Glossary and Vocabulary for Buddhabhūmisūtraśāstra (Fo Di Jing Lun) 佛地經論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 親光菩薩等造 |
| 2 | 70 | 等 | děng | to wait | 親光菩薩等造 |
| 3 | 70 | 等 | děng | to be equal | 親光菩薩等造 |
| 4 | 70 | 等 | děng | degree; level | 親光菩薩等造 |
| 5 | 70 | 等 | děng | to compare | 親光菩薩等造 |
| 6 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 親光菩薩等造 |
| 7 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無餘依般涅槃界 |
| 8 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無餘依般涅槃界 |
| 9 | 65 | 名 | míng | rank; position | 名無餘依般涅槃界 |
| 10 | 65 | 名 | míng | an excuse | 名無餘依般涅槃界 |
| 11 | 65 | 名 | míng | life | 名無餘依般涅槃界 |
| 12 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 名無餘依般涅槃界 |
| 13 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 名無餘依般涅槃界 |
| 14 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無餘依般涅槃界 |
| 15 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 名無餘依般涅槃界 |
| 16 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 名無餘依般涅槃界 |
| 17 | 65 | 名 | míng | moral | 名無餘依般涅槃界 |
| 18 | 65 | 名 | míng | name; naman | 名無餘依般涅槃界 |
| 19 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無餘依般涅槃界 |
| 20 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 為諸智影遍起依緣 |
| 21 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 為諸智影遍起依緣 |
| 22 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 為諸智影遍起依緣 |
| 23 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 為諸智影遍起依緣 |
| 24 | 57 | 智 | zhì | clever | 為諸智影遍起依緣 |
| 25 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 為諸智影遍起依緣 |
| 26 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 為諸智影遍起依緣 |
| 27 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說殊 |
| 28 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說殊 |
| 29 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 如說殊 |
| 30 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說殊 |
| 31 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說殊 |
| 32 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說殊 |
| 33 | 56 | 說 | shuō | allocution | 如說殊 |
| 34 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說殊 |
| 35 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說殊 |
| 36 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說殊 |
| 37 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說殊 |
| 38 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 如說殊 |
| 39 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 云何一智於一切時 |
| 40 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 云何一智於一切時 |
| 41 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無分限故無量 |
| 42 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無分限故無量 |
| 43 | 49 | 無 | mó | mo | 無分限故無量 |
| 44 | 49 | 無 | wú | to not have | 無分限故無量 |
| 45 | 49 | 無 | wú | Wu | 無分限故無量 |
| 46 | 49 | 無 | mó | mo | 無分限故無量 |
| 47 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 煩惱所感身心 |
| 48 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 煩惱所感身心 |
| 49 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 煩惱所感身心 |
| 50 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 煩惱所感身心 |
| 51 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 煩惱所感身心 |
| 52 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 煩惱所感身心 |
| 53 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 煩惱所感身心 |
| 54 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是如來大圓鏡智 |
| 55 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 經曰 |
| 56 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 經曰 |
| 57 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 經曰 |
| 58 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 經曰 |
| 59 | 40 | 能 | néng | can; able | 能生三乘一切智 |
| 60 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能生三乘一切智 |
| 61 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生三乘一切智 |
| 62 | 40 | 能 | néng | energy | 能生三乘一切智 |
| 63 | 40 | 能 | néng | function; use | 能生三乘一切智 |
| 64 | 40 | 能 | néng | talent | 能生三乘一切智 |
| 65 | 40 | 能 | néng | expert at | 能生三乘一切智 |
| 66 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能生三乘一切智 |
| 67 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生三乘一切智 |
| 68 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生三乘一切智 |
| 69 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能生三乘一切智 |
| 70 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生三乘一切智 |
| 71 | 40 | 性 | xìng | gender | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 72 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 73 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 74 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 75 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 76 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 77 | 40 | 性 | xìng | scope | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 78 | 40 | 性 | xìng | nature | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 79 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由定願力留身相 |
| 80 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由定願力留身相 |
| 81 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由定願力留身相 |
| 82 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由定願力留身相 |
| 83 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由定願力留身相 |
| 84 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由定願力留身相 |
| 85 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由定願力留身相 |
| 86 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 由定願力留身相 |
| 87 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 由定願力留身相 |
| 88 | 39 | 相 | xiāng | to express | 由定願力留身相 |
| 89 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 由定願力留身相 |
| 90 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 由定願力留身相 |
| 91 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由定願力留身相 |
| 92 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由定願力留身相 |
| 93 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 由定願力留身相 |
| 94 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 由定願力留身相 |
| 95 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 由定願力留身相 |
| 96 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由定願力留身相 |
| 97 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由定願力留身相 |
| 98 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由定願力留身相 |
| 99 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 由定願力留身相 |
| 100 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 由定願力留身相 |
| 101 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由定願力留身相 |
| 102 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由定願力留身相 |
| 103 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由定願力留身相 |
| 104 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由定願力留身相 |
| 105 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由定願力留身相 |
| 106 | 38 | 者 | zhě | ca | 出離者 |
| 107 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 一切障清淨圓滿 |
| 108 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 一切障清淨圓滿 |
| 109 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 一切障清淨圓滿 |
| 110 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於一切處為諸影 |
| 111 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 於一切處為諸影 |
| 112 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 於一切處為諸影 |
| 113 | 36 | 為 | wéi | to do | 於一切處為諸影 |
| 114 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 於一切處為諸影 |
| 115 | 36 | 為 | wéi | to govern | 於一切處為諸影 |
| 116 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 於一切處為諸影 |
| 117 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生三乘一切智 |
| 118 | 35 | 生 | shēng | to live | 能生三乘一切智 |
| 119 | 35 | 生 | shēng | raw | 能生三乘一切智 |
| 120 | 35 | 生 | shēng | a student | 能生三乘一切智 |
| 121 | 35 | 生 | shēng | life | 能生三乘一切智 |
| 122 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生三乘一切智 |
| 123 | 35 | 生 | shēng | alive | 能生三乘一切智 |
| 124 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 能生三乘一切智 |
| 125 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生三乘一切智 |
| 126 | 35 | 生 | shēng | to grow | 能生三乘一切智 |
| 127 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生三乘一切智 |
| 128 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 能生三乘一切智 |
| 129 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生三乘一切智 |
| 130 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生三乘一切智 |
| 131 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生三乘一切智 |
| 132 | 35 | 生 | shēng | gender | 能生三乘一切智 |
| 133 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生三乘一切智 |
| 134 | 35 | 生 | shēng | to set up | 能生三乘一切智 |
| 135 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 能生三乘一切智 |
| 136 | 35 | 生 | shēng | a captive | 能生三乘一切智 |
| 137 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 能生三乘一切智 |
| 138 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生三乘一切智 |
| 139 | 35 | 生 | shēng | unripe | 能生三乘一切智 |
| 140 | 35 | 生 | shēng | nature | 能生三乘一切智 |
| 141 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生三乘一切智 |
| 142 | 35 | 生 | shēng | destiny | 能生三乘一切智 |
| 143 | 35 | 生 | shēng | birth | 能生三乘一切智 |
| 144 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生三乘一切智 |
| 145 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮眾數不可思議 |
| 146 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如是如來大圓鏡智 |
| 147 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如是如來大圓鏡智 |
| 148 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如是如來大圓鏡智 |
| 149 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非染污故 |
| 150 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非染污故 |
| 151 | 33 | 非 | fēi | different | 非染污故 |
| 152 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非染污故 |
| 153 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非染污故 |
| 154 | 33 | 非 | fēi | Africa | 非染污故 |
| 155 | 33 | 非 | fēi | to slander | 非染污故 |
| 156 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 非染污故 |
| 157 | 33 | 非 | fēi | must | 非染污故 |
| 158 | 33 | 非 | fēi | an error | 非染污故 |
| 159 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 非染污故 |
| 160 | 33 | 非 | fēi | evil | 非染污故 |
| 161 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於一切處為諸影 |
| 162 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切處為諸影 |
| 163 | 33 | 於 | yú | Yu | 於一切處為諸影 |
| 164 | 33 | 於 | wū | a crow | 於一切處為諸影 |
| 165 | 32 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 於一切處為諸影 |
| 166 | 32 | 影 | yǐng | a shadow | 於一切處為諸影 |
| 167 | 32 | 影 | yǐng | a photograph | 於一切處為諸影 |
| 168 | 32 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 於一切處為諸影 |
| 169 | 32 | 影 | yǐng | a film; a movie | 於一切處為諸影 |
| 170 | 32 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 於一切處為諸影 |
| 171 | 32 | 影 | yǐng | a shadow play | 於一切處為諸影 |
| 172 | 32 | 影 | yǐng | to hide | 於一切處為諸影 |
| 173 | 32 | 影 | yǐng | an outline | 於一切處為諸影 |
| 174 | 32 | 影 | yǐng | to reproduce; to copy | 於一切處為諸影 |
| 175 | 32 | 影 | yǐng | shadow; chāyā | 於一切處為諸影 |
| 176 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 像遍起依緣 |
| 177 | 30 | 緣 | yuán | hem | 像遍起依緣 |
| 178 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 像遍起依緣 |
| 179 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 像遍起依緣 |
| 180 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 像遍起依緣 |
| 181 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 像遍起依緣 |
| 182 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 像遍起依緣 |
| 183 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 像遍起依緣 |
| 184 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 像遍起依緣 |
| 185 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 像遍起依緣 |
| 186 | 29 | 鏡 | jìng | mirror | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 187 | 29 | 鏡 | jìng | lens | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 188 | 29 | 鏡 | jìng | glass | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 189 | 29 | 鏡 | jìng | glasses | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 190 | 29 | 鏡 | jìng | to reflect | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 191 | 29 | 鏡 | jìng | Jing | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 192 | 29 | 鏡 | jìng | to examine | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 193 | 29 | 鏡 | jìng | to admonish | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 194 | 29 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 195 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 196 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 197 | 28 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 198 | 28 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 199 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 200 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 201 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 202 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 203 | 28 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 204 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 205 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 206 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 207 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 208 | 28 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 209 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 210 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 211 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 212 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋此難言 |
| 213 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋此難言 |
| 214 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋此難言 |
| 215 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋此難言 |
| 216 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋此難言 |
| 217 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋此難言 |
| 218 | 27 | 言 | yán | to regard as | 釋此難言 |
| 219 | 27 | 言 | yán | to act as | 釋此難言 |
| 220 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 釋此難言 |
| 221 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 釋此難言 |
| 222 | 27 | 障 | zhàng | to separate | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 223 | 27 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 224 | 27 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 225 | 27 | 障 | zhàng | to cover | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 226 | 27 | 障 | zhàng | to defend | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 227 | 27 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 228 | 27 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 229 | 27 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 230 | 27 | 障 | zhàng | to assure | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 231 | 27 | 障 | zhàng | obstruction | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 232 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 233 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 234 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 235 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 236 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 237 | 27 | 成 | chéng | whole | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 238 | 27 | 成 | chéng | set; established | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 239 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 240 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 241 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 242 | 27 | 成 | chéng | composed of | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 243 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 244 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 245 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 246 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 247 | 27 | 成 | chéng | Become | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 248 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 249 | 27 | 謂 | wèi | to call | 謂聲聞乘諸 |
| 250 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂聲聞乘諸 |
| 251 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聲聞乘諸 |
| 252 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂聲聞乘諸 |
| 253 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂聲聞乘諸 |
| 254 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聲聞乘諸 |
| 255 | 27 | 謂 | wèi | to think | 謂聲聞乘諸 |
| 256 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂聲聞乘諸 |
| 257 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂聲聞乘諸 |
| 258 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂聲聞乘諸 |
| 259 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 謂聲聞乘諸 |
| 260 | 26 | 平等法 | píngděng fǎ | the truth that all can become a Buddha | 地中各證無量平等法性 |
| 261 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 像遍起依緣 |
| 262 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 像遍起依緣 |
| 263 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 像遍起依緣 |
| 264 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 像遍起依緣 |
| 265 | 26 | 起 | qǐ | to start | 像遍起依緣 |
| 266 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 像遍起依緣 |
| 267 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 像遍起依緣 |
| 268 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 像遍起依緣 |
| 269 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 像遍起依緣 |
| 270 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 像遍起依緣 |
| 271 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 像遍起依緣 |
| 272 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 像遍起依緣 |
| 273 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 像遍起依緣 |
| 274 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 像遍起依緣 |
| 275 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 像遍起依緣 |
| 276 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 像遍起依緣 |
| 277 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 像遍起依緣 |
| 278 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 像遍起依緣 |
| 279 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 280 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 281 | 26 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 282 | 26 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 283 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 284 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 285 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 286 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 287 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 288 | 26 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 289 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 290 | 26 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
| 291 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
| 292 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得說 |
| 293 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得說 |
| 294 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 即得說 |
| 295 | 25 | 得 | dé | de | 即得說 |
| 296 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 即得說 |
| 297 | 25 | 得 | dé | to result in | 即得說 |
| 298 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得說 |
| 299 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 即得說 |
| 300 | 25 | 得 | dé | to be finished | 即得說 |
| 301 | 25 | 得 | děi | satisfying | 即得說 |
| 302 | 25 | 得 | dé | to contract | 即得說 |
| 303 | 25 | 得 | dé | to hear | 即得說 |
| 304 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 即得說 |
| 305 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 即得說 |
| 306 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得說 |
| 307 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 308 | 25 | 即 | jí | at that time | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 309 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 310 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 311 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 312 | 25 | 圓 | yuán | won; yuan | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 313 | 25 | 圓 | yuán | a circle | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 314 | 25 | 圓 | yuán | circlar; round | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 315 | 25 | 圓 | yuán | to justify | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 316 | 25 | 圓 | yuán | satisfactory | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 317 | 25 | 圓 | yuán | circumference | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 318 | 25 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 319 | 25 | 圓 | yuán | to complete | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 320 | 25 | 圓 | yuán | a round coin | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 321 | 25 | 圓 | yuán | Yuan | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 322 | 25 | 圓 | yuán | ample | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 323 | 25 | 圓 | yuán | heaven | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 324 | 25 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 325 | 25 | 圓 | yuán | Perfect | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 326 | 25 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 327 | 25 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 328 | 25 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 329 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 330 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
| 331 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
| 332 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
| 333 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
| 334 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
| 335 | 23 | 種 | zhǒng | race | 種 |
| 336 | 23 | 種 | zhǒng | species | 種 |
| 337 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種 |
| 338 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種 |
| 339 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種 |
| 340 | 23 | 中 | zhōng | middle | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 341 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 342 | 23 | 中 | zhōng | China | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 343 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 344 | 23 | 中 | zhōng | midday | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 345 | 23 | 中 | zhōng | inside | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 346 | 23 | 中 | zhōng | during | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 347 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 348 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 349 | 23 | 中 | zhōng | half | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 350 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 351 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 352 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 353 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 354 | 23 | 中 | zhōng | middle | 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像 |
| 355 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 多分修習有情緣 |
| 356 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 多分修習有情緣 |
| 357 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 多分修習有情緣 |
| 358 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 多分修習有情緣 |
| 359 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 多分修習有情緣 |
| 360 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 不斷無量 |
| 361 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 不斷無量 |
| 362 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 不斷無量 |
| 363 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 不斷無量 |
| 364 | 22 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 365 | 22 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 366 | 22 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 367 | 22 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 368 | 22 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 369 | 22 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 370 | 22 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 371 | 22 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 372 | 21 | 及 | jí | to reach | 於一切處及無量時能 |
| 373 | 21 | 及 | jí | to attain | 於一切處及無量時能 |
| 374 | 21 | 及 | jí | to understand | 於一切處及無量時能 |
| 375 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於一切處及無量時能 |
| 376 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於一切處及無量時能 |
| 377 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於一切處及無量時能 |
| 378 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 於一切處及無量時能 |
| 379 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 380 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 381 | 20 | 而 | néng | can; able | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 382 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 383 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 384 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由定願力留身相 |
| 385 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 由定願力留身相 |
| 386 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 由定願力留身相 |
| 387 | 20 | 由 | yóu | You | 由定願力留身相 |
| 388 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 389 | 20 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 說名平等 |
| 390 | 20 | 平等 | píngděng | equal | 說名平等 |
| 391 | 20 | 平等 | píngděng | equality | 說名平等 |
| 392 | 20 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 說名平等 |
| 393 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 394 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 395 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 396 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 397 | 20 | 令 | lìng | a season | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 398 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 399 | 20 | 令 | lìng | good | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 400 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 401 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 402 | 20 | 令 | lìng | a commander | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 403 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 404 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 405 | 20 | 令 | lìng | Ling | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 406 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離 |
| 407 | 19 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 智影像 |
| 408 | 19 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 智影像 |
| 409 | 19 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 智影像 |
| 410 | 19 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 智影像 |
| 411 | 19 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 智影像 |
| 412 | 19 | 亦 | yì | Yi | 鏡智亦爾 |
| 413 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 云何一智於一切時 |
| 414 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 云何一智於一切時 |
| 415 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 云何一智於一切時 |
| 416 | 19 | 時 | shí | fashionable | 云何一智於一切時 |
| 417 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 云何一智於一切時 |
| 418 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 云何一智於一切時 |
| 419 | 19 | 時 | shí | tense | 云何一智於一切時 |
| 420 | 19 | 時 | shí | particular; special | 云何一智於一切時 |
| 421 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 云何一智於一切時 |
| 422 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 云何一智於一切時 |
| 423 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 云何一智於一切時 |
| 424 | 19 | 時 | shí | seasonal | 云何一智於一切時 |
| 425 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 云何一智於一切時 |
| 426 | 19 | 時 | shí | hour | 云何一智於一切時 |
| 427 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 云何一智於一切時 |
| 428 | 19 | 時 | shí | Shi | 云何一智於一切時 |
| 429 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 云何一智於一切時 |
| 430 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 云何一智於一切時 |
| 431 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 云何一智於一切時 |
| 432 | 19 | 因 | yīn | cause; reason | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 433 | 19 | 因 | yīn | to accord with | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 434 | 19 | 因 | yīn | to follow | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 435 | 19 | 因 | yīn | to rely on | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 436 | 19 | 因 | yīn | via; through | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 437 | 19 | 因 | yīn | to continue | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 438 | 19 | 因 | yīn | to receive | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 439 | 19 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 440 | 19 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 441 | 19 | 因 | yīn | to be like | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 442 | 19 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 443 | 19 | 因 | yīn | cause; hetu | 此二緣起一切皆由因有故果有 |
| 444 | 17 | 平等性智 | píngděng xìng zhì | wisdom of universal equality | 平等性智者 |
| 445 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 446 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 447 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 448 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 449 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 450 | 17 | 義 | yì | adopted | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 451 | 17 | 義 | yì | a relationship | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 452 | 17 | 義 | yì | volunteer | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 453 | 17 | 義 | yì | something suitable | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 454 | 17 | 義 | yì | a martyr | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 455 | 17 | 義 | yì | a law | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 456 | 17 | 義 | yì | Yi | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 457 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 458 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 涅槃即是真如體上障永滅義 |
| 459 | 17 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 雖能為緣起地等影 |
| 460 | 17 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 雖能為緣起地等影 |
| 461 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
| 462 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
| 463 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
| 464 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
| 465 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
| 466 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
| 467 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
| 468 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 為無漏功德所莊嚴故 |
| 469 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 為無漏功德所莊嚴故 |
| 470 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 為無漏功德所莊嚴故 |
| 471 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 為無漏功德所莊嚴故 |
| 472 | 15 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此鏡智能變現身 |
| 473 | 15 | 證 | zhèng | proof | 各證涅槃 |
| 474 | 15 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 各證涅槃 |
| 475 | 15 | 證 | zhèng | to advise against | 各證涅槃 |
| 476 | 15 | 證 | zhèng | certificate | 各證涅槃 |
| 477 | 15 | 證 | zhèng | an illness | 各證涅槃 |
| 478 | 15 | 證 | zhèng | to accuse | 各證涅槃 |
| 479 | 15 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 各證涅槃 |
| 480 | 15 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 各證涅槃 |
| 481 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 云何世間諸外道等正智不生 |
| 482 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 云何世間諸外道等正智不生 |
| 483 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 云何世間諸外道等正智不生 |
| 484 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉 |
| 485 | 15 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉 |
| 486 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉 |
| 487 | 15 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉 |
| 488 | 15 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉 |
| 489 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉 |
| 490 | 15 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉 |
| 491 | 15 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 精勤修習 |
| 492 | 15 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 精勤修習 |
| 493 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 494 | 15 | 法 | fǎ | France | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 495 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 496 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 497 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 498 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 499 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
| 500 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非惡友攝聞不正法障礙眾生 |
Frequencies of all Words
Top 1040
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 2 | 133 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 3 | 133 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 4 | 133 | 故 | gù | to die | 故 |
| 5 | 133 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 6 | 133 | 故 | gù | original | 故 |
| 7 | 133 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 8 | 133 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 9 | 133 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 10 | 133 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 11 | 133 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 12 | 133 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 13 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 親光菩薩等造 |
| 14 | 70 | 等 | děng | to wait | 親光菩薩等造 |
| 15 | 70 | 等 | děng | degree; kind | 親光菩薩等造 |
| 16 | 70 | 等 | děng | plural | 親光菩薩等造 |
| 17 | 70 | 等 | děng | to be equal | 親光菩薩等造 |
| 18 | 70 | 等 | děng | degree; level | 親光菩薩等造 |
| 19 | 70 | 等 | děng | to compare | 親光菩薩等造 |
| 20 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 親光菩薩等造 |
| 21 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 名無餘依般涅槃界 |
| 22 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無餘依般涅槃界 |
| 23 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無餘依般涅槃界 |
| 24 | 65 | 名 | míng | rank; position | 名無餘依般涅槃界 |
| 25 | 65 | 名 | míng | an excuse | 名無餘依般涅槃界 |
| 26 | 65 | 名 | míng | life | 名無餘依般涅槃界 |
| 27 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 名無餘依般涅槃界 |
| 28 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 名無餘依般涅槃界 |
| 29 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無餘依般涅槃界 |
| 30 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 名無餘依般涅槃界 |
| 31 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 名無餘依般涅槃界 |
| 32 | 65 | 名 | míng | moral | 名無餘依般涅槃界 |
| 33 | 65 | 名 | míng | name; naman | 名無餘依般涅槃界 |
| 34 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無餘依般涅槃界 |
| 35 | 64 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 36 | 64 | 如 | rú | if | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 37 | 64 | 如 | rú | in accordance with | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 38 | 64 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 39 | 64 | 如 | rú | this | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 40 | 64 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 41 | 64 | 如 | rú | to go to | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 42 | 64 | 如 | rú | to meet | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 43 | 64 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 44 | 64 | 如 | rú | at least as good as | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 45 | 64 | 如 | rú | and | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 46 | 64 | 如 | rú | or | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 47 | 64 | 如 | rú | but | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 48 | 64 | 如 | rú | then | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 49 | 64 | 如 | rú | naturally | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 50 | 64 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 51 | 64 | 如 | rú | you | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 52 | 64 | 如 | rú | the second lunar month | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 53 | 64 | 如 | rú | in; at | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 54 | 64 | 如 | rú | Ru | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 55 | 64 | 如 | rú | Thus | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 56 | 64 | 如 | rú | thus; tathā | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 57 | 64 | 如 | rú | like; iva | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 58 | 64 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 59 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 為諸智影遍起依緣 |
| 60 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 為諸智影遍起依緣 |
| 61 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 為諸智影遍起依緣 |
| 62 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 為諸智影遍起依緣 |
| 63 | 57 | 智 | zhì | clever | 為諸智影遍起依緣 |
| 64 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 為諸智影遍起依緣 |
| 65 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 為諸智影遍起依緣 |
| 66 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說殊 |
| 67 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說殊 |
| 68 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 如說殊 |
| 69 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說殊 |
| 70 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說殊 |
| 71 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說殊 |
| 72 | 56 | 說 | shuō | allocution | 如說殊 |
| 73 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說殊 |
| 74 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說殊 |
| 75 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說殊 |
| 76 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說殊 |
| 77 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 如說殊 |
| 78 | 49 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 云何一智於一切時 |
| 79 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 云何一智於一切時 |
| 80 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 云何一智於一切時 |
| 81 | 49 | 一切 | yīqiè | generally | 云何一智於一切時 |
| 82 | 49 | 一切 | yīqiè | all, everything | 云何一智於一切時 |
| 83 | 49 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 云何一智於一切時 |
| 84 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 於一切處為諸影 |
| 85 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 於一切處為諸影 |
| 86 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於一切處為諸影 |
| 87 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於一切處為諸影 |
| 88 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於一切處為諸影 |
| 89 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 於一切處為諸影 |
| 90 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於一切處為諸影 |
| 91 | 49 | 無 | wú | no | 無分限故無量 |
| 92 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無分限故無量 |
| 93 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無分限故無量 |
| 94 | 49 | 無 | wú | has not yet | 無分限故無量 |
| 95 | 49 | 無 | mó | mo | 無分限故無量 |
| 96 | 49 | 無 | wú | do not | 無分限故無量 |
| 97 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 無分限故無量 |
| 98 | 49 | 無 | wú | regardless of | 無分限故無量 |
| 99 | 49 | 無 | wú | to not have | 無分限故無量 |
| 100 | 49 | 無 | wú | um | 無分限故無量 |
| 101 | 49 | 無 | wú | Wu | 無分限故無量 |
| 102 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無分限故無量 |
| 103 | 49 | 無 | wú | not; non- | 無分限故無量 |
| 104 | 49 | 無 | mó | mo | 無分限故無量 |
| 105 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 煩惱所感身心 |
| 106 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 煩惱所感身心 |
| 107 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 煩惱所感身心 |
| 108 | 49 | 所 | suǒ | it | 煩惱所感身心 |
| 109 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 煩惱所感身心 |
| 110 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 煩惱所感身心 |
| 111 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 煩惱所感身心 |
| 112 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 煩惱所感身心 |
| 113 | 49 | 所 | suǒ | that which | 煩惱所感身心 |
| 114 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 煩惱所感身心 |
| 115 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 煩惱所感身心 |
| 116 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 煩惱所感身心 |
| 117 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 煩惱所感身心 |
| 118 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 煩惱所感身心 |
| 119 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是如來大圓鏡智 |
| 120 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是如來大圓鏡智 |
| 121 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是如來大圓鏡智 |
| 122 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是如來大圓鏡智 |
| 123 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 經曰 |
| 124 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 經曰 |
| 125 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 經曰 |
| 126 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 經曰 |
| 127 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 經曰 |
| 128 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 釋此難言 |
| 129 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 釋此難言 |
| 130 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此難言 |
| 131 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此難言 |
| 132 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此難言 |
| 133 | 40 | 能 | néng | can; able | 能生三乘一切智 |
| 134 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能生三乘一切智 |
| 135 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生三乘一切智 |
| 136 | 40 | 能 | néng | energy | 能生三乘一切智 |
| 137 | 40 | 能 | néng | function; use | 能生三乘一切智 |
| 138 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生三乘一切智 |
| 139 | 40 | 能 | néng | talent | 能生三乘一切智 |
| 140 | 40 | 能 | néng | expert at | 能生三乘一切智 |
| 141 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能生三乘一切智 |
| 142 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生三乘一切智 |
| 143 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生三乘一切智 |
| 144 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 能生三乘一切智 |
| 145 | 40 | 能 | néng | even if | 能生三乘一切智 |
| 146 | 40 | 能 | néng | but | 能生三乘一切智 |
| 147 | 40 | 能 | néng | in this way | 能生三乘一切智 |
| 148 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能生三乘一切智 |
| 149 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生三乘一切智 |
| 150 | 40 | 性 | xìng | gender | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 151 | 40 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 152 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 153 | 40 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 154 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 155 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 156 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 157 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 158 | 40 | 性 | xìng | scope | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 159 | 40 | 性 | xìng | nature | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 160 | 39 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 由定願力留身相 |
| 161 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由定願力留身相 |
| 162 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由定願力留身相 |
| 163 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由定願力留身相 |
| 164 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由定願力留身相 |
| 165 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由定願力留身相 |
| 166 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由定願力留身相 |
| 167 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由定願力留身相 |
| 168 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 由定願力留身相 |
| 169 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 由定願力留身相 |
| 170 | 39 | 相 | xiāng | to express | 由定願力留身相 |
| 171 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 由定願力留身相 |
| 172 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 由定願力留身相 |
| 173 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由定願力留身相 |
| 174 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由定願力留身相 |
| 175 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 由定願力留身相 |
| 176 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 由定願力留身相 |
| 177 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 由定願力留身相 |
| 178 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由定願力留身相 |
| 179 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由定願力留身相 |
| 180 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由定願力留身相 |
| 181 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 由定願力留身相 |
| 182 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 由定願力留身相 |
| 183 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由定願力留身相 |
| 184 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由定願力留身相 |
| 185 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由定願力留身相 |
| 186 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由定願力留身相 |
| 187 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由定願力留身相 |
| 188 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出離者 |
| 189 | 38 | 者 | zhě | that | 出離者 |
| 190 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出離者 |
| 191 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出離者 |
| 192 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出離者 |
| 193 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出離者 |
| 194 | 38 | 者 | zhuó | according to | 出離者 |
| 195 | 38 | 者 | zhě | ca | 出離者 |
| 196 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 一切障清淨圓滿 |
| 197 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 一切障清淨圓滿 |
| 198 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 一切障清淨圓滿 |
| 199 | 36 | 為 | wèi | for; to | 於一切處為諸影 |
| 200 | 36 | 為 | wèi | because of | 於一切處為諸影 |
| 201 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於一切處為諸影 |
| 202 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 於一切處為諸影 |
| 203 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 於一切處為諸影 |
| 204 | 36 | 為 | wéi | to do | 於一切處為諸影 |
| 205 | 36 | 為 | wèi | for | 於一切處為諸影 |
| 206 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 於一切處為諸影 |
| 207 | 36 | 為 | wèi | to | 於一切處為諸影 |
| 208 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 於一切處為諸影 |
| 209 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於一切處為諸影 |
| 210 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 於一切處為諸影 |
| 211 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 於一切處為諸影 |
| 212 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 於一切處為諸影 |
| 213 | 36 | 為 | wéi | to govern | 於一切處為諸影 |
| 214 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 於一切處為諸影 |
| 215 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生三乘一切智 |
| 216 | 35 | 生 | shēng | to live | 能生三乘一切智 |
| 217 | 35 | 生 | shēng | raw | 能生三乘一切智 |
| 218 | 35 | 生 | shēng | a student | 能生三乘一切智 |
| 219 | 35 | 生 | shēng | life | 能生三乘一切智 |
| 220 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生三乘一切智 |
| 221 | 35 | 生 | shēng | alive | 能生三乘一切智 |
| 222 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 能生三乘一切智 |
| 223 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生三乘一切智 |
| 224 | 35 | 生 | shēng | to grow | 能生三乘一切智 |
| 225 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生三乘一切智 |
| 226 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 能生三乘一切智 |
| 227 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生三乘一切智 |
| 228 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 能生三乘一切智 |
| 229 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生三乘一切智 |
| 230 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生三乘一切智 |
| 231 | 35 | 生 | shēng | gender | 能生三乘一切智 |
| 232 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生三乘一切智 |
| 233 | 35 | 生 | shēng | to set up | 能生三乘一切智 |
| 234 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 能生三乘一切智 |
| 235 | 35 | 生 | shēng | a captive | 能生三乘一切智 |
| 236 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 能生三乘一切智 |
| 237 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生三乘一切智 |
| 238 | 35 | 生 | shēng | unripe | 能生三乘一切智 |
| 239 | 35 | 生 | shēng | nature | 能生三乘一切智 |
| 240 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生三乘一切智 |
| 241 | 35 | 生 | shēng | destiny | 能生三乘一切智 |
| 242 | 35 | 生 | shēng | birth | 能生三乘一切智 |
| 243 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生三乘一切智 |
| 244 | 35 | 不 | bù | not; no | 不墮眾數不可思議 |
| 245 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮眾數不可思議 |
| 246 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 不墮眾數不可思議 |
| 247 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮眾數不可思議 |
| 248 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮眾數不可思議 |
| 249 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮眾數不可思議 |
| 250 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮眾數不可思議 |
| 251 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮眾數不可思議 |
| 252 | 35 | 不 | bù | no; na | 不墮眾數不可思議 |
| 253 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無有更起利益安樂有 |
| 254 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無有更起利益安樂有 |
| 255 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無有更起利益安樂有 |
| 256 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無有更起利益安樂有 |
| 257 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無有更起利益安樂有 |
| 258 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無有更起利益安樂有 |
| 259 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無有更起利益安樂有 |
| 260 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無有更起利益安樂有 |
| 261 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無有更起利益安樂有 |
| 262 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無有更起利益安樂有 |
| 263 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無有更起利益安樂有 |
| 264 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 無有更起利益安樂有 |
| 265 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 無有更起利益安樂有 |
| 266 | 34 | 有 | yǒu | You | 無有更起利益安樂有 |
| 267 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無有更起利益安樂有 |
| 268 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無有更起利益安樂有 |
| 269 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如是如來大圓鏡智 |
| 270 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如是如來大圓鏡智 |
| 271 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如是如來大圓鏡智 |
| 272 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非染污故 |
| 273 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非染污故 |
| 274 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非染污故 |
| 275 | 33 | 非 | fēi | different | 非染污故 |
| 276 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非染污故 |
| 277 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非染污故 |
| 278 | 33 | 非 | fēi | Africa | 非染污故 |
| 279 | 33 | 非 | fēi | to slander | 非染污故 |
| 280 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 非染污故 |
| 281 | 33 | 非 | fēi | must | 非染污故 |
| 282 | 33 | 非 | fēi | an error | 非染污故 |
| 283 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 非染污故 |
| 284 | 33 | 非 | fēi | evil | 非染污故 |
| 285 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非染污故 |
| 286 | 33 | 非 | fēi | not | 非染污故 |
| 287 | 33 | 於 | yú | in; at | 於一切處為諸影 |
| 288 | 33 | 於 | yú | in; at | 於一切處為諸影 |
| 289 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切處為諸影 |
| 290 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於一切處為諸影 |
| 291 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切處為諸影 |
| 292 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切處為諸影 |
| 293 | 33 | 於 | yú | from | 於一切處為諸影 |
| 294 | 33 | 於 | yú | give | 於一切處為諸影 |
| 295 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於一切處為諸影 |
| 296 | 33 | 於 | yú | and | 於一切處為諸影 |
| 297 | 33 | 於 | yú | compared to | 於一切處為諸影 |
| 298 | 33 | 於 | yú | by | 於一切處為諸影 |
| 299 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於一切處為諸影 |
| 300 | 33 | 於 | yú | for | 於一切處為諸影 |
| 301 | 33 | 於 | yú | Yu | 於一切處為諸影 |
| 302 | 33 | 於 | wū | a crow | 於一切處為諸影 |
| 303 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於一切處為諸影 |
| 304 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於一切處為諸影 |
| 305 | 32 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 於一切處為諸影 |
| 306 | 32 | 影 | yǐng | a shadow | 於一切處為諸影 |
| 307 | 32 | 影 | yǐng | a photograph | 於一切處為諸影 |
| 308 | 32 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 於一切處為諸影 |
| 309 | 32 | 影 | yǐng | a film; a movie | 於一切處為諸影 |
| 310 | 32 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 於一切處為諸影 |
| 311 | 32 | 影 | yǐng | a shadow play | 於一切處為諸影 |
| 312 | 32 | 影 | yǐng | to hide | 於一切處為諸影 |
| 313 | 32 | 影 | yǐng | an outline | 於一切處為諸影 |
| 314 | 32 | 影 | yǐng | to reproduce; to copy | 於一切處為諸影 |
| 315 | 32 | 影 | yǐng | shadow; chāyā | 於一切處為諸影 |
| 316 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 像遍起依緣 |
| 317 | 30 | 緣 | yuán | hem | 像遍起依緣 |
| 318 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 像遍起依緣 |
| 319 | 30 | 緣 | yuán | because | 像遍起依緣 |
| 320 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 像遍起依緣 |
| 321 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 像遍起依緣 |
| 322 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 像遍起依緣 |
| 323 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 像遍起依緣 |
| 324 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 像遍起依緣 |
| 325 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 像遍起依緣 |
| 326 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 像遍起依緣 |
| 327 | 29 | 鏡 | jìng | mirror | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 328 | 29 | 鏡 | jìng | lens | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 329 | 29 | 鏡 | jìng | glass | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 330 | 29 | 鏡 | jìng | glasses | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 331 | 29 | 鏡 | jìng | to reflect | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 332 | 29 | 鏡 | jìng | Jing | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 333 | 29 | 鏡 | jìng | to examine | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 334 | 29 | 鏡 | jìng | to admonish | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 335 | 29 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 336 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 337 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 338 | 28 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 339 | 28 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 340 | 28 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
| 341 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 342 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 343 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 344 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 345 | 28 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 346 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 347 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 348 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 349 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 350 | 28 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 351 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 352 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 353 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 354 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋此難言 |
| 355 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋此難言 |
| 356 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋此難言 |
| 357 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 釋此難言 |
| 358 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋此難言 |
| 359 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋此難言 |
| 360 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋此難言 |
| 361 | 27 | 言 | yán | to regard as | 釋此難言 |
| 362 | 27 | 言 | yán | to act as | 釋此難言 |
| 363 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 釋此難言 |
| 364 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 釋此難言 |
| 365 | 27 | 障 | zhàng | to separate | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 366 | 27 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 367 | 27 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 368 | 27 | 障 | zhàng | to cover | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 369 | 27 | 障 | zhàng | to defend | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 370 | 27 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 371 | 27 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 372 | 27 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 373 | 27 | 障 | zhàng | to assure | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 374 | 27 | 障 | zhàng | obstruction | 雖有種性而為障覆未能現起 |
| 375 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 376 | 27 | 成 | chéng | one tenth | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 377 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 378 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 379 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 380 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 381 | 27 | 成 | chéng | whole | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 382 | 27 | 成 | chéng | set; established | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 383 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 384 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 385 | 27 | 成 | chéng | alright; OK | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 386 | 27 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 387 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 388 | 27 | 成 | chéng | composed of | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 389 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 390 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 391 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 392 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 393 | 27 | 成 | chéng | Become | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 394 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如說世尊成大智藏鏡智 |
| 395 | 27 | 謂 | wèi | to call | 謂聲聞乘諸 |
| 396 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂聲聞乘諸 |
| 397 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聲聞乘諸 |
| 398 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂聲聞乘諸 |
| 399 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂聲聞乘諸 |
| 400 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聲聞乘諸 |
| 401 | 27 | 謂 | wèi | to think | 謂聲聞乘諸 |
| 402 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂聲聞乘諸 |
| 403 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂聲聞乘諸 |
| 404 | 27 | 謂 | wèi | and | 謂聲聞乘諸 |
| 405 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂聲聞乘諸 |
| 406 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 謂聲聞乘諸 |
| 407 | 27 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂聲聞乘諸 |
| 408 | 27 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂聲聞乘諸 |
| 409 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 而是圓鏡不等彼量 |
| 410 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 而是圓鏡不等彼量 |
| 411 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 而是圓鏡不等彼量 |
| 412 | 26 | 平等法 | píngděng fǎ | the truth that all can become a Buddha | 地中各證無量平等法性 |
| 413 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 像遍起依緣 |
| 414 | 26 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 像遍起依緣 |
| 415 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 像遍起依緣 |
| 416 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 像遍起依緣 |
| 417 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 像遍起依緣 |
| 418 | 26 | 起 | qǐ | to start | 像遍起依緣 |
| 419 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 像遍起依緣 |
| 420 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 像遍起依緣 |
| 421 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 像遍起依緣 |
| 422 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 像遍起依緣 |
| 423 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 像遍起依緣 |
| 424 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 像遍起依緣 |
| 425 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 像遍起依緣 |
| 426 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 像遍起依緣 |
| 427 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 像遍起依緣 |
| 428 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 像遍起依緣 |
| 429 | 26 | 起 | qǐ | from | 像遍起依緣 |
| 430 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 像遍起依緣 |
| 431 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 像遍起依緣 |
| 432 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 像遍起依緣 |
| 433 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 434 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 435 | 26 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 436 | 26 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 437 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 438 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 439 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 440 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 441 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 442 | 26 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 443 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 444 | 26 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
| 445 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
| 446 | 25 | 得 | de | potential marker | 即得說 |
| 447 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得說 |
| 448 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 即得說 |
| 449 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得說 |
| 450 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 即得說 |
| 451 | 25 | 得 | dé | de | 即得說 |
| 452 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 即得說 |
| 453 | 25 | 得 | dé | to result in | 即得說 |
| 454 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得說 |
| 455 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 即得說 |
| 456 | 25 | 得 | dé | to be finished | 即得說 |
| 457 | 25 | 得 | de | result of degree | 即得說 |
| 458 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 即得說 |
| 459 | 25 | 得 | děi | satisfying | 即得說 |
| 460 | 25 | 得 | dé | to contract | 即得說 |
| 461 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得說 |
| 462 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 即得說 |
| 463 | 25 | 得 | dé | to hear | 即得說 |
| 464 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 即得說 |
| 465 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 即得說 |
| 466 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得說 |
| 467 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 468 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 469 | 25 | 即 | jí | at that time | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 470 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 471 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 472 | 25 | 即 | jí | if; but | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 473 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 474 | 25 | 即 | jí | then; following | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 475 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即鏡智遍處恒時離諸垢穢 |
| 476 | 25 | 圓 | yuán | won; yuan | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 477 | 25 | 圓 | yuán | a circle | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 478 | 25 | 圓 | yuán | circlar; round | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 479 | 25 | 圓 | yuán | to justify | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 480 | 25 | 圓 | yuán | satisfactory | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 481 | 25 | 圓 | yuán | circumference | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 482 | 25 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 483 | 25 | 圓 | yuán | to complete | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 484 | 25 | 圓 | yuán | a round coin | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 485 | 25 | 圓 | yuán | Yuan | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 486 | 25 | 圓 | yuán | ample | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 487 | 25 | 圓 | yuán | heaven | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 488 | 25 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 489 | 25 | 圓 | yuán | Perfect | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 490 | 25 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 491 | 25 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 492 | 25 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 又如圓鏡周瑩其面 |
| 493 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 494 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
| 495 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 496 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
| 497 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
| 498 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
| 499 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
| 500 | 23 | 種 | zhǒng | race | 種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 名 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 智 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 亲光 | 親光 | 113 | Bandhuprabha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 加行 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 匮法 | 匱法 | 107 | destruction of the dharma |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四违 | 四違 | 115 | four contradictions |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无补特伽罗 | 無補特伽羅 | 119 | without a person; niṣpudgala |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|