Glossary and Vocabulary for Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 suǒ a few; various; some 以所說善士
2 115 suǒ a place; a location 以所說善士
3 115 suǒ indicates a passive voice 以所說善士
4 115 suǒ an ordinal number 以所說善士
5 115 suǒ meaning 以所說善士
6 115 suǒ garrison 以所說善士
7 115 suǒ place; pradeśa 以所說善士
8 96 míng fame; renown; reputation 是名善士
9 96 míng a name; personal name; designation 是名善士
10 96 míng rank; position 是名善士
11 96 míng an excuse 是名善士
12 96 míng life 是名善士
13 96 míng to name; to call 是名善士
14 96 míng to express; to describe 是名善士
15 96 míng to be called; to have the name 是名善士
16 96 míng to own; to possess 是名善士
17 96 míng famous; renowned 是名善士
18 96 míng moral 是名善士
19 96 míng name; naman 是名善士
20 96 míng fame; renown; yasas 是名善士
21 83 néng can; able 能斷疑增慧
22 83 néng ability; capacity 能斷疑增慧
23 83 néng a mythical bear-like beast 能斷疑增慧
24 83 néng energy 能斷疑增慧
25 83 néng function; use 能斷疑增慧
26 83 néng talent 能斷疑增慧
27 83 néng expert at 能斷疑增慧
28 83 néng to be in harmony 能斷疑增慧
29 83 néng to tend to; to care for 能斷疑增慧
30 83 néng to reach; to arrive at 能斷疑增慧
31 83 néng to be able; śak 能斷疑增慧
32 83 néng skilful; pravīṇa 能斷疑增慧
33 70 wèi to call 謂親近善士
34 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂親近善士
35 70 wèi to speak to; to address 謂親近善士
36 70 wèi to treat as; to regard as 謂親近善士
37 70 wèi introducing a condition situation 謂親近善士
38 70 wèi to speak to; to address 謂親近善士
39 70 wèi to think 謂親近善士
40 70 wèi for; is to be 謂親近善士
41 70 wèi to make; to cause 謂親近善士
42 70 wèi principle; reason 謂親近善士
43 70 wèi Wei 謂親近善士
44 69 to go; to 若能於此所說善士
45 69 to rely on; to depend on 若能於此所說善士
46 69 Yu 若能於此所說善士
47 69 a crow 若能於此所說善士
48 64 wéi to act as; to serve 人名為多有所作
49 64 wéi to change into; to become 人名為多有所作
50 64 wéi to be; is 人名為多有所作
51 64 wéi to do 人名為多有所作
52 64 wèi to support; to help 人名為多有所作
53 64 wéi to govern 人名為多有所作
54 64 wèi to be; bhū 人名為多有所作
55 64 xiū to cultivate; to repair 若正勤脩
56 64 xiū a teacher's pay 若正勤脩
57 64 xiū strips of dried meat 若正勤脩
58 64 xiū a ceremonial gift to a teacher 若正勤脩
59 64 xiū Xiu 若正勤脩
60 64 xiū to wither; to dried up 若正勤脩
61 64 xiū to clean; to sweep 若正勤脩
62 64 xiū long; far 若正勤脩
63 64 xiū beautiful and good 若正勤脩
64 64 xiū long; dīrgha 若正勤脩
65 64 zhě ca 慧者應親近
66 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊為攝前義而說頌曰
67 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊為攝前義而說頌曰
68 62 shuì to persuade 爾時世尊為攝前義而說頌曰
69 62 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊為攝前義而說頌曰
70 62 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊為攝前義而說頌曰
71 62 shuō to claim; to assert 爾時世尊為攝前義而說頌曰
72 62 shuō allocution 爾時世尊為攝前義而說頌曰
73 62 shuō to criticize; to scold 爾時世尊為攝前義而說頌曰
74 62 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊為攝前義而說頌曰
75 62 shuō speach; vāda 爾時世尊為攝前義而說頌曰
76 62 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊為攝前義而說頌曰
77 62 shuō to instruct 爾時世尊為攝前義而說頌曰
78 60 duàn to judge 能斷疑增慧
79 60 duàn to severe; to break 能斷疑增慧
80 60 duàn to stop 能斷疑增慧
81 60 duàn to quit; to give up 能斷疑增慧
82 60 duàn to intercept 能斷疑增慧
83 60 duàn to divide 能斷疑增慧
84 60 duàn to isolate 能斷疑增慧
85 58 jiàn to see
86 58 jiàn opinion; view; understanding
87 58 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
88 58 jiàn refer to; for details see
89 58 jiàn to listen to
90 58 jiàn to meet
91 58 jiàn to receive (a guest)
92 58 jiàn let me; kindly
93 58 jiàn Jian
94 58 xiàn to appear
95 58 xiàn to introduce
96 58 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
97 58 jiàn seeing; observing; darśana
98 57 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 離貪趣貪滅
99 57 miè to submerge 離貪趣貪滅
100 57 miè to extinguish; to put out 離貪趣貪滅
101 57 miè to eliminate 離貪趣貪滅
102 57 miè to disappear; to fade away 離貪趣貪滅
103 57 miè the cessation of suffering 離貪趣貪滅
104 57 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 離貪趣貪滅
105 55 bitterness; bitter flavor 苦真是苦
106 55 hardship; suffering 苦真是苦
107 55 to make things difficult for 苦真是苦
108 55 to train; to practice 苦真是苦
109 55 to suffer from a misfortune 苦真是苦
110 55 bitter 苦真是苦
111 55 grieved; facing hardship 苦真是苦
112 55 in low spirits; depressed 苦真是苦
113 55 painful 苦真是苦
114 55 suffering; duḥkha; dukkha 苦真是苦
115 49 yán to speak; to say; said 如有頌言
116 49 yán language; talk; words; utterance; speech 如有頌言
117 49 yán Kangxi radical 149 如有頌言
118 49 yán phrase; sentence 如有頌言
119 49 yán a word; a syllable 如有頌言
120 49 yán a theory; a doctrine 如有頌言
121 49 yán to regard as 如有頌言
122 49 yán to act as 如有頌言
123 49 yán word; vacana 如有頌言
124 49 yán speak; vad 如有頌言
125 47 method; way 有四種法
126 47 France 有四種法
127 47 the law; rules; regulations 有四種法
128 47 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
129 47 a standard; a norm 有四種法
130 47 an institution 有四種法
131 47 to emulate 有四種法
132 47 magic; a magic trick 有四種法
133 47 punishment 有四種法
134 47 Fa 有四種法
135 47 a precedent 有四種法
136 47 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
137 47 relating to a ceremony or rite 有四種法
138 47 Dharma 有四種法
139 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
140 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
141 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
142 47 quality; characteristic 有四種法
143 46 to use; to grasp 以親近彼時
144 46 to rely on 以親近彼時
145 46 to regard 以親近彼時
146 46 to be able to 以親近彼時
147 46 to order; to command 以親近彼時
148 46 used after a verb 以親近彼時
149 46 a reason; a cause 以親近彼時
150 46 Israel 以親近彼時
151 46 Yi 以親近彼時
152 46 use; yogena 以親近彼時
153 46 to reach 謂佛及弟子
154 46 to attain 謂佛及弟子
155 46 to understand 謂佛及弟子
156 46 able to be compared to; to catch up with 謂佛及弟子
157 46 to be involved with; to associate with 謂佛及弟子
158 46 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂佛及弟子
159 46 and; ca; api 謂佛及弟子
160 44 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告苾芻眾
161 44 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告苾芻眾
162 42 名為 míngwèi to be called 如是名為親近善士
163 41 to gather; to collect 集真是集
164 41 collected works; collection 集真是集
165 41 to stablize; to settle 集真是集
166 41 used in place names 集真是集
167 41 to mix; to blend 集真是集
168 41 to hit the mark 集真是集
169 41 to compile 集真是集
170 41 to finish; to accomplish 集真是集
171 41 to rest; to perch 集真是集
172 41 a market 集真是集
173 41 the origin of suffering 集真是集
174 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為親近善士
175 41 zhèng upright; straight 恭敬一心聽聞正
176 41 zhèng to straighten; to correct 恭敬一心聽聞正
177 41 zhèng main; central; primary 恭敬一心聽聞正
178 41 zhèng fundamental; original 恭敬一心聽聞正
179 41 zhèng precise; exact; accurate 恭敬一心聽聞正
180 41 zhèng at right angles 恭敬一心聽聞正
181 41 zhèng unbiased; impartial 恭敬一心聽聞正
182 41 zhèng true; correct; orthodox 恭敬一心聽聞正
183 41 zhèng unmixed; pure 恭敬一心聽聞正
184 41 zhèng positive (charge) 恭敬一心聽聞正
185 41 zhèng positive (number) 恭敬一心聽聞正
186 41 zhèng standard 恭敬一心聽聞正
187 41 zhèng chief; principal; primary 恭敬一心聽聞正
188 41 zhèng honest 恭敬一心聽聞正
189 41 zhèng to execute; to carry out 恭敬一心聽聞正
190 41 zhèng accepted; conventional 恭敬一心聽聞正
191 41 zhèng to govern 恭敬一心聽聞正
192 41 zhēng first month 恭敬一心聽聞正
193 41 zhēng center of a target 恭敬一心聽聞正
194 41 zhèng Righteous 恭敬一心聽聞正
195 41 zhèng right manner; nyāya 恭敬一心聽聞正
196 40 Buddha; Awakened One 謂佛及弟子
197 40 relating to Buddhism 謂佛及弟子
198 40 a statue or image of a Buddha 謂佛及弟子
199 40 a Buddhist text 謂佛及弟子
200 40 to touch; to stroke 謂佛及弟子
201 40 Buddha 謂佛及弟子
202 40 Buddha; Awakened One 謂佛及弟子
203 40 xíng to walk 憙俱行愛
204 40 xíng capable; competent 憙俱行愛
205 40 háng profession 憙俱行愛
206 40 xíng Kangxi radical 144 憙俱行愛
207 40 xíng to travel 憙俱行愛
208 40 xìng actions; conduct 憙俱行愛
209 40 xíng to do; to act; to practice 憙俱行愛
210 40 xíng all right; OK; okay 憙俱行愛
211 40 háng horizontal line 憙俱行愛
212 40 héng virtuous deeds 憙俱行愛
213 40 hàng a line of trees 憙俱行愛
214 40 hàng bold; steadfast 憙俱行愛
215 40 xíng to move 憙俱行愛
216 40 xíng to put into effect; to implement 憙俱行愛
217 40 xíng travel 憙俱行愛
218 40 xíng to circulate 憙俱行愛
219 40 xíng running script; running script 憙俱行愛
220 40 xíng temporary 憙俱行愛
221 40 háng rank; order 憙俱行愛
222 40 háng a business; a shop 憙俱行愛
223 40 xíng to depart; to leave 憙俱行愛
224 40 xíng to experience 憙俱行愛
225 40 xíng path; way 憙俱行愛
226 40 xíng xing; ballad 憙俱行愛
227 40 xíng Xing 憙俱行愛
228 40 xíng Practice 憙俱行愛
229 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 憙俱行愛
230 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 憙俱行愛
231 39 yòu Kangxi radical 29 又諸所有補特伽
232 38 dào way; road; path 道如見
233 38 dào principle; a moral; morality 道如見
234 38 dào Tao; the Way 道如見
235 38 dào to say; to speak; to talk 道如見
236 38 dào to think 道如見
237 38 dào circuit; a province 道如見
238 38 dào a course; a channel 道如見
239 38 dào a method; a way of doing something 道如見
240 38 dào a doctrine 道如見
241 38 dào Taoism; Daoism 道如見
242 38 dào a skill 道如見
243 38 dào a sect 道如見
244 38 dào a line 道如見
245 38 dào Way 道如見
246 38 dào way; path; marga 道如見
247 32 正法 zhèngfǎ proper law 聞正法
248 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 聞正法
249 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 聞正法
250 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 聞正法
251 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 聞正法
252 29 tool; device; utensil; equipment; instrument 具戒具德
253 29 to possess; to have 具戒具德
254 29 to prepare 具戒具德
255 29 to write; to describe; to state 具戒具德
256 29 Ju 具戒具德
257 29 talent; ability 具戒具德
258 29 a feast; food 具戒具德
259 29 to arrange; to provide 具戒具德
260 29 furnishings 具戒具德
261 29 to understand 具戒具德
262 29 a mat for sitting and sleeping on 具戒具德
263 28 zhōng middle 能起集等起現法中諸苦
264 28 zhōng medium; medium sized 能起集等起現法中諸苦
265 28 zhōng China 能起集等起現法中諸苦
266 28 zhòng to hit the mark 能起集等起現法中諸苦
267 28 zhōng midday 能起集等起現法中諸苦
268 28 zhōng inside 能起集等起現法中諸苦
269 28 zhōng during 能起集等起現法中諸苦
270 28 zhōng Zhong 能起集等起現法中諸苦
271 28 zhōng intermediary 能起集等起現法中諸苦
272 28 zhōng half 能起集等起現法中諸苦
273 28 zhòng to reach; to attain 能起集等起現法中諸苦
274 28 zhòng to suffer; to infect 能起集等起現法中諸苦
275 28 zhòng to obtain 能起集等起現法中諸苦
276 28 zhòng to pass an exam 能起集等起現法中諸苦
277 28 zhōng middle 能起集等起現法中諸苦
278 28 Yi 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
279 27 to fly 智所習聖欣
280 27 to practice; to exercise 智所習聖欣
281 27 to be familiar with 智所習聖欣
282 27 a habit; a custom 智所習聖欣
283 27 a trusted aide; a close acquaintance 智所習聖欣
284 27 to teach 智所習聖欣
285 27 flapping 智所習聖欣
286 27 Xi 智所習聖欣
287 27 cultivated; bhāvita 智所習聖欣
288 27 latent tendencies; predisposition 智所習聖欣
289 27 Kangxi radical 71 無智有情苦
290 27 to not have; without 無智有情苦
291 27 mo 無智有情苦
292 27 to not have 無智有情苦
293 27 Wu 無智有情苦
294 27 mo 無智有情苦
295 26 yǒng long; distant 無餘永斷
296 26 yǒng to extend; to lengthen 無餘永斷
297 26 yǒng to sing; to chant 無餘永斷
298 26 yǒng far-reaching; remote 無餘永斷
299 26 yǒng eternal 無餘永斷
300 26 如來 rúlái Tathagata 謂此世尊是如來
301 26 如來 Rúlái Tathagata 謂此世尊是如來
302 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 謂此世尊是如來
303 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂親近善士
304 25 shàn happy 謂親近善士
305 25 shàn good 謂親近善士
306 25 shàn kind-hearted 謂親近善士
307 25 shàn to be skilled at something 謂親近善士
308 25 shàn familiar 謂親近善士
309 25 shàn to repair 謂親近善士
310 25 shàn to admire 謂親近善士
311 25 shàn to praise 謂親近善士
312 25 shàn Shan 謂親近善士
313 25 shàn wholesome; virtuous 謂親近善士
314 25 děng et cetera; and so on 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
315 25 děng to wait 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
316 25 děng to be equal 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
317 25 děng degree; level 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
318 25 děng to compare 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
319 25 děng same; equal; sama 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
320 24 一切 yīqiè temporary 略說一切
321 24 一切 yīqiè the same 略說一切
322 24 xìng gender 憙觀察性
323 24 xìng nature; disposition 憙觀察性
324 24 xìng grammatical gender 憙觀察性
325 24 xìng a property; a quality 憙觀察性
326 24 xìng life; destiny 憙觀察性
327 24 xìng sexual desire 憙觀察性
328 24 xìng scope 憙觀察性
329 24 xìng nature 憙觀察性
330 24 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 未拔愛隨眠
331 24 見道 jiàn dào to see the Way 見道盡生邊
332 24 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道盡生邊
333 21 Kangxi radical 49 生已有老苦
334 21 to bring to an end; to stop 生已有老苦
335 21 to complete 生已有老苦
336 21 to demote; to dismiss 生已有老苦
337 21 to recover from an illness 生已有老苦
338 21 former; pūrvaka 生已有老苦
339 20 interesting 離貪趣貪滅
340 20 to turn towards; to approach 離貪趣貪滅
341 20 to urge 離貪趣貪滅
342 20 purport; an objective 離貪趣貪滅
343 20 a delight; a pleasure; an interest 離貪趣貪滅
344 20 an inclination 離貪趣貪滅
345 20 a flavor; a taste 離貪趣貪滅
346 20 to go quickly towards 離貪趣貪滅
347 20 realm; destination 離貪趣貪滅
348 19 to be near by; to be close to 即上所說愛
349 19 at that time 即上所說愛
350 19 to be exactly the same as; to be thus 即上所說愛
351 19 supposed; so-called 即上所說愛
352 19 to arrive at; to ascend 即上所說愛
353 19 shì a gentleman; a knight 謂親近善士
354 19 shì Kangxi radical 33 謂親近善士
355 19 shì a soldier 謂親近善士
356 19 shì a social stratum 謂親近善士
357 19 shì an unmarried man; a man 謂親近善士
358 19 shì somebody trained in a specialized field 謂親近善士
359 19 shì a scholar 謂親近善士
360 19 shì a respectful term for a person 謂親近善士
361 19 shì corporal; sergeant 謂親近善士
362 19 shì Shi 謂親近善士
363 19 shì gentleman; puruṣa 謂親近善士
364 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便得趣入正性離生
365 19 děi to want to; to need to 便得趣入正性離生
366 19 děi must; ought to 便得趣入正性離生
367 19 de 便得趣入正性離生
368 19 de infix potential marker 便得趣入正性離生
369 19 to result in 便得趣入正性離生
370 19 to be proper; to fit; to suit 便得趣入正性離生
371 19 to be satisfied 便得趣入正性離生
372 19 to be finished 便得趣入正性離生
373 19 děi satisfying 便得趣入正性離生
374 19 to contract 便得趣入正性離生
375 19 to hear 便得趣入正性離生
376 19 to have; there is 便得趣入正性離生
377 19 marks time passed 便得趣入正性離生
378 19 obtain; attain; prāpta 便得趣入正性離生
379 19 infix potential marker 不調伏死苦
380 18 隨法行 suí fǎ xíng Follow the Dharma 法隨法行
381 17 調 tiáo to harmonize 成調善法
382 17 調 diào to transfer; to change job 成調善法
383 17 調 diào tune; tone 成調善法
384 17 調 diào a stanza; a verse 成調善法
385 17 調 tiáo to twist threads together 成調善法
386 17 調 tiáo to tame 成調善法
387 17 調 tiáo to provoke 成調善法
388 17 調 tiáo to reconcile 成調善法
389 17 調 tiáo to be equal 成調善法
390 17 調 tiáo to blend 成調善法
391 17 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 成調善法
392 17 調 tiáo normal; regular 成調善法
393 17 調 diào to exchange 成調善法
394 17 調 diào to arrange; to plan; to set up 成調善法
395 17 調 diào tone of voice 成調善法
396 17 調 diào stress; emphasis 成調善法
397 17 調 diào idea; opinion 成調善法
398 17 調 diào personal style 成調善法
399 17 調 diào household tax 成調善法
400 17 調 tiáo tame; dam 成調善法
401 17 shēn human body; torso 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
402 17 shēn Kangxi radical 158 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
403 17 shēn self 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
404 17 shēn life 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
405 17 shēn an object 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
406 17 shēn a lifetime 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
407 17 shēn moral character 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
408 17 shēn status; identity; position 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
409 17 shēn pregnancy 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
410 17 juān India 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
411 17 shēn body; kāya 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
412 16 one 此威猛一趣
413 16 Kangxi radical 1 此威猛一趣
414 16 pure; concentrated 此威猛一趣
415 16 first 此威猛一趣
416 16 the same 此威猛一趣
417 16 sole; single 此威猛一趣
418 16 a very small amount 此威猛一趣
419 16 Yi 此威猛一趣
420 16 other 此威猛一趣
421 16 to unify 此威猛一趣
422 16 accidentally; coincidentally 此威猛一趣
423 16 abruptly; suddenly 此威猛一趣
424 16 one; eka 此威猛一趣
425 16 happy; glad; cheerful; joyful 樂思擇
426 16 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂思擇
427 16 Le 樂思擇
428 16 yuè music 樂思擇
429 16 yuè a musical instrument 樂思擇
430 16 yuè tone [of voice]; expression 樂思擇
431 16 yuè a musician 樂思擇
432 16 joy; pleasure 樂思擇
433 16 yuè the Book of Music 樂思擇
434 16 lào Lao 樂思擇
435 16 to laugh 樂思擇
436 16 Joy 樂思擇
437 16 joy; delight; sukhā 樂思擇
438 16 真是 zhēnshì really 苦真是苦
439 16 shí time; a point or period of time 以親近彼時
440 16 shí a season; a quarter of a year 以親近彼時
441 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 以親近彼時
442 16 shí fashionable 以親近彼時
443 16 shí fate; destiny; luck 以親近彼時
444 16 shí occasion; opportunity; chance 以親近彼時
445 16 shí tense 以親近彼時
446 16 shí particular; special 以親近彼時
447 16 shí to plant; to cultivate 以親近彼時
448 16 shí an era; a dynasty 以親近彼時
449 16 shí time [abstract] 以親近彼時
450 16 shí seasonal 以親近彼時
451 16 shí to wait upon 以親近彼時
452 16 shí hour 以親近彼時
453 16 shí appropriate; proper; timely 以親近彼時
454 16 shí Shi 以親近彼時
455 16 shí a present; currentlt 以親近彼時
456 16 shí time; kāla 以親近彼時
457 16 shí at that time; samaya 以親近彼時
458 16 zhòng many; numerous 哀愍一切眾
459 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 哀愍一切眾
460 16 zhòng general; common; public 哀愍一切眾
461 16 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢
462 16 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢
463 16 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢
464 16 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 佛及佛弟子名為智者
465 16 fēi Kangxi radical 175 離非善法
466 16 fēi wrong; bad; untruthful 離非善法
467 16 fēi different 離非善法
468 16 fēi to not be; to not have 離非善法
469 16 fēi to violate; to be contrary to 離非善法
470 16 fēi Africa 離非善法
471 16 fēi to slander 離非善法
472 16 fěi to avoid 離非善法
473 16 fēi must 離非善法
474 16 fēi an error 離非善法
475 16 fēi a problem; a question 離非善法
476 16 fēi evil 離非善法
477 15 huì intelligent; clever 能斷疑增慧
478 15 huì mental ability; intellect 能斷疑增慧
479 15 huì wisdom; understanding 能斷疑增慧
480 15 huì Wisdom 能斷疑增慧
481 15 huì wisdom; prajna 能斷疑增慧
482 15 huì intellect; mati 能斷疑增慧
483 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 使愚成智故
484 15 zhì care; prudence 使愚成智故
485 15 zhì Zhi 使愚成智故
486 15 zhì clever 使愚成智故
487 15 zhì Wisdom 使愚成智故
488 15 zhì jnana; knowing 使愚成智故
489 15 four 有四種法
490 15 note a musical scale 有四種法
491 15 fourth 有四種法
492 15 Si 有四種法
493 15 four; catur 有四種法
494 15 開示 kāishì to express; to indicate 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示
495 15 開示 kāishì Teach 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示
496 15 開示 kāishì teaching; prakāśanā 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示
497 15 開示 kāishì instruct; deśayati 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示
498 15 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 現觀道
499 15 yìng to answer; to respond 汝等苾芻應如
500 15 yìng to confirm; to verify 汝等苾芻應如

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以所說善士
2 115 suǒ an office; an institute 以所說善士
3 115 suǒ introduces a relative clause 以所說善士
4 115 suǒ it 以所說善士
5 115 suǒ if; supposing 以所說善士
6 115 suǒ a few; various; some 以所說善士
7 115 suǒ a place; a location 以所說善士
8 115 suǒ indicates a passive voice 以所說善士
9 115 suǒ that which 以所說善士
10 115 suǒ an ordinal number 以所說善士
11 115 suǒ meaning 以所說善士
12 115 suǒ garrison 以所說善士
13 115 suǒ place; pradeśa 以所說善士
14 115 suǒ that which; yad 以所說善士
15 96 míng measure word for people 是名善士
16 96 míng fame; renown; reputation 是名善士
17 96 míng a name; personal name; designation 是名善士
18 96 míng rank; position 是名善士
19 96 míng an excuse 是名善士
20 96 míng life 是名善士
21 96 míng to name; to call 是名善士
22 96 míng to express; to describe 是名善士
23 96 míng to be called; to have the name 是名善士
24 96 míng to own; to possess 是名善士
25 96 míng famous; renowned 是名善士
26 96 míng moral 是名善士
27 96 míng name; naman 是名善士
28 96 míng fame; renown; yasas 是名善士
29 88 this; these 若能於此所說善士
30 88 in this way 若能於此所說善士
31 88 otherwise; but; however; so 若能於此所說善士
32 88 at this time; now; here 若能於此所說善士
33 88 this; here; etad 若能於此所說善士
34 83 néng can; able 能斷疑增慧
35 83 néng ability; capacity 能斷疑增慧
36 83 néng a mythical bear-like beast 能斷疑增慧
37 83 néng energy 能斷疑增慧
38 83 néng function; use 能斷疑增慧
39 83 néng may; should; permitted to 能斷疑增慧
40 83 néng talent 能斷疑增慧
41 83 néng expert at 能斷疑增慧
42 83 néng to be in harmony 能斷疑增慧
43 83 néng to tend to; to care for 能斷疑增慧
44 83 néng to reach; to arrive at 能斷疑增慧
45 83 néng as long as; only 能斷疑增慧
46 83 néng even if 能斷疑增慧
47 83 néng but 能斷疑增慧
48 83 néng in this way 能斷疑增慧
49 83 néng to be able; śak 能斷疑增慧
50 83 néng skilful; pravīṇa 能斷疑增慧
51 70 wèi to call 謂親近善士
52 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂親近善士
53 70 wèi to speak to; to address 謂親近善士
54 70 wèi to treat as; to regard as 謂親近善士
55 70 wèi introducing a condition situation 謂親近善士
56 70 wèi to speak to; to address 謂親近善士
57 70 wèi to think 謂親近善士
58 70 wèi for; is to be 謂親近善士
59 70 wèi to make; to cause 謂親近善士
60 70 wèi and 謂親近善士
61 70 wèi principle; reason 謂親近善士
62 70 wèi Wei 謂親近善士
63 70 wèi which; what; yad 謂親近善士
64 70 wèi to say; iti 謂親近善士
65 69 in; at 若能於此所說善士
66 69 in; at 若能於此所說善士
67 69 in; at; to; from 若能於此所說善士
68 69 to go; to 若能於此所說善士
69 69 to rely on; to depend on 若能於此所說善士
70 69 to go to; to arrive at 若能於此所說善士
71 69 from 若能於此所說善士
72 69 give 若能於此所說善士
73 69 oppposing 若能於此所說善士
74 69 and 若能於此所說善士
75 69 compared to 若能於此所說善士
76 69 by 若能於此所說善士
77 69 and; as well as 若能於此所說善士
78 69 for 若能於此所說善士
79 69 Yu 若能於此所說善士
80 69 a crow 若能於此所說善士
81 69 whew; wow 若能於此所說善士
82 69 near to; antike 若能於此所說善士
83 64 wèi for; to 人名為多有所作
84 64 wèi because of 人名為多有所作
85 64 wéi to act as; to serve 人名為多有所作
86 64 wéi to change into; to become 人名為多有所作
87 64 wéi to be; is 人名為多有所作
88 64 wéi to do 人名為多有所作
89 64 wèi for 人名為多有所作
90 64 wèi because of; for; to 人名為多有所作
91 64 wèi to 人名為多有所作
92 64 wéi in a passive construction 人名為多有所作
93 64 wéi forming a rehetorical question 人名為多有所作
94 64 wéi forming an adverb 人名為多有所作
95 64 wéi to add emphasis 人名為多有所作
96 64 wèi to support; to help 人名為多有所作
97 64 wéi to govern 人名為多有所作
98 64 wèi to be; bhū 人名為多有所作
99 64 xiū to cultivate; to repair 若正勤脩
100 64 xiū a teacher's pay 若正勤脩
101 64 xiū strips of dried meat 若正勤脩
102 64 xiū a ceremonial gift to a teacher 若正勤脩
103 64 xiū Xiu 若正勤脩
104 64 xiū to wither; to dried up 若正勤脩
105 64 xiū to clean; to sweep 若正勤脩
106 64 xiū long; far 若正勤脩
107 64 xiū beautiful and good 若正勤脩
108 64 xiū long; dīrgha 若正勤脩
109 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 慧者應親近
110 64 zhě that 慧者應親近
111 64 zhě nominalizing function word 慧者應親近
112 64 zhě used to mark a definition 慧者應親近
113 64 zhě used to mark a pause 慧者應親近
114 64 zhě topic marker; that; it 慧者應親近
115 64 zhuó according to 慧者應親近
116 64 zhě ca 慧者應親近
117 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊為攝前義而說頌曰
118 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊為攝前義而說頌曰
119 62 shuì to persuade 爾時世尊為攝前義而說頌曰
120 62 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊為攝前義而說頌曰
121 62 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊為攝前義而說頌曰
122 62 shuō to claim; to assert 爾時世尊為攝前義而說頌曰
123 62 shuō allocution 爾時世尊為攝前義而說頌曰
124 62 shuō to criticize; to scold 爾時世尊為攝前義而說頌曰
125 62 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊為攝前義而說頌曰
126 62 shuō speach; vāda 爾時世尊為攝前義而說頌曰
127 62 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊為攝前義而說頌曰
128 62 shuō to instruct 爾時世尊為攝前義而說頌曰
129 60 duàn absolutely; decidedly 能斷疑增慧
130 60 duàn to judge 能斷疑增慧
131 60 duàn to severe; to break 能斷疑增慧
132 60 duàn to stop 能斷疑增慧
133 60 duàn to quit; to give up 能斷疑增慧
134 60 duàn to intercept 能斷疑增慧
135 60 duàn to divide 能斷疑增慧
136 60 duàn to isolate 能斷疑增慧
137 60 duàn cutting off; uccheda 能斷疑增慧
138 58 jiàn to see
139 58 jiàn opinion; view; understanding
140 58 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
141 58 jiàn refer to; for details see
142 58 jiàn passive marker
143 58 jiàn to listen to
144 58 jiàn to meet
145 58 jiàn to receive (a guest)
146 58 jiàn let me; kindly
147 58 jiàn Jian
148 58 xiàn to appear
149 58 xiàn to introduce
150 58 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
151 58 jiàn seeing; observing; darśana
152 57 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 離貪趣貪滅
153 57 miè to submerge 離貪趣貪滅
154 57 miè to extinguish; to put out 離貪趣貪滅
155 57 miè to eliminate 離貪趣貪滅
156 57 miè to disappear; to fade away 離貪趣貪滅
157 57 miè the cessation of suffering 離貪趣貪滅
158 57 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 離貪趣貪滅
159 55 bitterness; bitter flavor 苦真是苦
160 55 hardship; suffering 苦真是苦
161 55 to make things difficult for 苦真是苦
162 55 to train; to practice 苦真是苦
163 55 to suffer from a misfortune 苦真是苦
164 55 bitter 苦真是苦
165 55 grieved; facing hardship 苦真是苦
166 55 in low spirits; depressed 苦真是苦
167 55 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦真是苦
168 55 painful 苦真是苦
169 55 suffering; duḥkha; dukkha 苦真是苦
170 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 使愚成智故
171 55 old; ancient; former; past 使愚成智故
172 55 reason; cause; purpose 使愚成智故
173 55 to die 使愚成智故
174 55 so; therefore; hence 使愚成智故
175 55 original 使愚成智故
176 55 accident; happening; instance 使愚成智故
177 55 a friend; an acquaintance; friendship 使愚成智故
178 55 something in the past 使愚成智故
179 55 deceased; dead 使愚成智故
180 55 still; yet 使愚成智故
181 55 therefore; tasmāt 使愚成智故
182 49 yán to speak; to say; said 如有頌言
183 49 yán language; talk; words; utterance; speech 如有頌言
184 49 yán Kangxi radical 149 如有頌言
185 49 yán a particle with no meaning 如有頌言
186 49 yán phrase; sentence 如有頌言
187 49 yán a word; a syllable 如有頌言
188 49 yán a theory; a doctrine 如有頌言
189 49 yán to regard as 如有頌言
190 49 yán to act as 如有頌言
191 49 yán word; vacana 如有頌言
192 49 yán speak; vad 如有頌言
193 47 method; way 有四種法
194 47 France 有四種法
195 47 the law; rules; regulations 有四種法
196 47 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
197 47 a standard; a norm 有四種法
198 47 an institution 有四種法
199 47 to emulate 有四種法
200 47 magic; a magic trick 有四種法
201 47 punishment 有四種法
202 47 Fa 有四種法
203 47 a precedent 有四種法
204 47 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
205 47 relating to a ceremony or rite 有四種法
206 47 Dharma 有四種法
207 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
208 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
209 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
210 47 quality; characteristic 有四種法
211 46 so as to; in order to 以親近彼時
212 46 to use; to regard as 以親近彼時
213 46 to use; to grasp 以親近彼時
214 46 according to 以親近彼時
215 46 because of 以親近彼時
216 46 on a certain date 以親近彼時
217 46 and; as well as 以親近彼時
218 46 to rely on 以親近彼時
219 46 to regard 以親近彼時
220 46 to be able to 以親近彼時
221 46 to order; to command 以親近彼時
222 46 further; moreover 以親近彼時
223 46 used after a verb 以親近彼時
224 46 very 以親近彼時
225 46 already 以親近彼時
226 46 increasingly 以親近彼時
227 46 a reason; a cause 以親近彼時
228 46 Israel 以親近彼時
229 46 Yi 以親近彼時
230 46 use; yogena 以親近彼時
231 46 to reach 謂佛及弟子
232 46 and 謂佛及弟子
233 46 coming to; when 謂佛及弟子
234 46 to attain 謂佛及弟子
235 46 to understand 謂佛及弟子
236 46 able to be compared to; to catch up with 謂佛及弟子
237 46 to be involved with; to associate with 謂佛及弟子
238 46 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂佛及弟子
239 46 and; ca; api 謂佛及弟子
240 44 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告苾芻眾
241 44 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告苾芻眾
242 42 名為 míngwèi to be called 如是名為親近善士
243 41 to gather; to collect 集真是集
244 41 collected works; collection 集真是集
245 41 volume; part 集真是集
246 41 to stablize; to settle 集真是集
247 41 used in place names 集真是集
248 41 to mix; to blend 集真是集
249 41 to hit the mark 集真是集
250 41 to compile 集真是集
251 41 to finish; to accomplish 集真是集
252 41 to rest; to perch 集真是集
253 41 a market 集真是集
254 41 the origin of suffering 集真是集
255 41 如是 rúshì thus; so 如是名為親近善士
256 41 如是 rúshì thus, so 如是名為親近善士
257 41 如是 rúshì thus; evam 如是名為親近善士
258 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為親近善士
259 41 zhèng upright; straight 恭敬一心聽聞正
260 41 zhèng just doing something; just now 恭敬一心聽聞正
261 41 zhèng to straighten; to correct 恭敬一心聽聞正
262 41 zhèng main; central; primary 恭敬一心聽聞正
263 41 zhèng fundamental; original 恭敬一心聽聞正
264 41 zhèng precise; exact; accurate 恭敬一心聽聞正
265 41 zhèng at right angles 恭敬一心聽聞正
266 41 zhèng unbiased; impartial 恭敬一心聽聞正
267 41 zhèng true; correct; orthodox 恭敬一心聽聞正
268 41 zhèng unmixed; pure 恭敬一心聽聞正
269 41 zhèng positive (charge) 恭敬一心聽聞正
270 41 zhèng positive (number) 恭敬一心聽聞正
271 41 zhèng standard 恭敬一心聽聞正
272 41 zhèng chief; principal; primary 恭敬一心聽聞正
273 41 zhèng honest 恭敬一心聽聞正
274 41 zhèng to execute; to carry out 恭敬一心聽聞正
275 41 zhèng precisely 恭敬一心聽聞正
276 41 zhèng accepted; conventional 恭敬一心聽聞正
277 41 zhèng to govern 恭敬一心聽聞正
278 41 zhèng only; just 恭敬一心聽聞正
279 41 zhēng first month 恭敬一心聽聞正
280 41 zhēng center of a target 恭敬一心聽聞正
281 41 zhèng Righteous 恭敬一心聽聞正
282 41 zhèng right manner; nyāya 恭敬一心聽聞正
283 40 Buddha; Awakened One 謂佛及弟子
284 40 relating to Buddhism 謂佛及弟子
285 40 a statue or image of a Buddha 謂佛及弟子
286 40 a Buddhist text 謂佛及弟子
287 40 to touch; to stroke 謂佛及弟子
288 40 Buddha 謂佛及弟子
289 40 Buddha; Awakened One 謂佛及弟子
290 40 xíng to walk 憙俱行愛
291 40 xíng capable; competent 憙俱行愛
292 40 háng profession 憙俱行愛
293 40 háng line; row 憙俱行愛
294 40 xíng Kangxi radical 144 憙俱行愛
295 40 xíng to travel 憙俱行愛
296 40 xìng actions; conduct 憙俱行愛
297 40 xíng to do; to act; to practice 憙俱行愛
298 40 xíng all right; OK; okay 憙俱行愛
299 40 háng horizontal line 憙俱行愛
300 40 héng virtuous deeds 憙俱行愛
301 40 hàng a line of trees 憙俱行愛
302 40 hàng bold; steadfast 憙俱行愛
303 40 xíng to move 憙俱行愛
304 40 xíng to put into effect; to implement 憙俱行愛
305 40 xíng travel 憙俱行愛
306 40 xíng to circulate 憙俱行愛
307 40 xíng running script; running script 憙俱行愛
308 40 xíng temporary 憙俱行愛
309 40 xíng soon 憙俱行愛
310 40 háng rank; order 憙俱行愛
311 40 háng a business; a shop 憙俱行愛
312 40 xíng to depart; to leave 憙俱行愛
313 40 xíng to experience 憙俱行愛
314 40 xíng path; way 憙俱行愛
315 40 xíng xing; ballad 憙俱行愛
316 40 xíng a round [of drinks] 憙俱行愛
317 40 xíng Xing 憙俱行愛
318 40 xíng moreover; also 憙俱行愛
319 40 xíng Practice 憙俱行愛
320 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 憙俱行愛
321 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 憙俱行愛
322 39 yòu again; also 又諸所有補特伽
323 39 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸所有補特伽
324 39 yòu Kangxi radical 29 又諸所有補特伽
325 39 yòu and 又諸所有補特伽
326 39 yòu furthermore 又諸所有補特伽
327 39 yòu in addition 又諸所有補特伽
328 39 yòu but 又諸所有補特伽
329 39 yòu again; also; moreover; punar 又諸所有補特伽
330 38 such as; for example; for instance 汝等苾芻應如
331 38 if 汝等苾芻應如
332 38 in accordance with 汝等苾芻應如
333 38 to be appropriate; should; with regard to 汝等苾芻應如
334 38 this 汝等苾芻應如
335 38 it is so; it is thus; can be compared with 汝等苾芻應如
336 38 to go to 汝等苾芻應如
337 38 to meet 汝等苾芻應如
338 38 to appear; to seem; to be like 汝等苾芻應如
339 38 at least as good as 汝等苾芻應如
340 38 and 汝等苾芻應如
341 38 or 汝等苾芻應如
342 38 but 汝等苾芻應如
343 38 then 汝等苾芻應如
344 38 naturally 汝等苾芻應如
345 38 expresses a question or doubt 汝等苾芻應如
346 38 you 汝等苾芻應如
347 38 the second lunar month 汝等苾芻應如
348 38 in; at 汝等苾芻應如
349 38 Ru 汝等苾芻應如
350 38 Thus 汝等苾芻應如
351 38 thus; tathā 汝等苾芻應如
352 38 like; iva 汝等苾芻應如
353 38 suchness; tathatā 汝等苾芻應如
354 38 dào way; road; path 道如見
355 38 dào principle; a moral; morality 道如見
356 38 dào Tao; the Way 道如見
357 38 dào measure word for long things 道如見
358 38 dào to say; to speak; to talk 道如見
359 38 dào to think 道如見
360 38 dào times 道如見
361 38 dào circuit; a province 道如見
362 38 dào a course; a channel 道如見
363 38 dào a method; a way of doing something 道如見
364 38 dào measure word for doors and walls 道如見
365 38 dào measure word for courses of a meal 道如見
366 38 dào a centimeter 道如見
367 38 dào a doctrine 道如見
368 38 dào Taoism; Daoism 道如見
369 38 dào a skill 道如見
370 38 dào a sect 道如見
371 38 dào a line 道如見
372 38 dào Way 道如見
373 38 dào way; path; marga 道如見
374 37 zhū all; many; various 又諸所有補特伽
375 37 zhū Zhu 又諸所有補特伽
376 37 zhū all; members of the class 又諸所有補特伽
377 37 zhū interrogative particle 又諸所有補特伽
378 37 zhū him; her; them; it 又諸所有補特伽
379 37 zhū of; in 又諸所有補特伽
380 37 zhū all; many; sarva 又諸所有補特伽
381 35 that; those 以親近彼時
382 35 another; the other 以親近彼時
383 35 that; tad 以親近彼時
384 35 yǒu is; are; to exist 有四種法
385 35 yǒu to have; to possess 有四種法
386 35 yǒu indicates an estimate 有四種法
387 35 yǒu indicates a large quantity 有四種法
388 35 yǒu indicates an affirmative response 有四種法
389 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四種法
390 35 yǒu used to compare two things 有四種法
391 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四種法
392 35 yǒu used before the names of dynasties 有四種法
393 35 yǒu a certain thing; what exists 有四種法
394 35 yǒu multiple of ten and ... 有四種法
395 35 yǒu abundant 有四種法
396 35 yǒu purposeful 有四種法
397 35 yǒu You 有四種法
398 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四種法
399 35 yǒu becoming; bhava 有四種法
400 32 正法 zhèngfǎ proper law 聞正法
401 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 聞正法
402 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 聞正法
403 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 聞正法
404 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 聞正法
405 29 tool; device; utensil; equipment; instrument 具戒具德
406 29 to possess; to have 具戒具德
407 29 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具戒具德
408 29 to prepare 具戒具德
409 29 to write; to describe; to state 具戒具德
410 29 Ju 具戒具德
411 29 talent; ability 具戒具德
412 29 a feast; food 具戒具德
413 29 all; entirely; completely; in detail 具戒具德
414 29 to arrange; to provide 具戒具德
415 29 furnishings 具戒具德
416 29 pleased; contentedly 具戒具德
417 29 to understand 具戒具德
418 29 together; saha 具戒具德
419 29 a mat for sitting and sleeping on 具戒具德
420 28 zhōng middle 能起集等起現法中諸苦
421 28 zhōng medium; medium sized 能起集等起現法中諸苦
422 28 zhōng China 能起集等起現法中諸苦
423 28 zhòng to hit the mark 能起集等起現法中諸苦
424 28 zhōng in; amongst 能起集等起現法中諸苦
425 28 zhōng midday 能起集等起現法中諸苦
426 28 zhōng inside 能起集等起現法中諸苦
427 28 zhōng during 能起集等起現法中諸苦
428 28 zhōng Zhong 能起集等起現法中諸苦
429 28 zhōng intermediary 能起集等起現法中諸苦
430 28 zhōng half 能起集等起現法中諸苦
431 28 zhōng just right; suitably 能起集等起現法中諸苦
432 28 zhōng while 能起集等起現法中諸苦
433 28 zhòng to reach; to attain 能起集等起現法中諸苦
434 28 zhòng to suffer; to infect 能起集等起現法中諸苦
435 28 zhòng to obtain 能起集等起現法中諸苦
436 28 zhòng to pass an exam 能起集等起現法中諸苦
437 28 zhōng middle 能起集等起現法中諸苦
438 28 also; too 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
439 28 but 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
440 28 this; he; she 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
441 28 although; even though 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
442 28 already 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
443 28 particle with no meaning 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
444 28 Yi 自具淨信亦能勸勵安立有情同具
445 27 to fly 智所習聖欣
446 27 to practice; to exercise 智所習聖欣
447 27 to be familiar with 智所習聖欣
448 27 a habit; a custom 智所習聖欣
449 27 a trusted aide; a close acquaintance 智所習聖欣
450 27 frequently; constantly; regularly; often 智所習聖欣
451 27 to teach 智所習聖欣
452 27 flapping 智所習聖欣
453 27 Xi 智所習聖欣
454 27 cultivated; bhāvita 智所習聖欣
455 27 latent tendencies; predisposition 智所習聖欣
456 27 no 無智有情苦
457 27 Kangxi radical 71 無智有情苦
458 27 to not have; without 無智有情苦
459 27 has not yet 無智有情苦
460 27 mo 無智有情苦
461 27 do not 無智有情苦
462 27 not; -less; un- 無智有情苦
463 27 regardless of 無智有情苦
464 27 to not have 無智有情苦
465 27 um 無智有情苦
466 27 Wu 無智有情苦
467 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無智有情苦
468 27 not; non- 無智有情苦
469 27 mo 無智有情苦
470 26 yǒng perpetually; eternally; forever 無餘永斷
471 26 yǒng long; distant 無餘永斷
472 26 yǒng throughout; completely 無餘永斷
473 26 yǒng to extend; to lengthen 無餘永斷
474 26 yǒng to sing; to chant 無餘永斷
475 26 yǒng far-reaching; remote 無餘永斷
476 26 yǒng eternal 無餘永斷
477 26 如來 rúlái Tathagata 謂此世尊是如來
478 26 如來 Rúlái Tathagata 謂此世尊是如來
479 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 謂此世尊是如來
480 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂親近善士
481 25 shàn happy 謂親近善士
482 25 shàn good 謂親近善士
483 25 shàn kind-hearted 謂親近善士
484 25 shàn to be skilled at something 謂親近善士
485 25 shàn familiar 謂親近善士
486 25 shàn to repair 謂親近善士
487 25 shàn to admire 謂親近善士
488 25 shàn to praise 謂親近善士
489 25 shàn numerous; frequent; easy 謂親近善士
490 25 shàn Shan 謂親近善士
491 25 shàn wholesome; virtuous 謂親近善士
492 25 děng et cetera; and so on 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
493 25 děng to wait 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
494 25 děng degree; kind 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
495 25 děng plural 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
496 25 děng to be equal 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
497 25 děng degree; level 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
498 25 děng to compare 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
499 25 děng same; equal; sama 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等
500 24 一切 yīqiè all; every; everything 略說一切

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
this; here; etad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
wèi to be; bhū
xiū long; dīrgha
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达磨法蕴足论 阿毘達磨法蘊足論 196 Abhidharma dharma skandha pāda śāstra
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大威德 100 Yamantaka
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
慧通 104 Hui Tong
慧照 104 Hui Zhao
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
殑伽 106 the Ganges
净名 淨名 106 Vimalakirti
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
逝多林 115 Jetavana
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部法蕴足论 說一切有部法蘊足論 115 Abhidharma dharma skandha pāda śāstra
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和敬 104 Harmony and Respect
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教诫 教誡 106 instruction; teaching
憍逸 106 untouchable; dalit
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名天 109 famous ruler
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
傍生 112 [rebirth as an] animal
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
清虚 清虛 113 utter emptiness
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人师 人師 114 a teacher of humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三火 115 three fires
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神境 115 teleportation; supernormal powers
深妙 115 profound; deep and subtle
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世导师 世導師 115 guide of the world
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
死苦 115 death
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四正胜 四正勝 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
王都 119 capital; rāja-dhānī
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
险难 險難 120 difficulty
心净 心淨 120 A Pure Mind
行法 120 cultivation method
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
印可 121 to confirm
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有海 121 sea of existence
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增语 增語 122 designation; appellation
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara