to help 凡為
84 87 wéi to govern 凡為
85 87 wèi to be; bhū 凡為
86 80 no 於父等無殺心故
87 80 Kangxi radical 71 於父等無殺心故
88 80 to not have; without 於父等無殺心故
89 80 has not yet 於父等無殺心故
90 80 mo 於父等無殺心故
91 80 do not 於父等無殺心故
92 80 not; -less; un- 於父等無殺心故
93 80 regardless of 於父等無殺心故
94 80 to not have 於父等無殺心故
95 80 um 於父等無殺心故
96 80 Wu 於父等無殺心故
97 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於父等無殺心故
98 80 not; non- 於父等無殺心故
99 80 mo 於父等無殺心故
100 77 yīng should; ought 不應共住
101 77 yìng to answer; to respond 不應共住
102 77 yìng to confirm; to verify 不應共住
103 77 yīng soon; immediately 不應共住
104 77 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應共住
105 77 yìng to accept 不應共住
106 77 yīng or; either 不應共住
107 77 yìng to permit; to allow 不應共住
108 77 yìng to echo 不應共住
109 77 yìng to handle; to deal with 不應共住
110 77 yìng Ying 不應共住
111 77 yīng suitable; yukta 不應共住
112 77 this; these 何用此罪累不淨
113 77 in this way 何用此罪累不淨
114 77 otherwise; but; however; so 何用此罪累不淨
115 77 at this time; now; here 何用此罪累不淨
116 77 this; here; etad 何用此罪累不淨
117 75 not; no 不應共住
118 75 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應共住
119 75 as a correlative 不應共住
120 75 no (answering a question) 不應共住
121 75 forms a negative adjective from a noun 不應共住
122 75 at the end of a sentence to form a question 不應共住
123 75 to form a yes or no question 不應共住
124 75 infix potential marker 不應共住
125 75 no; na 不應共住
126 74 in; at 於膿血身深生厭離
127 74 in; at 於膿血身深生厭離
128 74 in; at; to; from 於膿血身深生厭離
129 74 to go; to 於膿血身深生厭離
130 74 to rely on; to depend on 於膿血身深生厭離
131 74 to go to; to arrive at 於膿血身深生厭離
132 74 from 於膿血身深生厭離
133 74 give 於膿血身深生厭離
134 74 oppposing 於膿血身深生厭離
135 74 and 於膿血身深生厭離
136 74 compared to 於膿血身深生厭離
137 74 by 於膿血身深生厭離
138 74 and; as well as 於膿血身深生厭離
139 74 for 於膿血身深生厭離
140 74 Yu 於膿血身深生厭離
141 74 a crow 於膿血身深生厭離
142 74 whew; wow 於膿血身深生厭離
143 74 near to; antike 於膿血身深生厭離
144 73 zuò to do 或作呪
145 73 zuò to act as; to serve as 或作呪
146 73 zuò to start 或作呪
147 73 zuò a writing; a work 或作呪
148 73 zuò to dress as; to be disguised as 或作呪
149 73 zuō to create; to make 或作呪
150 73 zuō a workshop 或作呪
151 73 zuō to write; to compose 或作呪
152 73 zuò to rise 或作呪
153 73 zuò to be aroused 或作呪
154 73 zuò activity; action; undertaking 或作呪
155 73 zuò to regard as 或作呪
156 73 zuò action; kāraṇa 或作呪
157 72 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故自手斷
158 72 old; ancient; former; past 故自手斷
159 72 reason; cause; purpose 故自手斷
160 72 to die 故自手斷
161 72 so; therefore; hence 故自手斷
162 72 original 故自手斷
163 72 accident; happening; instance 故自手斷
164 72 a friend; an acquaintance; friendship 故自手斷
165 72 something in the past 故自手斷
166 72 deceased; dead 故自手斷
167 72 still; yet 故自手斷
168 72 therefore; tasmāt 故自手斷
169 72 yǒu is; are; to exist 此由人境及有殺心
170 72 yǒu to have; to possess 此由人境及有殺心
171 72 yǒu indicates an estimate 此由人境及有殺心
172 72 yǒu indicates a large quantity 此由人境及有殺心
173 72 yǒu indicates an affirmative response 此由人境及有殺心
174 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此由人境及有殺心
175 72 yǒu used to compare two things 此由人境及有殺心
176 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此由人境及有殺心
177 72 yǒu used before the names of dynasties 此由人境及有殺心
178 72 yǒu a certain thing; what exists 此由人境及有殺心
179 72 yǒu multiple of ten and ... 此由人境及有殺心
180 72 yǒu abundant 此由人境及有殺心
181 72 yǒu purposeful 此由人境及有殺心
182 72 yǒu You 此由人境及有殺心
183 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 此由人境及有殺心
184 72 yǒu becoming; bhava 此由人境及有殺心
185 71 shí time; a point or period of time 時諸苾芻聞佛說
186 71 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻聞佛說
187 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻聞佛說
188 71 shí at that time 時諸苾芻聞佛說
189 71 shí fashionable 時諸苾芻聞佛說
190 71 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻聞佛說
191 71 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻聞佛說
192 71 shí tense 時諸苾芻聞佛說
193 71 shí particular; special 時諸苾芻聞佛說
194 71 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻聞佛說
195 71 shí hour (measure word) 時諸苾芻聞佛說
196 71 shí an era; a dynasty 時諸苾芻聞佛說
197 71 shí time [abstract] 時諸苾芻聞佛說
198 71 shí seasonal 時諸苾芻聞佛說
199 71 shí frequently; often 時諸苾芻聞佛說
200 71 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻聞佛說
201 71 shí on time 時諸苾芻聞佛說
202 71 shí this; that 時諸苾芻聞佛說
203 71 shí to wait upon 時諸苾芻聞佛說
204 71 shí hour 時諸苾芻聞佛說
205 71 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻聞佛說
206 71 shí Shi 時諸苾芻聞佛說
207 71 shí a present; currentlt 時諸苾芻聞佛說
208 71 shí time; kāla 時諸苾芻聞佛說
209 71 shí at that time; samaya 時諸苾芻聞佛說
210 71 shí then; atha 時諸苾芻聞佛說
211 69 wèi to call 謂是人及人胎
212 69 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是人及人胎
213 69 wèi to speak to; to address 謂是人及人胎
214 69 wèi to treat as; to regard as 謂是人及人胎
215 69 wèi introducing a condition situation 謂是人及人胎
216 69 wèi to speak to; to address 謂是人及人胎
217 69 wèi to think 謂是人及人胎
218 69 wèi for; is to be 謂是人及人胎
219 69 wèi to make; to cause 謂是人及人胎
220 69 wèi and 謂是人及人胎
221 69 wèi principle; reason 謂是人及人胎
222 69 wèi Wei 謂是人及人胎
223 69 wèi which; what; yad 謂是人及人胎
224 69 wèi to say; iti 謂是人及人胎
225 63 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻聞佛說
226 63 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時諸苾芻聞佛說
227 62 I; me; my 我勸
228 62 self 我勸
229 62 we; our 我勸
230 62 [my] dear 我勸
231 62 Wo 我勸
232 62 self; atman; attan 我勸
233 62 ga 我勸
234 62 I; aham 我勸
235 59 shì matter; thing; item 並由不忍事及不忍煩惱
236 59 shì to serve 並由不忍事及不忍煩惱
237 59 shì a government post 並由不忍事及不忍煩惱
238 59 shì duty; post; work 並由不忍事及不忍煩惱
239 59 shì occupation 並由不忍事及不忍煩惱
240 59 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 並由不忍事及不忍煩惱
241 59 shì an accident 並由不忍事及不忍煩惱
242 59 shì to attend 並由不忍事及不忍煩惱
243 59 shì an allusion 並由不忍事及不忍煩惱
244 59 shì a condition; a state; a situation 並由不忍事及不忍煩惱
245 59 shì to engage in 並由不忍事及不忍煩惱
246 59 shì to enslave 並由不忍事及不忍煩惱
247 59 shì to pursue 並由不忍事及不忍煩惱
248 59 shì to administer 並由不忍事及不忍煩惱
249 59 shì to appoint 並由不忍事及不忍煩惱
250 59 shì a piece 並由不忍事及不忍煩惱
251 59 shì thing; phenomena 並由不忍事及不忍煩惱
252 59 shì actions; karma 並由不忍事及不忍煩惱
253 56 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以手等而行殺害
254 56 ér Kangxi radical 126 以手等而行殺害
255 56 ér you 以手等而行殺害
256 56 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以手等而行殺害
257 56 ér right away; then 以手等而行殺害
258 56 ér but; yet; however; while; nevertheless 以手等而行殺害
259 56 ér if; in case; in the event that 以手等而行殺害
260 56 ér therefore; as a result; thus 以手等而行殺害
261 56 ér how can it be that? 以手等而行殺害
262 56 ér so as to 以手等而行殺害
263 56 ér only then 以手等而行殺害
264 56 ér as if; to seem like 以手等而行殺害
265 56 néng can; able 以手等而行殺害
266 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以手等而行殺害
267 56 ér me 以手等而行殺害
268 56 ér to arrive; up to 以手等而行殺害
269 56 ér possessive 以手等而行殺害
270 56 ér and; ca 以手等而行殺害
271 54 rén person; people; a human being 若人
272 54 rén Kangxi radical 9 若人
273 54 rén a kind of person 若人
274 54 rén everybody 若人
275 54 rén adult 若人
276 54 rén somebody; others 若人
277 54 rén an upright person 若人
278 54 rén person; manuṣya 若人
279 53 shì is; are; am; to be 謂是人及人胎
280 53 shì is exactly 謂是人及人胎
281 53 shì is suitable; is in contrast 謂是人及人胎
282 53 shì this; that; those 謂是人及人胎
283 53 shì really; certainly 謂是人及人胎
284 53 shì correct; yes; affirmative 謂是人及人胎
285 53 shì true 謂是人及人胎
286 53 shì is; has; exists 謂是人及人胎
287 53 shì used between repetitions of a word 謂是人及人胎
288 53 shì a matter; an affair 謂是人及人胎
289 53 shì Shi 謂是人及人胎
290 53 shì is; bhū 謂是人及人胎
291 53 shì this; idam 謂是人及人胎
292 52 female; feminine 女男半擇迦體全不全
293 52 female 女男半擇迦體全不全
294 52 Kangxi radical 38 女男半擇迦體全不全
295 52 to marry off a daughter 女男半擇迦體全不全
296 52 daughter 女男半擇迦體全不全
297 52 you; thou 女男半擇迦體全不全
298 52 soft; feminine 女男半擇迦體全不全
299 52 the Maiden lunar lodging 女男半擇迦體全不全
300 52 you 女男半擇迦體全不全
301 52 woman; nārī 女男半擇迦體全不全
302 52 daughter; duhitṛ 女男半擇迦體全不全
303 51 he; him 斷他命根
304 51 another aspect 斷他命根
305 51 other; another; some other 斷他命根
306 51 everybody 斷他命根
307 51 other 斷他命根
308 51 tuō other; another; some other 斷他命根
309 51 tha 斷他命根
310 51 ṭha 斷他命根
311 51 other; anya 斷他命根
312 48 so as to; in order to 以餘言
313 48 to use; to regard as 以餘言
314 48 to use; to grasp 以餘言
315 48 according to 以餘言
316 48 because of 以餘言
317 48 on a certain date 以餘言
318 48 and; as well as 以餘言
319 48 to rely on 以餘言
320 48 to regard 以餘言
321 48 to be able to 以餘言
322 48 to order; to command 以餘言
323 48 further; moreover 以餘言
324 48 used after a verb 以餘言
325 48 very 以餘言
326 48 already 以餘言
327 48 increasingly 以餘言
328 48 a reason; a cause 以餘言
329 48 Israel 以餘言
330 48 Yi 以餘言
331 48 use; yogena 以餘言
332 48 that; those 彼因死者
333 48 another; the other 彼因死者
334 48 that; tad 彼因死者
335 47 fàn to commit a crime; to violate 斷命成犯
336 47 fàn to attack; to invade 斷命成犯
337 47 fàn to transgress 斷命成犯
338 47 fàn conjunction of a star 斷命成犯
339 47 fàn to conquer 斷命成犯
340 47 fàn to occur 斷命成犯
341 47 fàn to face danger 斷命成犯
342 47 fàn to fall 斷命成犯
343 47 fàn to be worth; to deserve 斷命成犯
344 47 fàn a criminal 斷命成犯
345 47 fàn to commit a transgression; āpatti 斷命成犯
346 47 xiǎng to think 人想
347 47 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 人想
348 47 xiǎng to want 人想
349 47 xiǎng to remember; to miss; to long for 人想
350 47 xiǎng to plan 人想
351 47 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 人想
352 46 děng et cetera; and so on 以手等而行殺害
353 46 děng to wait 以手等而行殺害
354 46 děng degree; kind 以手等而行殺害
355 46 děng plural 以手等而行殺害
356 46 děng to be equal 以手等而行殺害
357 46 děng degree; level 以手等而行殺害
358 46 děng to compare 以手等而行殺害
359 46 děng same; equal; sama 以手等而行殺害
360 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說勸讚令死
361 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說勸讚令死
362 46 shuì to persuade 說勸讚令死
363 46 shuō to teach; to recite; to explain 說勸讚令死
364 46 shuō a doctrine; a theory 說勸讚令死
365 46 shuō to claim; to assert 說勸讚令死
366 46 shuō allocution 說勸讚令死
367 46 shuō to criticize; to scold 說勸讚令死
368 46 shuō to indicate; to refer to 說勸讚令死
369 46 shuō speach; vāda 說勸讚令死
370 46 shuō to speak; bhāṣate 說勸讚令死
371 46 shuō to instruct 說勸讚令死
372 43 zhī him; her; them; that 初部四波羅市迦法之餘
373 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 初部四波羅市迦法之餘
374 43 zhī to go 初部四波羅市迦法之餘
375 43 zhī this; that 初部四波羅市迦法之餘
376 43 zhī genetive marker 初部四波羅市迦法之餘
377 43 zhī it 初部四波羅市迦法之餘
378 43 zhī in 初部四波羅市迦法之餘
379 43 zhī all 初部四波羅市迦法之餘
380 43 zhī and 初部四波羅市迦法之餘
381 43 zhī however 初部四波羅市迦法之餘
382 43 zhī if 初部四波羅市迦法之餘
383 43 zhī then 初部四波羅市迦法之餘
384 43 zhī to arrive; to go 初部四波羅市迦法之餘
385 43 zhī is 初部四波羅市迦法之餘
386 43 zhī to use 初部四波羅市迦法之餘
387 43 zhī Zhi 初部四波羅市迦法之餘
388 39 to reach 並由不忍事及不忍煩惱
389 39 and 並由不忍事及不忍煩惱
390 39 coming to; when 並由不忍事及不忍煩惱
391 39 to attain 並由不忍事及不忍煩惱
392 39 to understand 並由不忍事及不忍煩惱
393 39 able to be compared to; to catch up with 並由不忍事及不忍煩惱
394 39 to be involved with; to associate with 並由不忍事及不忍煩惱
395 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 並由不忍事及不忍煩惱
396 39 and; ca; api 並由不忍事及不忍煩惱
397 38 jiē all; each and every; in all cases 皆他勝罪
398 38 jiē same; equally 皆他勝罪
399 38 jiē all; sarva 皆他勝罪
400 36 also; too 此苾芻亦得波羅市
401 36 but 此苾芻亦得波羅市
402 36 this; he; she 此苾芻亦得波羅市
403 36 although; even though 此苾芻亦得波羅市
404 36 already 此苾芻亦得波羅市
405 36 particle with no meaning 此苾芻亦得波羅市
406 36 Yi 此苾芻亦得波羅市
407 35 lìng to make; to cause to be; to lead 鹿杖外道沙門令其斷命
408 35 lìng to issue a command 鹿杖外道沙門令其斷命
409 35 lìng rules of behavior; customs 鹿杖外道沙門令其斷命
410 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 鹿杖外道沙門令其斷命
411 35 lìng a season 鹿杖外道沙門令其斷命
412 35 lìng respected; good reputation 鹿杖外道沙門令其斷命
413 35 lìng good 鹿杖外道沙門令其斷命
414 35 lìng pretentious 鹿杖外道沙門令其斷命
415 35 lìng a transcending state of existence 鹿杖外道沙門令其斷命
416 35 lìng a commander 鹿杖外道沙門令其斷命
417 35 lìng a commanding quality; an impressive character 鹿杖外道沙門令其斷命
418 35 lìng lyrics 鹿杖外道沙門令其斷命
419 35 lìng Ling 鹿杖外道沙門令其斷命
420 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 鹿杖外道沙門令其斷命
421 34 extra; surplus; remainder 初部四波羅市迦法之餘
422 34 odd 初部四波羅市迦法之餘
423 34 I 初部四波羅市迦法之餘
424 34 to remain 初部四波羅市迦法之餘
425 34 the time after an event 初部四波羅市迦法之餘
426 34 the others; the rest 初部四波羅市迦法之餘
427 34 additional; complementary 初部四波羅市迦法之餘
428 32 chù to touch; to feel 排觸前人
429 32 chù to butt; to ram; to gore 排觸前人
430 32 chù touch; contact; sparśa 排觸前人
431 32 chù tangible; spraṣṭavya 排觸前人
432 32 chù a place; location; a spot; a point 之處推令墮落
433 32 chǔ to reside; to live; to dwell 之處推令墮落
434 32 chù location 之處推令墮落
435 32 chù an office; a department; a bureau 之處推令墮落
436 32 chù a part; an aspect 之處推令墮落
437 32 chǔ to be in; to be in a position of 之處推令墮落
438 32 chǔ to get along with 之處推令墮落
439 32 chǔ to deal with; to manage 之處推令墮落
440 32 chǔ to punish; to sentence 之處推令墮落
441 32 chǔ to stop; to pause 之處推令墮落
442 32 chǔ to be associated with 之處推令墮落
443 32 chǔ to situate; to fix a place for 之處推令墮落
444 32 chǔ to occupy; to control 之處推令墮落
445 32 chù circumstances; situation 之處推令墮落
446 32 chù an occasion; a time 之處推令墮落
447 32 chù position; sthāna 之處推令墮落
448 30 窣吐羅 sùtùluó great transgression; major misdeed; sthūlātyaya 但得窣吐羅
449 30 qián front
450 30 qián former; the past
451 30 qián to go forward
452 30 qián preceding
453 30 qián before; earlier; prior
454 30 qián to appear before
455 30 qián future
456 30 qián top; first
457 30 qián battlefront
458 30 qián pre-
459 30 qián before; former; pūrva
460 30 qián facing; mukha
461 30 xīn heart [organ] 境是人起心相稱
462 30 xīn Kangxi radical 61 境是人起心相稱
463 30 xīn mind; consciousness 境是人起心相稱
464 30 xīn the center; the core; the middle 境是人起心相稱
465 30 xīn one of the 28 star constellations 境是人起心相稱
466 30 xīn heart 境是人起心相稱
467 30 xīn emotion 境是人起心相稱
468 30 xīn intention; consideration 境是人起心相稱
469 30 xīn disposition; temperament 境是人起心相稱
470 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 境是人起心相稱
471 29 desire 知他欲自
472 29 to desire; to wish 知他欲自
473 29 almost; nearly; about to occur 知他欲自
474 29 to desire; to intend 知他欲自
475 29 lust 知他欲自
476 29 desire; intention; wish; kāma 知他欲自
477 29 dialect; language; speech 謂身及語
478 29 to speak; to tell 謂身及語
479 29 verse; writing 謂身及語
480 29 to speak; to tell 謂身及語
481 29 proverbs; common sayings; old expressions 謂身及語
482 29 a signal 謂身及語
483 29 to chirp; to tweet 謂身及語
484 29 words; discourse; vac 謂身及語
485 28 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 得惡作罪
486 28 naturally; of course; certainly 故自手斷
487 28 from; since 故自手斷
488 28 self; oneself; itself 故自手斷
489 28 Kangxi radical 132 故自手斷
490 28 Zi 故自手斷
491 28 a nose 故自手斷
492 28 the beginning; the start 故自手斷
493 28 origin 故自手斷
494 28 originally 故自手斷
495 28 still; to remain 故自手斷
496 28 in person; personally 故自手斷
497 28 in addition; besides 故自手斷
498 28 if; even if 故自手斷
499 28 but 故自手斷
500 28 because 故自手斷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
obtain; attain; prāpta
huò or; vā
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yīng suitable; yukta
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
根本萨婆多部律摄 根本薩婆多部律攝 103 Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She
火头 火頭 104 Stoker; Cook
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
四学 四學 115 the Four Studies
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
我知者 119 Spiritual Self; Purusa
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
悲念 98 compassion; karuna
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
毕舍遮鬼 畢舍遮鬼 98 piśāca; pisaca
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断人命学处 斷人命學處 100 precept against killing
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二根 195 two roots
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
揭路荼 106 garuda
羯磨 106 karma
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第三 106 scroll 3
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六神通 108 the six supernatural powers
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密语 密語 109 mantra
莫呼洛伽 109 mahoraga
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
前生 113 previous lives
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
情识 情識 113 emotional consciousness
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲 115 few desires
杀心 殺心 115 the intention to kill
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四波罗市迦法 四波羅市迦法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四句 115 four verses; four phrases
四他胜法 四他勝法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四果 115 four fruits
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
同分 116 same class
同居 116 dwell together
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
我相 119 the notion of a self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无染 無染 119 undefiled
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
心受 120 mental perception
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药叉 藥叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
已近 121 having approached; āsannībhūta
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
制底 122 caitya
重担 重擔 122 a heavy load
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself