Glossary and Vocabulary for Buddhabhūmisūtraśāstra (Fo Di Jing Lun) 佛地經論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 suǒ a few; various; some 地前所化有情受用法樂
2 96 suǒ a place; a location 地前所化有情受用法樂
3 96 suǒ indicates a passive voice 地前所化有情受用法樂
4 96 suǒ an ordinal number 地前所化有情受用法樂
5 96 suǒ meaning 地前所化有情受用法樂
6 96 suǒ garrison 地前所化有情受用法樂
7 96 suǒ place; pradeśa 地前所化有情受用法樂
8 77 zhì wisdom; knowledge; understanding 觀察智
9 77 zhì care; prudence 觀察智
10 77 zhì Zhi 觀察智
11 77 zhì clever 觀察智
12 77 zhì Wisdom 觀察智
13 77 zhì jnana; knowing 觀察智
14 68 děng et cetera; and so on 親光菩薩等造
15 68 děng to wait 親光菩薩等造
16 68 děng to be equal 親光菩薩等造
17 68 děng degree; level 親光菩薩等造
18 68 děng to compare 親光菩薩等造
19 68 děng same; equal; sama 親光菩薩等造
20 58 huà to make into; to change into; to transform 地前所化有情受用法樂
21 58 huà to convert; to persuade 地前所化有情受用法樂
22 58 huà to manifest 地前所化有情受用法樂
23 58 huà to collect alms 地前所化有情受用法樂
24 58 huà [of Nature] to create 地前所化有情受用法樂
25 58 huà to die 地前所化有情受用法樂
26 58 huà to dissolve; to melt 地前所化有情受用法樂
27 58 huà to revert to a previous custom 地前所化有情受用法樂
28 58 huà chemistry 地前所化有情受用法樂
29 58 huà to burn 地前所化有情受用法樂
30 58 huā to spend 地前所化有情受用法樂
31 58 huà to manifest 地前所化有情受用法樂
32 58 huà to convert 地前所化有情受用法樂
33 58 néng can; able 中有能
34 58 néng ability; capacity 中有能
35 58 néng a mythical bear-like beast 中有能
36 58 néng energy 中有能
37 58 néng function; use 中有能
38 58 néng talent 中有能
39 58 néng expert at 中有能
40 58 néng to be in harmony 中有能
41 58 néng to tend to; to care for 中有能
42 58 néng to reach; to arrive at 中有能
43 58 néng to be able; śak 中有能
44 58 néng skilful; pravīṇa 中有能
45 56 zhě ca 五趣因者
46 55 如來 rúlái Tathagata 如是如來妙
47 55 如來 Rúlái Tathagata 如是如來妙
48 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如是如來妙
49 53 wéi to act as; to serve 為諸眾生廣大受用
50 53 wéi to change into; to become 為諸眾生廣大受用
51 53 wéi to be; is 為諸眾生廣大受用
52 53 wéi to do 為諸眾生廣大受用
53 53 wèi to support; to help 為諸眾生廣大受用
54 53 wéi to govern 為諸眾生廣大受用
55 53 wèi to be; bhū 為諸眾生廣大受用
56 52 lìng to make; to cause to be; to lead 為令有情廣大受用
57 52 lìng to issue a command 為令有情廣大受用
58 52 lìng rules of behavior; customs 為令有情廣大受用
59 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令有情廣大受用
60 52 lìng a season 為令有情廣大受用
61 52 lìng respected; good reputation 為令有情廣大受用
62 52 lìng good 為令有情廣大受用
63 52 lìng pretentious 為令有情廣大受用
64 52 lìng a transcending state of existence 為令有情廣大受用
65 52 lìng a commander 為令有情廣大受用
66 52 lìng a commanding quality; an impressive character 為令有情廣大受用
67 52 lìng lyrics 為令有情廣大受用
68 52 lìng Ling 為令有情廣大受用
69 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令有情廣大受用
70 50 míng fame; renown; reputation 如五根等不名所緣
71 50 míng a name; personal name; designation 如五根等不名所緣
72 50 míng rank; position 如五根等不名所緣
73 50 míng an excuse 如五根等不名所緣
74 50 míng life 如五根等不名所緣
75 50 míng to name; to call 如五根等不名所緣
76 50 míng to express; to describe 如五根等不名所緣
77 50 míng to be called; to have the name 如五根等不名所緣
78 50 míng to own; to possess 如五根等不名所緣
79 50 míng famous; renowned 如五根等不名所緣
80 50 míng moral 如五根等不名所緣
81 50 míng name; naman 如五根等不名所緣
82 50 míng fame; renown; yasas 如五根等不名所緣
83 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如
84 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故不別說
85 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故不別說
86 48 shuì to persuade 故不別說
87 48 shuō to teach; to recite; to explain 故不別說
88 48 shuō a doctrine; a theory 故不別說
89 48 shuō to claim; to assert 故不別說
90 48 shuō allocution 故不別說
91 48 shuō to criticize; to scold 故不別說
92 48 shuō to indicate; to refer to 故不別說
93 48 shuō speach; vāda 故不別說
94 48 shuō to speak; bhāṣate 故不別說
95 48 shuō to instruct 故不別說
96 45 zhōng middle 此中顯示受用因相
97 45 zhōng medium; medium sized 此中顯示受用因相
98 45 zhōng China 此中顯示受用因相
99 45 zhòng to hit the mark 此中顯示受用因相
100 45 zhōng midday 此中顯示受用因相
101 45 zhōng inside 此中顯示受用因相
102 45 zhōng during 此中顯示受用因相
103 45 zhōng Zhong 此中顯示受用因相
104 45 zhōng intermediary 此中顯示受用因相
105 45 zhōng half 此中顯示受用因相
106 45 zhòng to reach; to attain 此中顯示受用因相
107 45 zhòng to suffer; to infect 此中顯示受用因相
108 45 zhòng to obtain 此中顯示受用因相
109 45 zhòng to pass an exam 此中顯示受用因相
110 45 zhōng middle 此中顯示受用因相
111 44 shēng to be born; to give birth 變生種種
112 44 shēng to live 變生種種
113 44 shēng raw 變生種種
114 44 shēng a student 變生種種
115 44 shēng life 變生種種
116 44 shēng to produce; to give rise 變生種種
117 44 shēng alive 變生種種
118 44 shēng a lifetime 變生種種
119 44 shēng to initiate; to become 變生種種
120 44 shēng to grow 變生種種
121 44 shēng unfamiliar 變生種種
122 44 shēng not experienced 變生種種
123 44 shēng hard; stiff; strong 變生種種
124 44 shēng having academic or professional knowledge 變生種種
125 44 shēng a male role in traditional theatre 變生種種
126 44 shēng gender 變生種種
127 44 shēng to develop; to grow 變生種種
128 44 shēng to set up 變生種種
129 44 shēng a prostitute 變生種種
130 44 shēng a captive 變生種種
131 44 shēng a gentleman 變生種種
132 44 shēng Kangxi radical 100 變生種種
133 44 shēng unripe 變生種種
134 44 shēng nature 變生種種
135 44 shēng to inherit; to succeed 變生種種
136 44 shēng destiny 變生種種
137 44 shēng birth 變生種種
138 44 yuē to speak; to say 經曰
139 44 yuē Kangxi radical 73 經曰
140 44 yuē to be called 經曰
141 44 yuē said; ukta 經曰
142 44 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 為諸眾生廣大受用
143 44 受用 shòuyòng to receive goods or money 為諸眾生廣大受用
144 44 受用 shòuyòng Benefit 為諸眾生廣大受用
145 43 一切 yīqiè temporary 妙觀察智普能觀察一切
146 43 一切 yīqiè the same 妙觀察智普能觀察一切
147 43 xiàng to observe; to assess 阿賴耶識不共相種
148 43 xiàng appearance; portrait; picture 阿賴耶識不共相種
149 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 阿賴耶識不共相種
150 43 xiàng to aid; to help 阿賴耶識不共相種
151 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 阿賴耶識不共相種
152 43 xiàng a sign; a mark; appearance 阿賴耶識不共相種
153 43 xiāng alternately; in turn 阿賴耶識不共相種
154 43 xiāng Xiang 阿賴耶識不共相種
155 43 xiāng form substance 阿賴耶識不共相種
156 43 xiāng to express 阿賴耶識不共相種
157 43 xiàng to choose 阿賴耶識不共相種
158 43 xiāng Xiang 阿賴耶識不共相種
159 43 xiāng an ancient musical instrument 阿賴耶識不共相種
160 43 xiāng the seventh lunar month 阿賴耶識不共相種
161 43 xiāng to compare 阿賴耶識不共相種
162 43 xiàng to divine 阿賴耶識不共相種
163 43 xiàng to administer 阿賴耶識不共相種
164 43 xiàng helper for a blind person 阿賴耶識不共相種
165 43 xiāng rhythm [music] 阿賴耶識不共相種
166 43 xiāng the upper frets of a pipa 阿賴耶識不共相種
167 43 xiāng coralwood 阿賴耶識不共相種
168 43 xiàng ministry 阿賴耶識不共相種
169 43 xiàng to supplement; to enhance 阿賴耶識不共相種
170 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 阿賴耶識不共相種
171 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 阿賴耶識不共相種
172 43 xiàng sign; mark; liṅga 阿賴耶識不共相種
173 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 阿賴耶識不共相種
174 42 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現受用身種種眾會
175 42 xiàn at present 現受用身種種眾會
176 42 xiàn existing at the present time 現受用身種種眾會
177 42 xiàn cash 現受用身種種眾會
178 42 xiàn to manifest; prādur 現受用身種種眾會
179 42 xiàn to manifest; prādur 現受用身種種眾會
180 42 xiàn the present time 現受用身種種眾會
181 41 shì matter; thing; item 察一切因果等事
182 41 shì to serve 察一切因果等事
183 41 shì a government post 察一切因果等事
184 41 shì duty; post; work 察一切因果等事
185 41 shì occupation 察一切因果等事
186 41 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 察一切因果等事
187 41 shì an accident 察一切因果等事
188 41 shì to attend 察一切因果等事
189 41 shì an allusion 察一切因果等事
190 41 shì a condition; a state; a situation 察一切因果等事
191 41 shì to engage in 察一切因果等事
192 41 shì to enslave 察一切因果等事
193 41 shì to pursue 察一切因果等事
194 41 shì to administer 察一切因果等事
195 41 shì to appoint 察一切因果等事
196 41 shì thing; phenomena 察一切因果等事
197 41 shì actions; karma 察一切因果等事
198 41 business; industry 業增上力故
199 41 activity; actions 業增上力故
200 41 order; sequence 業增上力故
201 41 to continue 業增上力故
202 41 to start; to create 業增上力故
203 41 karma 業增上力故
204 41 hereditary trade; legacy 業增上力故
205 41 a course of study; training 業增上力故
206 41 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業增上力故
207 41 an estate; a property 業增上力故
208 41 an achievement 業增上力故
209 41 to engage in 業增上力故
210 41 Ye 業增上力故
211 41 a horizontal board 業增上力故
212 41 an occupation 業增上力故
213 41 a kind of musical instrument 業增上力故
214 41 a book 業增上力故
215 41 actions; karma; karman 業增上力故
216 41 activity; kriyā 業增上力故
217 41 Yi 亦助如來
218 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如世界中五趣可得
219 38 děi to want to; to need to 如世界中五趣可得
220 38 děi must; ought to 如世界中五趣可得
221 38 de 如世界中五趣可得
222 38 de infix potential marker 如世界中五趣可得
223 38 to result in 如世界中五趣可得
224 38 to be proper; to fit; to suit 如世界中五趣可得
225 38 to be satisfied 如世界中五趣可得
226 38 to be finished 如世界中五趣可得
227 38 děi satisfying 如世界中五趣可得
228 38 to contract 如世界中五趣可得
229 38 to hear 如世界中五趣可得
230 38 to have; there is 如世界中五趣可得
231 38 marks time passed 如世界中五趣可得
232 38 obtain; attain; prāpta 如世界中五趣可得
233 36 Kangxi radical 71
234 36 to not have; without
235 36 mo
236 36 to not have
237 36 Wu
238 36 mo
239 34 菩薩 púsà bodhisattva 親光菩薩等造
240 34 菩薩 púsà bodhisattva 親光菩薩等造
241 34 菩薩 púsà bodhisattva 親光菩薩等造
242 32 眾生 zhòngshēng all living things 由是眾生趣求種
243 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 由是眾生趣求種
244 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 由是眾生趣求種
245 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 由是眾生趣求種
246 31 infix potential marker 故不別說
247 29 yìng to answer; to respond 擊發鏡智相應
248 29 yìng to confirm; to verify 擊發鏡智相應
249 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 擊發鏡智相應
250 29 yìng to accept 擊發鏡智相應
251 29 yìng to permit; to allow 擊發鏡智相應
252 29 yìng to echo 擊發鏡智相應
253 29 yìng to handle; to deal with 擊發鏡智相應
254 29 yìng Ying 擊發鏡智相應
255 28 force 業增上力故
256 28 Kangxi radical 19 業增上力故
257 28 to exert oneself; to make an effort 業增上力故
258 28 to force 業增上力故
259 28 labor; forced labor 業增上力故
260 28 physical strength 業增上力故
261 28 power 業增上力故
262 28 Li 業增上力故
263 28 ability; capability 業增上力故
264 28 influence 業增上力故
265 28 strength; power; bala 業增上力故
266 27 差別 chābié a difference; a distinction 五趣差別具足顯現
267 27 差別 chābié discrimination 五趣差別具足顯現
268 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 五趣差別具足顯現
269 27 差別 chābié distinction 五趣差別具足顯現
270 27 lùn to comment; to discuss 論曰
271 27 lùn a theory; a doctrine 論曰
272 27 lùn to evaluate 論曰
273 27 lùn opinion; speech; statement 論曰
274 27 lùn to convict 論曰
275 27 lùn to edit; to compile 論曰
276 27 lùn a treatise; sastra 論曰
277 27 lùn discussion 論曰
278 26 to go; to 不應於中
279 26 to rely on; to depend on 不應於中
280 26 Yu 不應於中
281 26 a crow 不應於中
282 26 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 獨如來於淨法界受用和合一味事智
283 26 和合 héhé peaceful 獨如來於淨法界受用和合一味事智
284 26 和合 héhé smooth 獨如來於淨法界受用和合一味事智
285 26 和合 héhé Hehe 獨如來於淨法界受用和合一味事智
286 26 和合 héhé Harmony 獨如來於淨法界受用和合一味事智
287 26 和合 héhé aggregation; assemblage 獨如來於淨法界受用和合一味事智
288 26 shàng top; a high position 如是如來觀察智上
289 26 shang top; the position on or above something 如是如來觀察智上
290 26 shàng to go up; to go forward 如是如來觀察智上
291 26 shàng shang 如是如來觀察智上
292 26 shàng previous; last 如是如來觀察智上
293 26 shàng high; higher 如是如來觀察智上
294 26 shàng advanced 如是如來觀察智上
295 26 shàng a monarch; a sovereign 如是如來觀察智上
296 26 shàng time 如是如來觀察智上
297 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如是如來觀察智上
298 26 shàng far 如是如來觀察智上
299 26 shàng big; as big as 如是如來觀察智上
300 26 shàng abundant; plentiful 如是如來觀察智上
301 26 shàng to report 如是如來觀察智上
302 26 shàng to offer 如是如來觀察智上
303 26 shàng to go on stage 如是如來觀察智上
304 26 shàng to take office; to assume a post 如是如來觀察智上
305 26 shàng to install; to erect 如是如來觀察智上
306 26 shàng to suffer; to sustain 如是如來觀察智上
307 26 shàng to burn 如是如來觀察智上
308 26 shàng to remember 如是如來觀察智上
309 26 shàng to add 如是如來觀察智上
310 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如是如來觀察智上
311 26 shàng to meet 如是如來觀察智上
312 26 shàng falling then rising (4th) tone 如是如來觀察智上
313 26 shang used after a verb indicating a result 如是如來觀察智上
314 26 shàng a musical note 如是如來觀察智上
315 26 shàng higher, superior; uttara 如是如來觀察智上
316 26 有情 yǒuqíng having feelings for 如器世間隨有情
317 26 有情 yǒuqíng friends with 如器世間隨有情
318 26 有情 yǒuqíng having emotional appeal 如器世間隨有情
319 26 有情 yǒuqíng sentient being 如器世間隨有情
320 26 有情 yǒuqíng sentient beings 如器世間隨有情
321 25 zuò to do 作故
322 25 zuò to act as; to serve as 作故
323 25 zuò to start 作故
324 25 zuò a writing; a work 作故
325 25 zuò to dress as; to be disguised as 作故
326 25 zuō to create; to make 作故
327 25 zuō a workshop 作故
328 25 zuō to write; to compose 作故
329 25 zuò to rise 作故
330 25 zuò to be aroused 作故
331 25 zuò activity; action; undertaking 作故
332 25 zuò to regard as 作故
333 25 zuò action; kāraṇa 作故
334 24 to arise; to get up 諸眾生業增上力起諸寶山
335 24 to rise; to raise 諸眾生業增上力起諸寶山
336 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 諸眾生業增上力起諸寶山
337 24 to appoint (to an official post); to take up a post 諸眾生業增上力起諸寶山
338 24 to start 諸眾生業增上力起諸寶山
339 24 to establish; to build 諸眾生業增上力起諸寶山
340 24 to draft; to draw up (a plan) 諸眾生業增上力起諸寶山
341 24 opening sentence; opening verse 諸眾生業增上力起諸寶山
342 24 to get out of bed 諸眾生業增上力起諸寶山
343 24 to recover; to heal 諸眾生業增上力起諸寶山
344 24 to take out; to extract 諸眾生業增上力起諸寶山
345 24 marks the beginning of an action 諸眾生業增上力起諸寶山
346 24 marks the sufficiency of an action 諸眾生業增上力起諸寶山
347 24 to call back from mourning 諸眾生業增上力起諸寶山
348 24 to take place; to occur 諸眾生業增上力起諸寶山
349 24 to conjecture 諸眾生業增上力起諸寶山
350 24 stand up; utthāna 諸眾生業增上力起諸寶山
351 24 arising; utpāda 諸眾生業增上力起諸寶山
352 24 jīng to go through; to experience 經曰
353 24 jīng a sutra; a scripture 經曰
354 24 jīng warp 經曰
355 24 jīng longitude 經曰
356 24 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰
357 24 jīng a woman's period 經曰
358 24 jīng to bear; to endure 經曰
359 24 jīng to hang; to die by hanging 經曰
360 24 jīng classics 經曰
361 24 jīng to be frugal; to save 經曰
362 24 jīng a classic; a scripture; canon 經曰
363 24 jīng a standard; a norm 經曰
364 24 jīng a section of a Confucian work 經曰
365 24 jīng to measure 經曰
366 24 jīng human pulse 經曰
367 24 jīng menstruation; a woman's period 經曰
368 24 jīng sutra; discourse 經曰
369 24 Kangxi radical 132 自變作真相而緣
370 24 Zi 自變作真相而緣
371 24 a nose 自變作真相而緣
372 24 the beginning; the start 自變作真相而緣
373 24 origin 自變作真相而緣
374 24 to employ; to use 自變作真相而緣
375 24 to be 自變作真相而緣
376 24 self; soul; ātman 自變作真相而緣
377 24 共相 gòng xiāng common characteristics 阿賴耶識共相種子
378 24 共相 gòng xiāng totality 阿賴耶識共相種子
379 23 to depend on; to lean on 諸外道等皆依諸見
380 23 to comply with; to follow 諸外道等皆依諸見
381 23 to help 諸外道等皆依諸見
382 23 flourishing 諸外道等皆依諸見
383 23 lovable 諸外道等皆依諸見
384 23 bonds; substratum; upadhi 諸外道等皆依諸見
385 23 refuge; śaraṇa 諸外道等皆依諸見
386 23 reliance; pratiśaraṇa 諸外道等皆依諸見
387 23 xīn heart [organ] 不可他因生他心相
388 23 xīn Kangxi radical 61 不可他因生他心相
389 23 xīn mind; consciousness 不可他因生他心相
390 23 xīn the center; the core; the middle 不可他因生他心相
391 23 xīn one of the 28 star constellations 不可他因生他心相
392 23 xīn heart 不可他因生他心相
393 23 xīn emotion 不可他因生他心相
394 23 xīn intention; consideration 不可他因生他心相
395 23 xīn disposition; temperament 不可他因生他心相
396 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不可他因生他心相
397 23 yóu Kangxi radical 102
398 23 yóu to follow along
399 23 yóu cause; reason
400 23 yóu You
401 23 suí to follow 如器世間隨有情
402 23 suí to listen to 如器世間隨有情
403 23 suí to submit to; to comply with 如器世間隨有情
404 23 suí to be obsequious 如器世間隨有情
405 23 suí 17th hexagram 如器世間隨有情
406 23 suí let somebody do what they like 如器世間隨有情
407 23 suí to resemble; to look like 如器世間隨有情
408 23 一味 yīwèi one flavor [of dharma] 獨如來於淨法界受用和合一味事智
409 23 wèi to call 謂中
410 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂中
411 23 wèi to speak to; to address 謂中
412 23 wèi to treat as; to regard as 謂中
413 23 wèi introducing a condition situation 謂中
414 23 wèi to speak to; to address 謂中
415 23 wèi to think 謂中
416 23 wèi for; is to be 謂中
417 23 wèi to make; to cause 謂中
418 23 wèi principle; reason 謂中
419 23 wèi Wei 謂中
420 23 Kangxi radical 49 已曾親事無量如來殖諸善
421 23 to bring to an end; to stop 已曾親事無量如來殖諸善
422 23 to complete 已曾親事無量如來殖諸善
423 23 to demote; to dismiss 已曾親事無量如來殖諸善
424 23 to recover from an illness 已曾親事無量如來殖諸善
425 23 former; pūrvaka 已曾親事無量如來殖諸善
426 23 意業 yì yè mental karma; actions; deeds 又如眾生決擇意業
427 22 èr two 同前二
428 22 èr Kangxi radical 7 同前二
429 22 èr second 同前二
430 22 èr twice; double; di- 同前二
431 22 èr more than one kind 同前二
432 22 èr two; dvā; dvi 同前二
433 22 èr both; dvaya 同前二
434 22 one 此智能現一
435 22 Kangxi radical 1 此智能現一
436 22 pure; concentrated 此智能現一
437 22 first 此智能現一
438 22 the same 此智能現一
439 22 sole; single 此智能現一
440 22 a very small amount 此智能現一
441 22 Yi 此智能現一
442 22 other 此智能現一
443 22 to unify 此智能現一
444 22 accidentally; coincidentally 此智能現一
445 22 abruptly; suddenly 此智能現一
446 22 one; eka 此智能現一
447 22 dialect; language; speech 二者語化
448 22 to speak; to tell 二者語化
449 22 verse; writing 二者語化
450 22 to speak; to tell 二者語化
451 22 proverbs; common sayings; old expressions 二者語化
452 22 a signal 二者語化
453 22 to chirp; to tweet 二者語化
454 22 words; discourse; vac 二者語化
455 21 bié other 別顯現
456 21 bié special 別顯現
457 21 bié to leave 別顯現
458 21 bié to distinguish 別顯現
459 21 bié to pin 別顯現
460 21 bié to insert; to jam 別顯現
461 21 bié to turn 別顯現
462 21 bié Bie 別顯現
463 21 other; another; some other 不可他因生他心相
464 21 other 不可他因生他心相
465 21 tha 不可他因生他心相
466 21 ṭha 不可他因生他心相
467 21 other; anya 不可他因生他心相
468 21 zhǒng kind; type 阿賴耶識不共相種
469 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 阿賴耶識不共相種
470 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 阿賴耶識不共相種
471 21 zhǒng seed; strain 阿賴耶識不共相種
472 21 zhǒng offspring 阿賴耶識不共相種
473 21 zhǒng breed 阿賴耶識不共相種
474 21 zhǒng race 阿賴耶識不共相種
475 21 zhǒng species 阿賴耶識不共相種
476 21 zhǒng root; source; origin 阿賴耶識不共相種
477 21 zhǒng grit; guts 阿賴耶識不共相種
478 21 zhǒng seed; bīja 阿賴耶識不共相種
479 21 to go back; to return 或復傍生
480 21 to resume; to restart 或復傍生
481 21 to do in detail 或復傍生
482 21 to restore 或復傍生
483 21 to respond; to reply to 或復傍生
484 21 Fu; Return 或復傍生
485 21 to retaliate; to reciprocate 或復傍生
486 21 to avoid forced labor or tax 或復傍生
487 21 Fu 或復傍生
488 21 doubled; to overlapping; folded 或復傍生
489 21 a lined garment with doubled thickness 或復傍生
490 20 成所作智 chéng suǒ zuò zhì Wisdom of perfect conduct 成所作智為增上緣
491 19 shēn human body; torso 變化身種種眾會
492 19 shēn Kangxi radical 158 變化身種種眾會
493 19 shēn self 變化身種種眾會
494 19 shēn life 變化身種種眾會
495 19 shēn an object 變化身種種眾會
496 19 shēn a lifetime 變化身種種眾會
497 19 shēn moral character 變化身種種眾會
498 19 shēn status; identity; position 變化身種種眾會
499 19 shēn pregnancy 變化身種種眾會
500 19 juān India 變化身種種眾會

Frequencies of all Words

Top 1099

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 業增上力故
2 154 old; ancient; former; past 業增上力故
3 154 reason; cause; purpose 業增上力故
4 154 to die 業增上力故
5 154 so; therefore; hence 業增上力故
6 154 original 業增上力故
7 154 accident; happening; instance 業增上力故
8 154 a friend; an acquaintance; friendship 業增上力故
9 154 something in the past 業增上力故
10 154 deceased; dead 業增上力故
11 154 still; yet 業增上力故
12 154 therefore; tasmāt 業增上力故
13 96 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 地前所化有情受用法樂
14 96 suǒ an office; an institute 地前所化有情受用法樂
15 96 suǒ introduces a relative clause 地前所化有情受用法樂
16 96 suǒ it 地前所化有情受用法樂
17 96 suǒ if; supposing 地前所化有情受用法樂
18 96 suǒ a few; various; some 地前所化有情受用法樂
19 96 suǒ a place; a location 地前所化有情受用法樂
20 96 suǒ indicates a passive voice 地前所化有情受用法樂
21 96 suǒ that which 地前所化有情受用法樂
22 96 suǒ an ordinal number 地前所化有情受用法樂
23 96 suǒ meaning 地前所化有情受用法樂
24 96 suǒ garrison 地前所化有情受用法樂
25 96 suǒ place; pradeśa 地前所化有情受用法樂
26 96 suǒ that which; yad 地前所化有情受用法樂
27 87 this; these 此中顯示受用因相
28 87 in this way 此中顯示受用因相
29 87 otherwise; but; however; so 此中顯示受用因相
30 87 at this time; now; here 此中顯示受用因相
31 87 this; here; etad 此中顯示受用因相
32 77 zhì wisdom; knowledge; understanding 觀察智
33 77 zhì care; prudence 觀察智
34 77 zhì Zhi 觀察智
35 77 zhì clever 觀察智
36 77 zhì Wisdom 觀察智
37 77 zhì jnana; knowing 觀察智
38 68 děng et cetera; and so on 親光菩薩等造
39 68 děng to wait 親光菩薩等造
40 68 děng degree; kind 親光菩薩等造
41 68 děng plural 親光菩薩等造
42 68 děng to be equal 親光菩薩等造
43 68 děng degree; level 親光菩薩等造
44 68 děng to compare 親光菩薩等造
45 68 děng same; equal; sama 親光菩薩等造
46 64 yǒu is; are; to exist 如世界中隨有
47 64 yǒu to have; to possess 如世界中隨有
48 64 yǒu indicates an estimate 如世界中隨有
49 64 yǒu indicates a large quantity 如世界中隨有
50 64 yǒu indicates an affirmative response 如世界中隨有
51 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如世界中隨有
52 64 yǒu used to compare two things 如世界中隨有
53 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如世界中隨有
54 64 yǒu used before the names of dynasties 如世界中隨有
55 64 yǒu a certain thing; what exists 如世界中隨有
56 64 yǒu multiple of ten and ... 如世界中隨有
57 64 yǒu abundant 如世界中隨有
58 64 yǒu purposeful 如世界中隨有
59 64 yǒu You 如世界中隨有
60 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 如世界中隨有
61 64 yǒu becoming; bhava 如世界中隨有
62 61 zhū all; many; various 為令地上諸大菩薩受大法樂
63 61 zhū Zhu 為令地上諸大菩薩受大法樂
64 61 zhū all; members of the class 為令地上諸大菩薩受大法樂
65 61 zhū interrogative particle 為令地上諸大菩薩受大法樂
66 61 zhū him; her; them; it 為令地上諸大菩薩受大法樂
67 61 zhū of; in 為令地上諸大菩薩受大法樂
68 61 zhū all; many; sarva 為令地上諸大菩薩受大法樂
69 58 huà to make into; to change into; to transform 地前所化有情受用法樂
70 58 huà -ization 地前所化有情受用法樂
71 58 huà to convert; to persuade 地前所化有情受用法樂
72 58 huà to manifest 地前所化有情受用法樂
73 58 huà to collect alms 地前所化有情受用法樂
74 58 huà [of Nature] to create 地前所化有情受用法樂
75 58 huà to die 地前所化有情受用法樂
76 58 huà to dissolve; to melt 地前所化有情受用法樂
77 58 huà to revert to a previous custom 地前所化有情受用法樂
78 58 huà chemistry 地前所化有情受用法樂
79 58 huà to burn 地前所化有情受用法樂
80 58 huā to spend 地前所化有情受用法樂
81 58 huà to manifest 地前所化有情受用法樂
82 58 huà to convert 地前所化有情受用法樂
83 58 néng can; able 中有能
84 58 néng ability; capacity 中有能
85 58 néng a mythical bear-like beast 中有能
86 58 néng energy 中有能
87 58 néng function; use 中有能
88 58 néng may; should; permitted to 中有能
89 58 néng talent 中有能
90 58 néng expert at 中有能
91 58 néng to be in harmony 中有能
92 58 néng to tend to; to care for 中有能
93 58 néng to reach; to arrive at 中有能
94 58 néng as long as; only 中有能
95 58 néng even if 中有能
96 58 néng but 中有能
97 58 néng in this way 中有能
98 58 néng to be able; śak 中有能
99 58 néng skilful; pravīṇa 中有能
100 57 such as; for example; for instance 又如世界
101 57 if 又如世界
102 57 in accordance with 又如世界
103 57 to be appropriate; should; with regard to 又如世界
104 57 this 又如世界
105 57 it is so; it is thus; can be compared with 又如世界
106 57 to go to 又如世界
107 57 to meet 又如世界
108 57 to appear; to seem; to be like 又如世界
109 57 at least as good as 又如世界
110 57 and 又如世界
111 57 or 又如世界
112 57 but 又如世界
113 57 then 又如世界
114 57 naturally 又如世界
115 57 expresses a question or doubt 又如世界
116 57 you 又如世界
117 57 the second lunar month 又如世界
118 57 in; at 又如世界
119 57 Ru 又如世界
120 57 Thus 又如世界
121 57 thus; tathā 又如世界
122 57 like; iva 又如世界
123 57 suchness; tathatā 又如世界
124 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 五趣因者
125 56 zhě that 五趣因者
126 56 zhě nominalizing function word 五趣因者
127 56 zhě used to mark a definition 五趣因者
128 56 zhě used to mark a pause 五趣因者
129 56 zhě topic marker; that; it 五趣因者
130 56 zhuó according to 五趣因者
131 56 zhě ca 五趣因者
132 55 如來 rúlái Tathagata 如是如來妙
133 55 如來 Rúlái Tathagata 如是如來妙
134 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如是如來妙
135 53 wèi for; to 為諸眾生廣大受用
136 53 wèi because of 為諸眾生廣大受用
137 53 wéi to act as; to serve 為諸眾生廣大受用
138 53 wéi to change into; to become 為諸眾生廣大受用
139 53 wéi to be; is 為諸眾生廣大受用
140 53 wéi to do 為諸眾生廣大受用
141 53 wèi for 為諸眾生廣大受用
142 53 wèi because of; for; to 為諸眾生廣大受用
143 53 wèi to 為諸眾生廣大受用
144 53 wéi in a passive construction 為諸眾生廣大受用
145 53 wéi forming a rehetorical question 為諸眾生廣大受用
146 53 wéi forming an adverb 為諸眾生廣大受用
147 53 wéi to add emphasis 為諸眾生廣大受用
148 53 wèi to support; to help 為諸眾生廣大受用
149 53 wéi to govern 為諸眾生廣大受用
150 53 wèi to be; bhū 為諸眾生廣大受用
151 52 lìng to make; to cause to be; to lead 為令有情廣大受用
152 52 lìng to issue a command 為令有情廣大受用
153 52 lìng rules of behavior; customs 為令有情廣大受用
154 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令有情廣大受用
155 52 lìng a season 為令有情廣大受用
156 52 lìng respected; good reputation 為令有情廣大受用
157 52 lìng good 為令有情廣大受用
158 52 lìng pretentious 為令有情廣大受用
159 52 lìng a transcending state of existence 為令有情廣大受用
160 52 lìng a commander 為令有情廣大受用
161 52 lìng a commanding quality; an impressive character 為令有情廣大受用
162 52 lìng lyrics 為令有情廣大受用
163 52 lìng Ling 為令有情廣大受用
164 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令有情廣大受用
165 50 míng measure word for people 如五根等不名所緣
166 50 míng fame; renown; reputation 如五根等不名所緣
167 50 míng a name; personal name; designation 如五根等不名所緣
168 50 míng rank; position 如五根等不名所緣
169 50 míng an excuse 如五根等不名所緣
170 50 míng life 如五根等不名所緣
171 50 míng to name; to call 如五根等不名所緣
172 50 míng to express; to describe 如五根等不名所緣
173 50 míng to be called; to have the name 如五根等不名所緣
174 50 míng to own; to possess 如五根等不名所緣
175 50 míng famous; renowned 如五根等不名所緣
176 50 míng moral 如五根等不名所緣
177 50 míng name; naman 如五根等不名所緣
178 50 míng fame; renown; yasas 如五根等不名所緣
179 48 如是 rúshì thus; so 如是如
180 48 如是 rúshì thus, so 如是如
181 48 如是 rúshì thus; evam 如是如
182 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如
183 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故不別說
184 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故不別說
185 48 shuì to persuade 故不別說
186 48 shuō to teach; to recite; to explain 故不別說
187 48 shuō a doctrine; a theory 故不別說
188 48 shuō to claim; to assert 故不別說
189 48 shuō allocution 故不別說
190 48 shuō to criticize; to scold 故不別說
191 48 shuō to indicate; to refer to 故不別說
192 48 shuō speach; vāda 故不別說
193 48 shuō to speak; bhāṣate 故不別說
194 48 shuō to instruct 故不別說
195 45 zhōng middle 此中顯示受用因相
196 45 zhōng medium; medium sized 此中顯示受用因相
197 45 zhōng China 此中顯示受用因相
198 45 zhòng to hit the mark 此中顯示受用因相
199 45 zhōng in; amongst 此中顯示受用因相
200 45 zhōng midday 此中顯示受用因相
201 45 zhōng inside 此中顯示受用因相
202 45 zhōng during 此中顯示受用因相
203 45 zhōng Zhong 此中顯示受用因相
204 45 zhōng intermediary 此中顯示受用因相
205 45 zhōng half 此中顯示受用因相
206 45 zhōng just right; suitably 此中顯示受用因相
207 45 zhōng while 此中顯示受用因相
208 45 zhòng to reach; to attain 此中顯示受用因相
209 45 zhòng to suffer; to infect 此中顯示受用因相
210 45 zhòng to obtain 此中顯示受用因相
211 45 zhòng to pass an exam 此中顯示受用因相
212 45 zhōng middle 此中顯示受用因相
213 44 shēng to be born; to give birth 變生種種
214 44 shēng to live 變生種種
215 44 shēng raw 變生種種
216 44 shēng a student 變生種種
217 44 shēng life 變生種種
218 44 shēng to produce; to give rise 變生種種
219 44 shēng alive 變生種種
220 44 shēng a lifetime 變生種種
221 44 shēng to initiate; to become 變生種種
222 44 shēng to grow 變生種種
223 44 shēng unfamiliar 變生種種
224 44 shēng not experienced 變生種種
225 44 shēng hard; stiff; strong 變生種種
226 44 shēng very; extremely 變生種種
227 44 shēng having academic or professional knowledge 變生種種
228 44 shēng a male role in traditional theatre 變生種種
229 44 shēng gender 變生種種
230 44 shēng to develop; to grow 變生種種
231 44 shēng to set up 變生種種
232 44 shēng a prostitute 變生種種
233 44 shēng a captive 變生種種
234 44 shēng a gentleman 變生種種
235 44 shēng Kangxi radical 100 變生種種
236 44 shēng unripe 變生種種
237 44 shēng nature 變生種種
238 44 shēng to inherit; to succeed 變生種種
239 44 shēng destiny 變生種種
240 44 shēng birth 變生種種
241 44 yuē to speak; to say 經曰
242 44 yuē Kangxi radical 73 經曰
243 44 yuē to be called 經曰
244 44 yuē particle without meaning 經曰
245 44 yuē said; ukta 經曰
246 44 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 為諸眾生廣大受用
247 44 受用 shòuyòng to receive goods or money 為諸眾生廣大受用
248 44 受用 shòuyòng Benefit 為諸眾生廣大受用
249 43 一切 yīqiè all; every; everything 妙觀察智普能觀察一切
250 43 一切 yīqiè temporary 妙觀察智普能觀察一切
251 43 一切 yīqiè the same 妙觀察智普能觀察一切
252 43 一切 yīqiè generally 妙觀察智普能觀察一切
253 43 一切 yīqiè all, everything 妙觀察智普能觀察一切
254 43 一切 yīqiè all; sarva 妙觀察智普能觀察一切
255 43 xiāng each other; one another; mutually 阿賴耶識不共相種
256 43 xiàng to observe; to assess 阿賴耶識不共相種
257 43 xiàng appearance; portrait; picture 阿賴耶識不共相種
258 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 阿賴耶識不共相種
259 43 xiàng to aid; to help 阿賴耶識不共相種
260 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 阿賴耶識不共相種
261 43 xiàng a sign; a mark; appearance 阿賴耶識不共相種
262 43 xiāng alternately; in turn 阿賴耶識不共相種
263 43 xiāng Xiang 阿賴耶識不共相種
264 43 xiāng form substance 阿賴耶識不共相種
265 43 xiāng to express 阿賴耶識不共相種
266 43 xiàng to choose 阿賴耶識不共相種
267 43 xiāng Xiang 阿賴耶識不共相種
268 43 xiāng an ancient musical instrument 阿賴耶識不共相種
269 43 xiāng the seventh lunar month 阿賴耶識不共相種
270 43 xiāng to compare 阿賴耶識不共相種
271 43 xiàng to divine 阿賴耶識不共相種
272 43 xiàng to administer 阿賴耶識不共相種
273 43 xiàng helper for a blind person 阿賴耶識不共相種
274 43 xiāng rhythm [music] 阿賴耶識不共相種
275 43 xiāng the upper frets of a pipa 阿賴耶識不共相種
276 43 xiāng coralwood 阿賴耶識不共相種
277 43 xiàng ministry 阿賴耶識不共相種
278 43 xiàng to supplement; to enhance 阿賴耶識不共相種
279 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 阿賴耶識不共相種
280 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 阿賴耶識不共相種
281 43 xiàng sign; mark; liṅga 阿賴耶識不共相種
282 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 阿賴耶識不共相種
283 42 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現受用身種種眾會
284 42 xiàn then; at that time; while 現受用身種種眾會
285 42 xiàn at present 現受用身種種眾會
286 42 xiàn existing at the present time 現受用身種種眾會
287 42 xiàn cash 現受用身種種眾會
288 42 xiàn to manifest; prādur 現受用身種種眾會
289 42 xiàn to manifest; prādur 現受用身種種眾會
290 42 xiàn the present time 現受用身種種眾會
291 41 shì matter; thing; item 察一切因果等事
292 41 shì to serve 察一切因果等事
293 41 shì a government post 察一切因果等事
294 41 shì duty; post; work 察一切因果等事
295 41 shì occupation 察一切因果等事
296 41 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 察一切因果等事
297 41 shì an accident 察一切因果等事
298 41 shì to attend 察一切因果等事
299 41 shì an allusion 察一切因果等事
300 41 shì a condition; a state; a situation 察一切因果等事
301 41 shì to engage in 察一切因果等事
302 41 shì to enslave 察一切因果等事
303 41 shì to pursue 察一切因果等事
304 41 shì to administer 察一切因果等事
305 41 shì to appoint 察一切因果等事
306 41 shì a piece 察一切因果等事
307 41 shì thing; phenomena 察一切因果等事
308 41 shì actions; karma 察一切因果等事
309 41 business; industry 業增上力故
310 41 immediately 業增上力故
311 41 activity; actions 業增上力故
312 41 order; sequence 業增上力故
313 41 to continue 業增上力故
314 41 to start; to create 業增上力故
315 41 karma 業增上力故
316 41 hereditary trade; legacy 業增上力故
317 41 a course of study; training 業增上力故
318 41 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業增上力故
319 41 an estate; a property 業增上力故
320 41 an achievement 業增上力故
321 41 to engage in 業增上力故
322 41 Ye 業增上力故
323 41 already 業增上力故
324 41 a horizontal board 業增上力故
325 41 an occupation 業增上力故
326 41 a kind of musical instrument 業增上力故
327 41 a book 業增上力故
328 41 actions; karma; karman 業增上力故
329 41 activity; kriyā 業增上力故
330 41 also; too 亦助如來
331 41 but 亦助如來
332 41 this; he; she 亦助如來
333 41 although; even though 亦助如來
334 41 already 亦助如來
335 41 particle with no meaning 亦助如來
336 41 Yi 亦助如來
337 38 ruò to seem; to be like; as 若不爾者
338 38 ruò seemingly 若不爾者
339 38 ruò if 若不爾者
340 38 ruò you 若不爾者
341 38 ruò this; that 若不爾者
342 38 ruò and; or 若不爾者
343 38 ruò as for; pertaining to 若不爾者
344 38 pomegranite 若不爾者
345 38 ruò to choose 若不爾者
346 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不爾者
347 38 ruò thus 若不爾者
348 38 ruò pollia 若不爾者
349 38 ruò Ruo 若不爾者
350 38 ruò only then 若不爾者
351 38 ja 若不爾者
352 38 jñā 若不爾者
353 38 ruò if; yadi 若不爾者
354 38 de potential marker 如世界中五趣可得
355 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如世界中五趣可得
356 38 děi must; ought to 如世界中五趣可得
357 38 děi to want to; to need to 如世界中五趣可得
358 38 děi must; ought to 如世界中五趣可得
359 38 de 如世界中五趣可得
360 38 de infix potential marker 如世界中五趣可得
361 38 to result in 如世界中五趣可得
362 38 to be proper; to fit; to suit 如世界中五趣可得
363 38 to be satisfied 如世界中五趣可得
364 38 to be finished 如世界中五趣可得
365 38 de result of degree 如世界中五趣可得
366 38 de marks completion of an action 如世界中五趣可得
367 38 děi satisfying 如世界中五趣可得
368 38 to contract 如世界中五趣可得
369 38 marks permission or possibility 如世界中五趣可得
370 38 expressing frustration 如世界中五趣可得
371 38 to hear 如世界中五趣可得
372 38 to have; there is 如世界中五趣可得
373 38 marks time passed 如世界中五趣可得
374 38 obtain; attain; prāpta 如世界中五趣可得
375 36 no
376 36 Kangxi radical 71
377 36 to not have; without
378 36 has not yet
379 36 mo
380 36 do not
381 36 not; -less; un-
382 36 regardless of
383 36 to not have
384 36 um
385 36 Wu
386 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
387 36 not; non-
388 36 mo
389 34 菩薩 púsà bodhisattva 親光菩薩等造
390 34 菩薩 púsà bodhisattva 親光菩薩等造
391 34 菩薩 púsà bodhisattva 親光菩薩等造
392 34 that; those 以彼唯有定所生色
393 34 another; the other 以彼唯有定所生色
394 34 that; tad 以彼唯有定所生色
395 33 huò or; either; else 或天
396 33 huò maybe; perhaps; might; possibly 或天
397 33 huò some; someone 或天
398 33 míngnián suddenly 或天
399 33 huò or; vā 或天
400 32 眾生 zhòngshēng all living things 由是眾生趣求種
401 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 由是眾生趣求種
402 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 由是眾生趣求種
403 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 由是眾生趣求種
404 31 not; no 故不別說
405 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 故不別說
406 31 as a correlative 故不別說
407 31 no (answering a question) 故不別說
408 31 forms a negative adjective from a noun 故不別說
409 31 at the end of a sentence to form a question 故不別說
410 31 to form a yes or no question 故不別說
411 31 infix potential marker 故不別說
412 31 no; na 故不別說
413 29 yīng should; ought 擊發鏡智相應
414 29 yìng to answer; to respond 擊發鏡智相應
415 29 yìng to confirm; to verify 擊發鏡智相應
416 29 yīng soon; immediately 擊發鏡智相應
417 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 擊發鏡智相應
418 29 yìng to accept 擊發鏡智相應
419 29 yīng or; either 擊發鏡智相應
420 29 yìng to permit; to allow 擊發鏡智相應
421 29 yìng to echo 擊發鏡智相應
422 29 yìng to handle; to deal with 擊發鏡智相應
423 29 yìng Ying 擊發鏡智相應
424 29 yīng suitable; yukta 擊發鏡智相應
425 28 force 業增上力故
426 28 Kangxi radical 19 業增上力故
427 28 to exert oneself; to make an effort 業增上力故
428 28 to force 業增上力故
429 28 resolutely; strenuously 業增上力故
430 28 labor; forced labor 業增上力故
431 28 physical strength 業增上力故
432 28 power 業增上力故
433 28 Li 業增上力故
434 28 ability; capability 業增上力故
435 28 influence 業增上力故
436 28 strength; power; bala 業增上力故
437 27 差別 chābié a difference; a distinction 五趣差別具足顯現
438 27 差別 chābié discrimination 五趣差別具足顯現
439 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 五趣差別具足顯現
440 27 差別 chābié distinction 五趣差別具足顯現
441 27 lùn to comment; to discuss 論曰
442 27 lùn a theory; a doctrine 論曰
443 27 lùn by the; per 論曰
444 27 lùn to evaluate 論曰
445 27 lùn opinion; speech; statement 論曰
446 27 lùn to convict 論曰
447 27 lùn to edit; to compile 論曰
448 27 lùn a treatise; sastra 論曰
449 27 lùn discussion 論曰
450 26 in; at 不應於中
451 26 in; at 不應於中
452 26 in; at; to; from 不應於中
453 26 to go; to 不應於中
454 26 to rely on; to depend on 不應於中
455 26 to go to; to arrive at 不應於中
456 26 from 不應於中
457 26 give 不應於中
458 26 oppposing 不應於中
459 26 and 不應於中
460 26 compared to 不應於中
461 26 by 不應於中
462 26 and; as well as 不應於中
463 26 for 不應於中
464 26 Yu 不應於中
465 26 a crow 不應於中
466 26 whew; wow 不應於中
467 26 near to; antike 不應於中
468 26 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 獨如來於淨法界受用和合一味事智
469 26 和合 héhé peaceful 獨如來於淨法界受用和合一味事智
470 26 和合 héhé smooth 獨如來於淨法界受用和合一味事智
471 26 和合 héhé Hehe 獨如來於淨法界受用和合一味事智
472 26 和合 héhé Harmony 獨如來於淨法界受用和合一味事智
473 26 和合 héhé aggregation; assemblage 獨如來於淨法界受用和合一味事智
474 26 shàng top; a high position 如是如來觀察智上
475 26 shang top; the position on or above something 如是如來觀察智上
476 26 shàng to go up; to go forward 如是如來觀察智上
477 26 shàng shang 如是如來觀察智上
478 26 shàng previous; last 如是如來觀察智上
479 26 shàng high; higher 如是如來觀察智上
480 26 shàng advanced 如是如來觀察智上
481 26 shàng a monarch; a sovereign 如是如來觀察智上
482 26 shàng time 如是如來觀察智上
483 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如是如來觀察智上
484 26 shàng far 如是如來觀察智上
485 26 shàng big; as big as 如是如來觀察智上
486 26 shàng abundant; plentiful 如是如來觀察智上
487 26 shàng to report 如是如來觀察智上
488 26 shàng to offer 如是如來觀察智上
489 26 shàng to go on stage 如是如來觀察智上
490 26 shàng to take office; to assume a post 如是如來觀察智上
491 26 shàng to install; to erect 如是如來觀察智上
492 26 shàng to suffer; to sustain 如是如來觀察智上
493 26 shàng to burn 如是如來觀察智上
494 26 shàng to remember 如是如來觀察智上
495 26 shang on; in 如是如來觀察智上
496 26 shàng upward 如是如來觀察智上
497 26 shàng to add 如是如來觀察智上
498 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如是如來觀察智上
499 26 shàng to meet 如是如來觀察智上
500 26 shàng falling then rising (4th) tone 如是如來觀察智上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to convert
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
殑伽 106 the Ganges
乐平 樂平 76 Leping
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
亲光 親光 113 Bandhuprabha
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水族 83 Sui People
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿素洛 196 an asura
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法想 102 thoughts of the Dharma
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分位 102 time and position
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
加被 106 blessing
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七大 113 seven elements
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
去来现 去來現 113 past, present, and future
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四生 115 four types of birth
四智 115 the four forms of wisdom
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
同处同时 同處同時 116 same place and same time
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
息苦 120 end of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
异见 異見 121 different view
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自在任运 自在任運 122 Be Yourself with Perfect Ease
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds