Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 176 zhě ca
2 109 shí time; a point or period of time 時鄔波
3 109 shí a season; a quarter of a year 時鄔波
4 109 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鄔波
5 109 shí fashionable 時鄔波
6 109 shí fate; destiny; luck 時鄔波
7 109 shí occasion; opportunity; chance 時鄔波
8 109 shí tense 時鄔波
9 109 shí particular; special 時鄔波
10 109 shí to plant; to cultivate 時鄔波
11 109 shí an era; a dynasty 時鄔波
12 109 shí time [abstract] 時鄔波
13 109 shí seasonal 時鄔波
14 109 shí to wait upon 時鄔波
15 109 shí hour 時鄔波
16 109 shí appropriate; proper; timely 時鄔波
17 109 shí Shi 時鄔波
18 109 shí a present; currentlt 時鄔波
19 109 shí time; kāla 時鄔波
20 109 shí at that time; samaya 時鄔波
21 84 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若復苾芻
22 84 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若復苾芻
23 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便得墮罪
24 82 děi to want to; to need to 便得墮罪
25 82 děi must; ought to 便得墮罪
26 82 de 便得墮罪
27 82 de infix potential marker 便得墮罪
28 82 to result in 便得墮罪
29 82 to be proper; to fit; to suit 便得墮罪
30 82 to be satisfied 便得墮罪
31 82 to be finished 便得墮罪
32 82 děi satisfying 便得墮罪
33 82 to contract 便得墮罪
34 82 to hear 便得墮罪
35 82 to have; there is 便得墮罪
36 82 marks time passed 便得墮罪
37 82 obtain; attain; prāpta 便得墮罪
38 80 yìng to answer; to respond 因制不應與未近圓
39 80 yìng to confirm; to verify 因制不應與未近圓
40 80 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因制不應與未近圓
41 80 yìng to accept 因制不應與未近圓
42 80 yìng to permit; to allow 因制不應與未近圓
43 80 yìng to echo 因制不應與未近圓
44 80 yìng to handle; to deal with 因制不應與未近圓
45 80 yìng Ying 因制不應與未近圓
46 73 infix potential marker 還我欲來不
47 73 Kangxi radical 71 無犯
48 73 to not have; without 無犯
49 73 mo 無犯
50 73 to not have 無犯
51 73 Wu 無犯
52 73 mo 無犯
53 65 zuò to do 大眾為作捨置羯磨
54 65 zuò to act as; to serve as 大眾為作捨置羯磨
55 65 zuò to start 大眾為作捨置羯磨
56 65 zuò a writing; a work 大眾為作捨置羯磨
57 65 zuò to dress as; to be disguised as 大眾為作捨置羯磨
58 65 zuō to create; to make 大眾為作捨置羯磨
59 65 zuō a workshop 大眾為作捨置羯磨
60 65 zuō to write; to compose 大眾為作捨置羯磨
61 65 zuò to rise 大眾為作捨置羯磨
62 65 zuò to be aroused 大眾為作捨置羯磨
63 65 zuò activity; action; undertaking 大眾為作捨置羯磨
64 65 zuò to regard as 大眾為作捨置羯磨
65 65 zuò action; kāraṇa 大眾為作捨置羯磨
66 53 fàn to commit a crime; to violate 此中犯
67 53 fàn to attack; to invade 此中犯
68 53 fàn to transgress 此中犯
69 53 fàn conjunction of a star 此中犯
70 53 fàn to conquer 此中犯
71 53 fàn to occur 此中犯
72 53 fàn to face danger 此中犯
73 53 fàn to fall 此中犯
74 53 fàn a criminal 此中犯
75 53 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯
76 53 zuì crime; offense; sin; vice 便得墮罪
77 53 zuì fault; error 便得墮罪
78 53 zuì hardship; suffering 便得墮罪
79 53 zuì to blame; to accuse 便得墮罪
80 53 zuì punishment 便得墮罪
81 53 zuì transgression; āpatti 便得墮罪
82 53 zuì sin; agha 便得墮罪
83 52 wéi to act as; to serve 大眾為作捨置羯磨
84 52 wéi to change into; to become 大眾為作捨置羯磨
85 52 wéi to be; is 大眾為作捨置羯磨
86 52 wéi to do 大眾為作捨置羯磨
87 52 wèi to support; to help 大眾為作捨置羯磨
88 52 wéi to govern 大眾為作捨置羯磨
89 52 wèi to be; bhū 大眾為作捨置羯磨
90 51 wèi to call 謂僧伽有如法事
91 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂僧伽有如法事
92 51 wèi to speak to; to address 謂僧伽有如法事
93 51 wèi to treat as; to regard as 謂僧伽有如法事
94 51 wèi introducing a condition situation 謂僧伽有如法事
95 51 wèi to speak to; to address 謂僧伽有如法事
96 51 wèi to think 謂僧伽有如法事
97 51 wèi for; is to be 謂僧伽有如法事
98 51 wèi to make; to cause 謂僧伽有如法事
99 51 wèi principle; reason 謂僧伽有如法事
100 51 wèi Wei 謂僧伽有如法事
101 46 ér Kangxi radical 126 有老苾芻然明而臥
102 46 ér as if; to seem like 有老苾芻然明而臥
103 46 néng can; able 有老苾芻然明而臥
104 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有老苾芻然明而臥
105 46 ér to arrive; up to 有老苾芻然明而臥
106 46 to go; to 反於我等作
107 46 to rely on; to depend on 反於我等作
108 46 Yu 反於我等作
109 46 a crow 反於我等作
110 43 yán to speak; to say; said 芻作如是言
111 43 yán language; talk; words; utterance; speech 芻作如是言
112 43 yán Kangxi radical 149 芻作如是言
113 43 yán phrase; sentence 芻作如是言
114 43 yán a word; a syllable 芻作如是言
115 43 yán a theory; a doctrine 芻作如是言
116 43 yán to regard as 芻作如是言
117 43 yán to act as 芻作如是言
118 43 yán word; vacana 芻作如是言
119 43 yán speak; vad 芻作如是言
120 43 rén person; people; a human being 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
121 43 rén Kangxi radical 9 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
122 43 rén a kind of person 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
123 43 rén everybody 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
124 43 rén adult 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
125 43 rén somebody; others 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
126 43 rén an upright person 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
127 43 rén person; manuṣya 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
128 42 to give 我先與欲是不善與
129 42 to accompany 我先與欲是不善與
130 42 to particate in 我先與欲是不善與
131 42 of the same kind 我先與欲是不善與
132 42 to help 我先與欲是不善與
133 42 for 我先與欲是不善與
134 40 to use; to grasp 常以月
135 40 to rely on 常以月
136 40 to regard 常以月
137 40 to be able to 常以月
138 40 to order; to command 常以月
139 40 used after a verb 常以月
140 40 a reason; a cause 常以月
141 40 Israel 常以月
142 40 Yi 常以月
143 40 use; yogena 常以月
144 40 shì matter; thing; item 事不忍煩惱
145 40 shì to serve 事不忍煩惱
146 40 shì a government post 事不忍煩惱
147 40 shì duty; post; work 事不忍煩惱
148 40 shì occupation 事不忍煩惱
149 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不忍煩惱
150 40 shì an accident 事不忍煩惱
151 40 shì to attend 事不忍煩惱
152 40 shì an allusion 事不忍煩惱
153 40 shì a condition; a state; a situation 事不忍煩惱
154 40 shì to engage in 事不忍煩惱
155 40 shì to enslave 事不忍煩惱
156 40 shì to pursue 事不忍煩惱
157 40 shì to administer 事不忍煩惱
158 40 shì to appoint 事不忍煩惱
159 40 shì thing; phenomena 事不忍煩惱
160 40 shì actions; karma 事不忍煩惱
161 39 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
162 39 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
163 39 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
164 39 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
165 39 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
166 38 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 與欲已更遮學處第五十三
167 37 Qi 但遮其欲
168 37 zhī to go 出宿之時不應
169 37 zhī to arrive; to go 出宿之時不應
170 37 zhī is 出宿之時不應
171 37 zhī to use 出宿之時不應
172 37 zhī Zhi 出宿之時不應
173 35 zhōng middle 此中犯
174 35 zhōng medium; medium sized 此中犯
175 35 zhōng China 此中犯
176 35 zhòng to hit the mark 此中犯
177 35 zhōng midday 此中犯
178 35 zhōng inside 此中犯
179 35 zhōng during 此中犯
180 35 zhōng Zhong 此中犯
181 35 zhōng intermediary 此中犯
182 35 zhōng half 此中犯
183 35 zhòng to reach; to attain 此中犯
184 35 zhòng to suffer; to infect 此中犯
185 35 zhòng to obtain 此中犯
186 35 zhòng to pass an exam 此中犯
187 35 zhōng middle 此中犯
188 35 tóng like; same; similar 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
189 35 tóng to be the same 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
190 35 tòng an alley; a lane 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
191 35 tóng to do something for somebody 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
192 35 tóng Tong 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
193 35 tóng to meet; to gather together; to join with 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
194 35 tóng to be unified 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
195 35 tóng to approve; to endorse 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
196 35 tóng peace; harmony 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
197 35 tóng an agreement 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
198 35 tóng same; sama 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
199 35 tóng together; saha 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
200 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說
201 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說
202 34 shuì to persuade 如世尊說
203 34 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說
204 34 shuō a doctrine; a theory 如世尊說
205 34 shuō to claim; to assert 如世尊說
206 34 shuō allocution 如世尊說
207 34 shuō to criticize; to scold 如世尊說
208 34 shuō to indicate; to refer to 如世尊說
209 34 shuō speach; vāda 如世尊說
210 34 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說
211 34 shuō to instruct 如世尊說
212 34 děng et cetera; and so on 虎豹等恐驚怖者
213 34 děng to wait 虎豹等恐驚怖者
214 34 děng to be equal 虎豹等恐驚怖者
215 34 děng degree; level 虎豹等恐驚怖者
216 34 děng to compare 虎豹等恐驚怖者
217 34 děng same; equal; sama 虎豹等恐驚怖者
218 32 shì room; bedroom 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
219 32 shì house; dwelling 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
220 32 shì organizational subdivision 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
221 32 shì number 13 of the 28 constellations 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
222 32 shì household 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
223 32 shì house of nobility 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
224 32 shì family assets 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
225 32 shì wife 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
226 32 shì tomb; burial chamber 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
227 32 shì knife sheath 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
228 32 shì Shi 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
229 32 shì abode; ālaya 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
230 32 to reach 又因尊者羅怙羅及病苾芻
231 32 to attain 又因尊者羅怙羅及病苾芻
232 32 to understand 又因尊者羅怙羅及病苾芻
233 32 able to be compared to; to catch up with 又因尊者羅怙羅及病苾芻
234 32 to be involved with; to associate with 又因尊者羅怙羅及病苾芻
235 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 又因尊者羅怙羅及病苾芻
236 32 and; ca; api 又因尊者羅怙羅及病苾芻
237 32 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 臥即得惡作
238 31 Yi 亦應淨宿
239 29 duò to fall; to sink 便得墮罪
240 29 duò apathetic; lazy 便得墮罪
241 29 huī to damage; to destroy 便得墮罪
242 29 duò to degenerate 便得墮罪
243 29 duò fallen; patita 便得墮罪
244 29 clothes; clothing 著不壞色衣學處第五十八
245 29 Kangxi radical 145 著不壞色衣學處第五十八
246 29 to wear (clothes); to put on 著不壞色衣學處第五十八
247 29 a cover; a coating 著不壞色衣學處第五十八
248 29 uppergarment; robe 著不壞色衣學處第五十八
249 29 to cover 著不壞色衣學處第五十八
250 29 lichen; moss 著不壞色衣學處第五十八
251 29 peel; skin 著不壞色衣學處第五十八
252 29 Yi 著不壞色衣學處第五十八
253 29 to depend on 著不壞色衣學處第五十八
254 29 robe; cīvara 著不壞色衣學處第五十八
255 29 clothes; attire; vastra 著不壞色衣學處第五十八
256 28 female; feminine 至第三夜共女宿時
257 28 female 至第三夜共女宿時
258 28 Kangxi radical 38 至第三夜共女宿時
259 28 to marry off a daughter 至第三夜共女宿時
260 28 daughter 至第三夜共女宿時
261 28 soft; feminine 至第三夜共女宿時
262 28 the Maiden lunar lodging 至第三夜共女宿時
263 28 woman; nārī 至第三夜共女宿時
264 28 daughter; duhitṛ 至第三夜共女宿時
265 28 xiǎng to think 於所對境作苾芻想
266 28 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於所對境作苾芻想
267 28 xiǎng to want 於所對境作苾芻想
268 28 xiǎng to remember; to miss; to long for 於所對境作苾芻想
269 28 xiǎng to plan 於所對境作苾芻想
270 28 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於所對境作苾芻想
271 28 èr two 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
272 28 èr Kangxi radical 7 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
273 28 èr second 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
274 28 èr twice; double; di- 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
275 28 èr more than one kind 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
276 28 èr two; dvā; dvi 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
277 28 èr both; dvaya 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
278 28 Buddha; Awakened One 佛在室羅伐城給孤獨園
279 28 relating to Buddhism 佛在室羅伐城給孤獨園
280 28 a statue or image of a Buddha 佛在室羅伐城給孤獨園
281 28 a Buddhist text 佛在室羅伐城給孤獨園
282 28 to touch; to stroke 佛在室羅伐城給孤獨園
283 28 Buddha 佛在室羅伐城給孤獨園
284 28 Buddha; Awakened One 佛在室羅伐城給孤獨園
285 28 宿 to lodge; to stay overnight 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
286 28 宿 old 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
287 28 宿 xiǔ night 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
288 28 宿 xiù constellation 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
289 28 宿 a room; a place to spend the night 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
290 28 宿 to stop; to rest 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
291 28 宿 State of Su 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
292 28 宿 Su 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
293 28 宿 from the previous night 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
294 28 宿 from former (lives) 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
295 28 chù a place; location; a spot; a point 或自將求寂餘處而臥
296 28 chǔ to reside; to live; to dwell 或自將求寂餘處而臥
297 28 chù an office; a department; a bureau 或自將求寂餘處而臥
298 28 chù a part; an aspect 或自將求寂餘處而臥
299 28 chǔ to be in; to be in a position of 或自將求寂餘處而臥
300 28 chǔ to get along with 或自將求寂餘處而臥
301 28 chǔ to deal with; to manage 或自將求寂餘處而臥
302 28 chǔ to punish; to sentence 或自將求寂餘處而臥
303 28 chǔ to stop; to pause 或自將求寂餘處而臥
304 28 chǔ to be associated with 或自將求寂餘處而臥
305 28 chǔ to situate; to fix a place for 或自將求寂餘處而臥
306 28 chǔ to occupy; to control 或自將求寂餘處而臥
307 28 chù circumstances; situation 或自將求寂餘處而臥
308 28 chù an occasion; a time 或自將求寂餘處而臥
309 28 chù position; sthāna 或自將求寂餘處而臥
310 27 other; another; some other 與他欲已後便悔
311 27 other 與他欲已後便悔
312 27 tha 與他欲已後便悔
313 27 ṭha 與他欲已後便悔
314 27 other; anya 與他欲已後便悔
315 27 shuǐ water 擣和水成泥
316 27 shuǐ Kangxi radical 85 擣和水成泥
317 27 shuǐ a river 擣和水成泥
318 27 shuǐ liquid; lotion; juice 擣和水成泥
319 27 shuǐ a flood 擣和水成泥
320 27 shuǐ to swim 擣和水成泥
321 27 shuǐ a body of water 擣和水成泥
322 27 shuǐ Shui 擣和水成泥
323 27 shuǐ water element 擣和水成泥
324 27 shuǐ water 擣和水成泥
325 27 nǎo to be angry; to hate 嬈惱
326 27 nǎo to provoke; to tease 嬈惱
327 27 nǎo disturbed; troubled; dejected 嬈惱
328 27 nǎo distressing; viheṭhana 嬈惱
329 26 to split; to tear 制斯學處
330 26 to depart; to leave 制斯學處
331 26 Si 制斯學處
332 26 jiā ka 波逸底迦
333 26 jiā ka 波逸底迦
334 25 undulations 時鄔波
335 25 waves; breakers 時鄔波
336 25 wavelength 時鄔波
337 25 pa 時鄔波
338 25 wave; taraṅga 時鄔波
339 25 to go back; to return 若復苾芻
340 25 to resume; to restart 若復苾芻
341 25 to do in detail 若復苾芻
342 25 to restore 若復苾芻
343 25 to respond; to reply to 若復苾芻
344 25 Fu; Return 若復苾芻
345 25 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻
346 25 to avoid forced labor or tax 若復苾芻
347 25 Fu 若復苾芻
348 25 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻
349 25 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻
350 25 extra; surplus; remainder 難陀知已向餘苾
351 25 to remain 難陀知已向餘苾
352 25 the time after an event 難陀知已向餘苾
353 25 the others; the rest 難陀知已向餘苾
354 25 additional; complementary 難陀知已向餘苾
355 24 self 我先與欲是不善與
356 24 [my] dear 我先與欲是不善與
357 24 Wo 我先與欲是不善與
358 24 self; atman; attan 我先與欲是不善與
359 24 ga 我先與欲是不善與
360 24 bottom; base; end 波逸底迦
361 24 origin; the cause of a situation 波逸底迦
362 24 to stop 波逸底迦
363 24 to arrive 波逸底迦
364 24 underneath 波逸底迦
365 24 a draft; an outline; a sketch 波逸底迦
366 24 end of month or year 波逸底迦
367 24 remnants 波逸底迦
368 24 background 波逸底迦
369 24 a little deep; āgādha 波逸底迦
370 22 lìng to make; to cause to be; to lead 至第三夜令未近圓人出宿
371 22 lìng to issue a command 至第三夜令未近圓人出宿
372 22 lìng rules of behavior; customs 至第三夜令未近圓人出宿
373 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 至第三夜令未近圓人出宿
374 22 lìng a season 至第三夜令未近圓人出宿
375 22 lìng respected; good reputation 至第三夜令未近圓人出宿
376 22 lìng good 至第三夜令未近圓人出宿
377 22 lìng pretentious 至第三夜令未近圓人出宿
378 22 lìng a transcending state of existence 至第三夜令未近圓人出宿
379 22 lìng a commander 至第三夜令未近圓人出宿
380 22 lìng a commanding quality; an impressive character 至第三夜令未近圓人出宿
381 22 lìng lyrics 至第三夜令未近圓人出宿
382 22 lìng Ling 至第三夜令未近圓人出宿
383 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 至第三夜令未近圓人出宿
384 22 to flee; to escape 波逸底迦
385 22 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸底迦
386 22 leisurely; idle 波逸底迦
387 22 to excell; to surpass 波逸底迦
388 22 to lose 波逸底迦
389 22 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸底迦
390 22 to run 波逸底迦
391 22 to release; to set free; to liberate 波逸底迦
392 22 preeminent; outstanding 波逸底迦
393 22 fast; quick; rapid 波逸底迦
394 22 cozy; snug 波逸底迦
395 22 a hermit 波逸底迦
396 22 a defect; a fault 波逸底迦
397 22 mistake; pramāda 波逸底迦
398 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 隨教應詰令捨是事
399 22 jiào a school of thought; a sect 隨教應詰令捨是事
400 22 jiào to make; to cause 隨教應詰令捨是事
401 22 jiào religion 隨教應詰令捨是事
402 22 jiào instruction; a teaching 隨教應詰令捨是事
403 22 jiào Jiao 隨教應詰令捨是事
404 22 jiào a directive; an order 隨教應詰令捨是事
405 22 jiào to urge; to incite 隨教應詰令捨是事
406 22 jiào to pass on; to convey 隨教應詰令捨是事
407 22 jiào etiquette 隨教應詰令捨是事
408 22 jiāo teaching; śāsana 隨教應詰令捨是事
409 21 zhì to create; to make; to manufacture 制譯
410 21 zhì to formulate; to regulate; to designate 制譯
411 21 zhì a system; laws; rules; regulations 制譯
412 21 zhì to overpower; to control; to restrict 制譯
413 21 zhì to cut 制譯
414 21 zhì a style 制譯
415 21 zhì zhi 制譯
416 21 zhì an imperial order 制譯
417 21 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制譯
418 21 zhì to consider and decide 制譯
419 21 zhì the funeral of a relative 制譯
420 21 zhì to tailor; to make clothes 制譯
421 21 zhì writing; literature 制譯
422 21 zhì regulations; prajñāpti 制譯
423 21 desire 與他欲已後便悔
424 21 to desire; to wish 與他欲已後便悔
425 21 to desire; to intend 與他欲已後便悔
426 21 lust 與他欲已後便悔
427 21 desire; intention; wish; kāma 與他欲已後便悔
428 21 shēng to be born; to give birth 煩惱既生心無慚恥
429 21 shēng to live 煩惱既生心無慚恥
430 21 shēng raw 煩惱既生心無慚恥
431 21 shēng a student 煩惱既生心無慚恥
432 21 shēng life 煩惱既生心無慚恥
433 21 shēng to produce; to give rise 煩惱既生心無慚恥
434 21 shēng alive 煩惱既生心無慚恥
435 21 shēng a lifetime 煩惱既生心無慚恥
436 21 shēng to initiate; to become 煩惱既生心無慚恥
437 21 shēng to grow 煩惱既生心無慚恥
438 21 shēng unfamiliar 煩惱既生心無慚恥
439 21 shēng not experienced 煩惱既生心無慚恥
440 21 shēng hard; stiff; strong 煩惱既生心無慚恥
441 21 shēng having academic or professional knowledge 煩惱既生心無慚恥
442 21 shēng a male role in traditional theatre 煩惱既生心無慚恥
443 21 shēng gender 煩惱既生心無慚恥
444 21 shēng to develop; to grow 煩惱既生心無慚恥
445 21 shēng to set up 煩惱既生心無慚恥
446 21 shēng a prostitute 煩惱既生心無慚恥
447 21 shēng a captive 煩惱既生心無慚恥
448 21 shēng a gentleman 煩惱既生心無慚恥
449 21 shēng Kangxi radical 100 煩惱既生心無慚恥
450 21 shēng unripe 煩惱既生心無慚恥
451 21 shēng nature 煩惱既生心無慚恥
452 21 shēng to inherit; to succeed 煩惱既生心無慚恥
453 21 shēng destiny 煩惱既生心無慚恥
454 21 shēng birth 煩惱既生心無慚恥
455 21 Kangxi radical 132 或自將求寂餘處而臥
456 21 Zi 或自將求寂餘處而臥
457 21 a nose 或自將求寂餘處而臥
458 21 the beginning; the start 或自將求寂餘處而臥
459 21 origin 或自將求寂餘處而臥
460 21 to employ; to use 或自將求寂餘處而臥
461 21 to be 或自將求寂餘處而臥
462 21 self; soul; ātman 或自將求寂餘處而臥
463 20 gòng to share 共聽經法
464 20 gòng Communist 共聽經法
465 20 gòng to connect; to join; to combine 共聽經法
466 20 gòng to include 共聽經法
467 20 gòng same; in common 共聽經法
468 20 gǒng to cup one fist in the other hand 共聽經法
469 20 gǒng to surround; to circle 共聽經法
470 20 gōng to provide 共聽經法
471 20 gōng respectfully 共聽經法
472 20 gōng Gong 共聽經法
473 20 jiàn to see 餘苾芻見時應為屏諫
474 20 jiàn opinion; view; understanding 餘苾芻見時應為屏諫
475 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 餘苾芻見時應為屏諫
476 20 jiàn refer to; for details see 餘苾芻見時應為屏諫
477 20 jiàn to listen to 餘苾芻見時應為屏諫
478 20 jiàn to meet 餘苾芻見時應為屏諫
479 20 jiàn to receive (a guest) 餘苾芻見時應為屏諫
480 20 jiàn let me; kindly 餘苾芻見時應為屏諫
481 20 jiàn Jian 餘苾芻見時應為屏諫
482 20 xiàn to appear 餘苾芻見時應為屏諫
483 20 xiàn to introduce 餘苾芻見時應為屏諫
484 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 餘苾芻見時應為屏諫
485 20 jiàn seeing; observing; darśana 餘苾芻見時應為屏諫
486 20 xīn heart [organ] 謂先與欲後起悔心
487 20 xīn Kangxi radical 61 謂先與欲後起悔心
488 20 xīn mind; consciousness 謂先與欲後起悔心
489 20 xīn the center; the core; the middle 謂先與欲後起悔心
490 20 xīn one of the 28 star constellations 謂先與欲後起悔心
491 20 xīn heart 謂先與欲後起悔心
492 20 xīn emotion 謂先與欲後起悔心
493 20 xīn intention; consideration 謂先與欲後起悔心
494 20 xīn disposition; temperament 謂先與欲後起悔心
495 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂先與欲後起悔心
496 20 Ru River 與汝
497 20 Ru 與汝
498 20 suí to follow 隨教應詰令捨是事
499 20 suí to listen to 隨教應詰令捨是事
500 20 suí to submit to; to comply with 隨教應詰令捨是事

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 202 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻
2 202 ruò seemingly 若復苾芻
3 202 ruò if 若復苾芻
4 202 ruò you 若復苾芻
5 202 ruò this; that 若復苾芻
6 202 ruò and; or 若復苾芻
7 202 ruò as for; pertaining to 若復苾芻
8 202 pomegranite 若復苾芻
9 202 ruò to choose 若復苾芻
10 202 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻
11 202 ruò thus 若復苾芻
12 202 ruò pollia 若復苾芻
13 202 ruò Ruo 若復苾芻
14 202 ruò only then 若復苾芻
15 202 ja 若復苾芻
16 202 jñā 若復苾芻
17 202 ruò if; yadi 若復苾芻
18 176 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
19 176 zhě that
20 176 zhě nominalizing function word
21 176 zhě used to mark a definition
22 176 zhě used to mark a pause
23 176 zhě topic marker; that; it
24 176 zhuó according to
25 176 zhě ca
26 109 shí time; a point or period of time 時鄔波
27 109 shí a season; a quarter of a year 時鄔波
28 109 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時鄔波
29 109 shí at that time 時鄔波
30 109 shí fashionable 時鄔波
31 109 shí fate; destiny; luck 時鄔波
32 109 shí occasion; opportunity; chance 時鄔波
33 109 shí tense 時鄔波
34 109 shí particular; special 時鄔波
35 109 shí to plant; to cultivate 時鄔波
36 109 shí hour (measure word) 時鄔波
37 109 shí an era; a dynasty 時鄔波
38 109 shí time [abstract] 時鄔波
39 109 shí seasonal 時鄔波
40 109 shí frequently; often 時鄔波
41 109 shí occasionally; sometimes 時鄔波
42 109 shí on time 時鄔波
43 109 shí this; that 時鄔波
44 109 shí to wait upon 時鄔波
45 109 shí hour 時鄔波
46 109 shí appropriate; proper; timely 時鄔波
47 109 shí Shi 時鄔波
48 109 shí a present; currentlt 時鄔波
49 109 shí time; kāla 時鄔波
50 109 shí at that time; samaya 時鄔波
51 109 shí then; atha 時鄔波
52 84 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若復苾芻
53 84 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若復苾芻
54 82 de potential marker 便得墮罪
55 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便得墮罪
56 82 děi must; ought to 便得墮罪
57 82 děi to want to; to need to 便得墮罪
58 82 děi must; ought to 便得墮罪
59 82 de 便得墮罪
60 82 de infix potential marker 便得墮罪
61 82 to result in 便得墮罪
62 82 to be proper; to fit; to suit 便得墮罪
63 82 to be satisfied 便得墮罪
64 82 to be finished 便得墮罪
65 82 de result of degree 便得墮罪
66 82 de marks completion of an action 便得墮罪
67 82 děi satisfying 便得墮罪
68 82 to contract 便得墮罪
69 82 marks permission or possibility 便得墮罪
70 82 expressing frustration 便得墮罪
71 82 to hear 便得墮罪
72 82 to have; there is 便得墮罪
73 82 marks time passed 便得墮罪
74 82 obtain; attain; prāpta 便得墮罪
75 80 yīng should; ought 因制不應與未近圓
76 80 yìng to answer; to respond 因制不應與未近圓
77 80 yìng to confirm; to verify 因制不應與未近圓
78 80 yīng soon; immediately 因制不應與未近圓
79 80 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因制不應與未近圓
80 80 yìng to accept 因制不應與未近圓
81 80 yīng or; either 因制不應與未近圓
82 80 yìng to permit; to allow 因制不應與未近圓
83 80 yìng to echo 因制不應與未近圓
84 80 yìng to handle; to deal with 因制不應與未近圓
85 80 yìng Ying 因制不應與未近圓
86 80 yīng suitable; yukta 因制不應與未近圓
87 73 not; no 還我欲來不
88 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 還我欲來不
89 73 as a correlative 還我欲來不
90 73 no (answering a question) 還我欲來不
91 73 forms a negative adjective from a noun 還我欲來不
92 73 at the end of a sentence to form a question 還我欲來不
93 73 to form a yes or no question 還我欲來不
94 73 infix potential marker 還我欲來不
95 73 no; na 還我欲來不
96 73 no 無犯
97 73 Kangxi radical 71 無犯
98 73 to not have; without 無犯
99 73 has not yet 無犯
100 73 mo 無犯
101 73 do not 無犯
102 73 not; -less; un- 無犯
103 73 regardless of 無犯
104 73 to not have 無犯
105 73 um 無犯
106 73 Wu 無犯
107 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無犯
108 73 not; non- 無犯
109 73 mo 無犯
110 65 zuò to do 大眾為作捨置羯磨
111 65 zuò to act as; to serve as 大眾為作捨置羯磨
112 65 zuò to start 大眾為作捨置羯磨
113 65 zuò a writing; a work 大眾為作捨置羯磨
114 65 zuò to dress as; to be disguised as 大眾為作捨置羯磨
115 65 zuō to create; to make 大眾為作捨置羯磨
116 65 zuō a workshop 大眾為作捨置羯磨
117 65 zuō to write; to compose 大眾為作捨置羯磨
118 65 zuò to rise 大眾為作捨置羯磨
119 65 zuò to be aroused 大眾為作捨置羯磨
120 65 zuò activity; action; undertaking 大眾為作捨置羯磨
121 65 zuò to regard as 大眾為作捨置羯磨
122 65 zuò action; kāraṇa 大眾為作捨置羯磨
123 57 shì is; are; am; to be 我先與欲是不善與
124 57 shì is exactly 我先與欲是不善與
125 57 shì is suitable; is in contrast 我先與欲是不善與
126 57 shì this; that; those 我先與欲是不善與
127 57 shì really; certainly 我先與欲是不善與
128 57 shì correct; yes; affirmative 我先與欲是不善與
129 57 shì true 我先與欲是不善與
130 57 shì is; has; exists 我先與欲是不善與
131 57 shì used between repetitions of a word 我先與欲是不善與
132 57 shì a matter; an affair 我先與欲是不善與
133 57 shì Shi 我先與欲是不善與
134 57 shì is; bhū 我先與欲是不善與
135 57 shì this; idam 我先與欲是不善與
136 55 yǒu is; are; to exist 此戒與前毀破學處有差別者
137 55 yǒu to have; to possess 此戒與前毀破學處有差別者
138 55 yǒu indicates an estimate 此戒與前毀破學處有差別者
139 55 yǒu indicates a large quantity 此戒與前毀破學處有差別者
140 55 yǒu indicates an affirmative response 此戒與前毀破學處有差別者
141 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此戒與前毀破學處有差別者
142 55 yǒu used to compare two things 此戒與前毀破學處有差別者
143 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此戒與前毀破學處有差別者
144 55 yǒu used before the names of dynasties 此戒與前毀破學處有差別者
145 55 yǒu a certain thing; what exists 此戒與前毀破學處有差別者
146 55 yǒu multiple of ten and ... 此戒與前毀破學處有差別者
147 55 yǒu abundant 此戒與前毀破學處有差別者
148 55 yǒu purposeful 此戒與前毀破學處有差別者
149 55 yǒu You 此戒與前毀破學處有差別者
150 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 此戒與前毀破學處有差別者
151 55 yǒu becoming; bhava 此戒與前毀破學處有差別者
152 53 fàn to commit a crime; to violate 此中犯
153 53 fàn to attack; to invade 此中犯
154 53 fàn to transgress 此中犯
155 53 fàn conjunction of a star 此中犯
156 53 fàn to conquer 此中犯
157 53 fàn to occur 此中犯
158 53 fàn to face danger 此中犯
159 53 fàn to fall 此中犯
160 53 fàn to be worth; to deserve 此中犯
161 53 fàn a criminal 此中犯
162 53 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯
163 53 zuì crime; offense; sin; vice 便得墮罪
164 53 zuì fault; error 便得墮罪
165 53 zuì hardship; suffering 便得墮罪
166 53 zuì to blame; to accuse 便得墮罪
167 53 zuì punishment 便得墮罪
168 53 zuì transgression; āpatti 便得墮罪
169 53 zuì sin; agha 便得墮罪
170 52 wèi for; to 大眾為作捨置羯磨
171 52 wèi because of 大眾為作捨置羯磨
172 52 wéi to act as; to serve 大眾為作捨置羯磨
173 52 wéi to change into; to become 大眾為作捨置羯磨
174 52 wéi to be; is 大眾為作捨置羯磨
175 52 wéi to do 大眾為作捨置羯磨
176 52 wèi for 大眾為作捨置羯磨
177 52 wèi because of; for; to 大眾為作捨置羯磨
178 52 wèi to 大眾為作捨置羯磨
179 52 wéi in a passive construction 大眾為作捨置羯磨
180 52 wéi forming a rehetorical question 大眾為作捨置羯磨
181 52 wéi forming an adverb 大眾為作捨置羯磨
182 52 wéi to add emphasis 大眾為作捨置羯磨
183 52 wèi to support; to help 大眾為作捨置羯磨
184 52 wéi to govern 大眾為作捨置羯磨
185 52 wèi to be; bhū 大眾為作捨置羯磨
186 51 wèi to call 謂僧伽有如法事
187 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂僧伽有如法事
188 51 wèi to speak to; to address 謂僧伽有如法事
189 51 wèi to treat as; to regard as 謂僧伽有如法事
190 51 wèi introducing a condition situation 謂僧伽有如法事
191 51 wèi to speak to; to address 謂僧伽有如法事
192 51 wèi to think 謂僧伽有如法事
193 51 wèi for; is to be 謂僧伽有如法事
194 51 wèi to make; to cause 謂僧伽有如法事
195 51 wèi and 謂僧伽有如法事
196 51 wèi principle; reason 謂僧伽有如法事
197 51 wèi Wei 謂僧伽有如法事
198 51 wèi which; what; yad 謂僧伽有如法事
199 51 wèi to say; iti 謂僧伽有如法事
200 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有老苾芻然明而臥
201 46 ér Kangxi radical 126 有老苾芻然明而臥
202 46 ér you 有老苾芻然明而臥
203 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有老苾芻然明而臥
204 46 ér right away; then 有老苾芻然明而臥
205 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 有老苾芻然明而臥
206 46 ér if; in case; in the event that 有老苾芻然明而臥
207 46 ér therefore; as a result; thus 有老苾芻然明而臥
208 46 ér how can it be that? 有老苾芻然明而臥
209 46 ér so as to 有老苾芻然明而臥
210 46 ér only then 有老苾芻然明而臥
211 46 ér as if; to seem like 有老苾芻然明而臥
212 46 néng can; able 有老苾芻然明而臥
213 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有老苾芻然明而臥
214 46 ér me 有老苾芻然明而臥
215 46 ér to arrive; up to 有老苾芻然明而臥
216 46 ér possessive 有老苾芻然明而臥
217 46 ér and; ca 有老苾芻然明而臥
218 46 in; at 反於我等作
219 46 in; at 反於我等作
220 46 in; at; to; from 反於我等作
221 46 to go; to 反於我等作
222 46 to rely on; to depend on 反於我等作
223 46 to go to; to arrive at 反於我等作
224 46 from 反於我等作
225 46 give 反於我等作
226 46 oppposing 反於我等作
227 46 and 反於我等作
228 46 compared to 反於我等作
229 46 by 反於我等作
230 46 and; as well as 反於我等作
231 46 for 反於我等作
232 46 Yu 反於我等作
233 46 a crow 反於我等作
234 46 whew; wow 反於我等作
235 46 near to; antike 反於我等作
236 46 this; these 此出遮詞
237 46 in this way 此出遮詞
238 46 otherwise; but; however; so 此出遮詞
239 46 at this time; now; here 此出遮詞
240 46 this; here; etad 此出遮詞
241 43 yán to speak; to say; said 芻作如是言
242 43 yán language; talk; words; utterance; speech 芻作如是言
243 43 yán Kangxi radical 149 芻作如是言
244 43 yán a particle with no meaning 芻作如是言
245 43 yán phrase; sentence 芻作如是言
246 43 yán a word; a syllable 芻作如是言
247 43 yán a theory; a doctrine 芻作如是言
248 43 yán to regard as 芻作如是言
249 43 yán to act as 芻作如是言
250 43 yán word; vacana 芻作如是言
251 43 yán speak; vad 芻作如是言
252 43 rén person; people; a human being 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
253 43 rén Kangxi radical 9 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
254 43 rén a kind of person 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
255 43 rén everybody 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
256 43 rén adult 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
257 43 rén somebody; others 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
258 43 rén an upright person 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
259 43 rén person; manuṣya 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
260 42 and 我先與欲是不善與
261 42 to give 我先與欲是不善與
262 42 together with 我先與欲是不善與
263 42 interrogative particle 我先與欲是不善與
264 42 to accompany 我先與欲是不善與
265 42 to particate in 我先與欲是不善與
266 42 of the same kind 我先與欲是不善與
267 42 to help 我先與欲是不善與
268 42 for 我先與欲是不善與
269 42 and; ca 我先與欲是不善與
270 40 so as to; in order to 常以月
271 40 to use; to regard as 常以月
272 40 to use; to grasp 常以月
273 40 according to 常以月
274 40 because of 常以月
275 40 on a certain date 常以月
276 40 and; as well as 常以月
277 40 to rely on 常以月
278 40 to regard 常以月
279 40 to be able to 常以月
280 40 to order; to command 常以月
281 40 further; moreover 常以月
282 40 used after a verb 常以月
283 40 very 常以月
284 40 already 常以月
285 40 increasingly 常以月
286 40 a reason; a cause 常以月
287 40 Israel 常以月
288 40 Yi 常以月
289 40 use; yogena 常以月
290 40 shì matter; thing; item 事不忍煩惱
291 40 shì to serve 事不忍煩惱
292 40 shì a government post 事不忍煩惱
293 40 shì duty; post; work 事不忍煩惱
294 40 shì occupation 事不忍煩惱
295 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不忍煩惱
296 40 shì an accident 事不忍煩惱
297 40 shì to attend 事不忍煩惱
298 40 shì an allusion 事不忍煩惱
299 40 shì a condition; a state; a situation 事不忍煩惱
300 40 shì to engage in 事不忍煩惱
301 40 shì to enslave 事不忍煩惱
302 40 shì to pursue 事不忍煩惱
303 40 shì to administer 事不忍煩惱
304 40 shì to appoint 事不忍煩惱
305 40 shì a piece 事不忍煩惱
306 40 shì thing; phenomena 事不忍煩惱
307 40 shì actions; karma 事不忍煩惱
308 39 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
309 39 zài at 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
310 39 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
311 39 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
312 39 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
313 39 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
314 39 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
315 39 huò or; either; else 或自將求寂餘處而臥
316 39 huò maybe; perhaps; might; possibly 或自將求寂餘處而臥
317 39 huò some; someone 或自將求寂餘處而臥
318 39 míngnián suddenly 或自將求寂餘處而臥
319 39 huò or; vā 或自將求寂餘處而臥
320 38 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 與欲已更遮學處第五十三
321 37 his; hers; its; theirs 但遮其欲
322 37 to add emphasis 但遮其欲
323 37 used when asking a question in reply to a question 但遮其欲
324 37 used when making a request or giving an order 但遮其欲
325 37 he; her; it; them 但遮其欲
326 37 probably; likely 但遮其欲
327 37 will 但遮其欲
328 37 may 但遮其欲
329 37 if 但遮其欲
330 37 or 但遮其欲
331 37 Qi 但遮其欲
332 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 但遮其欲
333 37 zhī him; her; them; that 出宿之時不應
334 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 出宿之時不應
335 37 zhī to go 出宿之時不應
336 37 zhī this; that 出宿之時不應
337 37 zhī genetive marker 出宿之時不應
338 37 zhī it 出宿之時不應
339 37 zhī in 出宿之時不應
340 37 zhī all 出宿之時不應
341 37 zhī and 出宿之時不應
342 37 zhī however 出宿之時不應
343 37 zhī if 出宿之時不應
344 37 zhī then 出宿之時不應
345 37 zhī to arrive; to go 出宿之時不應
346 37 zhī is 出宿之時不應
347 37 zhī to use 出宿之時不應
348 37 zhī Zhi 出宿之時不應
349 35 zhōng middle 此中犯
350 35 zhōng medium; medium sized 此中犯
351 35 zhōng China 此中犯
352 35 zhòng to hit the mark 此中犯
353 35 zhōng in; amongst 此中犯
354 35 zhōng midday 此中犯
355 35 zhōng inside 此中犯
356 35 zhōng during 此中犯
357 35 zhōng Zhong 此中犯
358 35 zhōng intermediary 此中犯
359 35 zhōng half 此中犯
360 35 zhōng just right; suitably 此中犯
361 35 zhōng while 此中犯
362 35 zhòng to reach; to attain 此中犯
363 35 zhòng to suffer; to infect 此中犯
364 35 zhòng to obtain 此中犯
365 35 zhòng to pass an exam 此中犯
366 35 zhōng middle 此中犯
367 35 tóng like; same; similar 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
368 35 tóng simultaneously; coincide 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
369 35 tóng together 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
370 35 tóng together 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
371 35 tóng to be the same 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
372 35 tòng an alley; a lane 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
373 35 tóng same- 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
374 35 tóng to do something for somebody 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
375 35 tóng Tong 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
376 35 tóng to meet; to gather together; to join with 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
377 35 tóng to be unified 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
378 35 tóng to approve; to endorse 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
379 35 tóng peace; harmony 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
380 35 tóng an agreement 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
381 35 tóng same; sama 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
382 35 tóng together; saha 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
383 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說
384 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說
385 34 shuì to persuade 如世尊說
386 34 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說
387 34 shuō a doctrine; a theory 如世尊說
388 34 shuō to claim; to assert 如世尊說
389 34 shuō allocution 如世尊說
390 34 shuō to criticize; to scold 如世尊說
391 34 shuō to indicate; to refer to 如世尊說
392 34 shuō speach; vāda 如世尊說
393 34 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說
394 34 shuō to instruct 如世尊說
395 34 děng et cetera; and so on 虎豹等恐驚怖者
396 34 děng to wait 虎豹等恐驚怖者
397 34 děng degree; kind 虎豹等恐驚怖者
398 34 děng plural 虎豹等恐驚怖者
399 34 děng to be equal 虎豹等恐驚怖者
400 34 děng degree; level 虎豹等恐驚怖者
401 34 děng to compare 虎豹等恐驚怖者
402 34 děng same; equal; sama 虎豹等恐驚怖者
403 33 that; those 言告彼時
404 33 another; the other 言告彼時
405 33 that; tad 言告彼時
406 32 shì room; bedroom 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
407 32 shì house; dwelling 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
408 32 shì organizational subdivision 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
409 32 shì number 13 of the 28 constellations 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
410 32 shì household 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
411 32 shì house of nobility 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
412 32 shì family assets 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
413 32 shì wife 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
414 32 shì tomb; burial chamber 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
415 32 shì knife sheath 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
416 32 shì Shi 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
417 32 shì abode; ālaya 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
418 32 to reach 又因尊者羅怙羅及病苾芻
419 32 and 又因尊者羅怙羅及病苾芻
420 32 coming to; when 又因尊者羅怙羅及病苾芻
421 32 to attain 又因尊者羅怙羅及病苾芻
422 32 to understand 又因尊者羅怙羅及病苾芻
423 32 able to be compared to; to catch up with 又因尊者羅怙羅及病苾芻
424 32 to be involved with; to associate with 又因尊者羅怙羅及病苾芻
425 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 又因尊者羅怙羅及病苾芻
426 32 and; ca; api 又因尊者羅怙羅及病苾芻
427 32 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 臥即得惡作
428 31 also; too 亦應淨宿
429 31 but 亦應淨宿
430 31 this; he; she 亦應淨宿
431 31 although; even though 亦應淨宿
432 31 already 亦應淨宿
433 31 particle with no meaning 亦應淨宿
434 31 Yi 亦應淨宿
435 31 jiē all; each and every; in all cases 上總遍覆四壁皆遮
436 31 jiē same; equally 上總遍覆四壁皆遮
437 31 jiē all; sarva 上總遍覆四壁皆遮
438 29 duò to fall; to sink 便得墮罪
439 29 duò apathetic; lazy 便得墮罪
440 29 huī to damage; to destroy 便得墮罪
441 29 duò to degenerate 便得墮罪
442 29 duò fallen; patita 便得墮罪
443 29 clothes; clothing 著不壞色衣學處第五十八
444 29 Kangxi radical 145 著不壞色衣學處第五十八
445 29 to wear (clothes); to put on 著不壞色衣學處第五十八
446 29 a cover; a coating 著不壞色衣學處第五十八
447 29 uppergarment; robe 著不壞色衣學處第五十八
448 29 to cover 著不壞色衣學處第五十八
449 29 lichen; moss 著不壞色衣學處第五十八
450 29 peel; skin 著不壞色衣學處第五十八
451 29 Yi 著不壞色衣學處第五十八
452 29 to depend on 著不壞色衣學處第五十八
453 29 robe; cīvara 著不壞色衣學處第五十八
454 29 clothes; attire; vastra 著不壞色衣學處第五十八
455 28 female; feminine 至第三夜共女宿時
456 28 female 至第三夜共女宿時
457 28 Kangxi radical 38 至第三夜共女宿時
458 28 to marry off a daughter 至第三夜共女宿時
459 28 daughter 至第三夜共女宿時
460 28 you; thou 至第三夜共女宿時
461 28 soft; feminine 至第三夜共女宿時
462 28 the Maiden lunar lodging 至第三夜共女宿時
463 28 you 至第三夜共女宿時
464 28 woman; nārī 至第三夜共女宿時
465 28 daughter; duhitṛ 至第三夜共女宿時
466 28 xiǎng to think 於所對境作苾芻想
467 28 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於所對境作苾芻想
468 28 xiǎng to want 於所對境作苾芻想
469 28 xiǎng to remember; to miss; to long for 於所對境作苾芻想
470 28 xiǎng to plan 於所對境作苾芻想
471 28 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於所對境作苾芻想
472 28 èr two 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
473 28 èr Kangxi radical 7 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
474 28 èr second 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
475 28 èr twice; double; di- 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
476 28 èr another; the other 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
477 28 èr more than one kind 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
478 28 èr two; dvā; dvi 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
479 28 èr both; dvaya 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
480 28 Buddha; Awakened One 佛在室羅伐城給孤獨園
481 28 relating to Buddhism 佛在室羅伐城給孤獨園
482 28 a statue or image of a Buddha 佛在室羅伐城給孤獨園
483 28 a Buddhist text 佛在室羅伐城給孤獨園
484 28 to touch; to stroke 佛在室羅伐城給孤獨園
485 28 Buddha 佛在室羅伐城給孤獨園
486 28 Buddha; Awakened One 佛在室羅伐城給孤獨園
487 28 宿 to lodge; to stay overnight 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
488 28 宿 old 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
489 28 宿 xiǔ night 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
490 28 宿 xiù constellation 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
491 28 宿 a room; a place to spend the night 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
492 28 宿 to stop; to rest 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
493 28 宿 State of Su 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
494 28 宿 Su 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
495 28 宿 from the previous night 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
496 28 宿 from former (lives) 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
497 28 宿 ordinarily 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
498 28 宿 previously 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四
499 28 chù a place; location; a spot; a point 或自將求寂餘處而臥
500 28 chǔ to reside; to live; to dwell 或自將求寂餘處而臥

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
obtain; attain; prāpta
yīng suitable; yukta
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿尼卢陀 阿尼盧陀 196 Aniruddha
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
根本萨婆多部律摄 根本薩婆多部律攝 103 Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She
河池 104 Hechi
河中 104 Hezhong
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
商佉 115 Sankha
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
室罗伐悉底 室羅伐悉底 115 Śrāvastī
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.

Simplified Traditional Pinyin English
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
白四法 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
本物 98 shadow; counterpart; bimba
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二师 二師 195 two kinds of teachers
法事 102 a Dharma event
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见处 見處 106 dwelling in wrong views
伽他 106 gatha; verse
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
经法 經法 106 canonical teachings
卷第十二 106 scroll 12
觉者 覺者 106 awakened one
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
开经 開經 107 sutra opening
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
轮王 輪王 108 wheel turning king
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色想 115 form-perceptions
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
水想 115 contemplation of water
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四重 115 four grave prohibitions
死尸 死屍 115 a corpse
随一 隨一 115 mostly; most of the time
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调心 調心 116 Taming the Mind
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量门 無量門 119 boundless gate
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
制底 122 caitya
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
尊宿 122 a senior monk