Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當有者我於是事正見無由故得安隱無
2 103 děi to want to; to need to 當有者我於是事正見無由故得安隱無
3 103 děi must; ought to 當有者我於是事正見無由故得安隱無
4 103 de 當有者我於是事正見無由故得安隱無
5 103 de infix potential marker 當有者我於是事正見無由故得安隱無
6 103 to result in 當有者我於是事正見無由故得安隱無
7 103 to be proper; to fit; to suit 當有者我於是事正見無由故得安隱無
8 103 to be satisfied 當有者我於是事正見無由故得安隱無
9 103 to be finished 當有者我於是事正見無由故得安隱無
10 103 děi satisfying 當有者我於是事正見無由故得安隱無
11 103 to contract 當有者我於是事正見無由故得安隱無
12 103 to hear 當有者我於是事正見無由故得安隱無
13 103 to have; there is 當有者我於是事正見無由故得安隱無
14 103 marks time passed 當有者我於是事正見無由故得安隱無
15 103 obtain; attain; prāpta 當有者我於是事正見無由故得安隱無
16 102 zhě ca 如契經說我是諸法正等覺者
17 86 suǒ a few; various; some 梵等所不能轉二漏永盡無畏
18 86 suǒ a place; a location 梵等所不能轉二漏永盡無畏
19 86 suǒ indicates a passive voice 梵等所不能轉二漏永盡無畏
20 86 suǒ an ordinal number 梵等所不能轉二漏永盡無畏
21 86 suǒ meaning 梵等所不能轉二漏永盡無畏
22 86 suǒ garrison 梵等所不能轉二漏永盡無畏
23 86 suǒ place; pradeśa 梵等所不能轉二漏永盡無畏
24 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說佛十力
25 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說佛十力
26 84 shuì to persuade 已說佛十力
27 84 shuō to teach; to recite; to explain 已說佛十力
28 84 shuō a doctrine; a theory 已說佛十力
29 84 shuō to claim; to assert 已說佛十力
30 84 shuō allocution 已說佛十力
31 84 shuō to criticize; to scold 已說佛十力
32 84 shuō to indicate; to refer to 已說佛十力
33 84 shuō speach; vāda 已說佛十力
34 84 shuō to speak; bhāṣate 已說佛十力
35 84 shuō to instruct 已說佛十力
36 76 擇滅 zémiè elimination of desire by will 云何擇滅乃至廣說
37 74 yuán fate; predestined affinity 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
38 74 yuán hem 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
39 74 yuán to revolve around 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
40 74 yuán to climb up 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
41 74 yuán cause; origin; reason 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
42 74 yuán along; to follow 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
43 74 yuán to depend on 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
44 74 yuán margin; edge; rim 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
45 74 yuán Condition 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
46 74 yuán conditions; pratyaya; paccaya 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
47 70 無畏 wúwèi fearless; without fear 等覺無畏
48 70 無畏 wúwèi Fearlessness 等覺無畏
49 70 無畏 wúwèi fearless 等覺無畏
50 70 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 等覺無畏
51 63 infix potential marker 或令憶念有此障法染不
52 61 duàn to judge 見所斷修所斷不斷者
53 61 duàn to severe; to break 見所斷修所斷不斷者
54 61 duàn to stop 見所斷修所斷不斷者
55 61 duàn to quit; to give up 見所斷修所斷不斷者
56 61 duàn to intercept 見所斷修所斷不斷者
57 61 duàn to divide 見所斷修所斷不斷者
58 61 duàn to isolate 見所斷修所斷不斷者
59 60 fēi Kangxi radical 175 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
60 60 fēi wrong; bad; untruthful 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
61 60 fēi different 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
62 60 fēi to not be; to not have 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
63 60 fēi to violate; to be contrary to 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
64 60 fēi Africa 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
65 60 fēi to slander 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
66 60 fěi to avoid 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
67 60 fēi must 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
68 60 fēi an error 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
69 60 fēi a problem; a question 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
70 60 fēi evil 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
71 58 Yi 答亦以智為自性
72 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 說滅四行相
73 58 miè to submerge 說滅四行相
74 58 miè to extinguish; to put out 說滅四行相
75 58 miè to eliminate 說滅四行相
76 58 miè to disappear; to fade away 說滅四行相
77 58 miè the cessation of suffering 說滅四行相
78 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 說滅四行相
79 53 method; way 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
80 53 France 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
81 53 the law; rules; regulations 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
82 53 the teachings of the Buddha; Dharma 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
83 53 a standard; a norm 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
84 53 an institution 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
85 53 to emulate 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
86 53 magic; a magic trick 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
87 53 punishment 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
88 53 Fa 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
89 53 a precedent 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
90 53 a classification of some kinds of Han texts 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
91 53 relating to a ceremony or rite 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
92 53 Dharma 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
93 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
94 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
95 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
96 53 quality; characteristic 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
97 53 wèi to call 謂法智類智滅智盡智無生
98 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂法智類智滅智盡智無生
99 53 wèi to speak to; to address 謂法智類智滅智盡智無生
100 53 wèi to treat as; to regard as 謂法智類智滅智盡智無生
101 53 wèi introducing a condition situation 謂法智類智滅智盡智無生
102 53 wèi to speak to; to address 謂法智類智滅智盡智無生
103 53 wèi to think 謂法智類智滅智盡智無生
104 53 wèi for; is to be 謂法智類智滅智盡智無生
105 53 wèi to make; to cause 謂法智類智滅智盡智無生
106 53 wèi principle; reason 謂法智類智滅智盡智無生
107 53 wèi Wei 謂法智類智滅智盡智無生
108 50 wéi to act as; to serve 云何為四
109 50 wéi to change into; to become 云何為四
110 50 wéi to be; is 云何為四
111 50 wéi to do 云何為四
112 50 wèi to support; to help 云何為四
113 50 wéi to govern 云何為四
114 50 wèi to be; bhū 云何為四
115 50 to connect; to relate 有漏者三界繫
116 50 department 有漏者三界繫
117 50 system 有漏者三界繫
118 50 connection; relation 有漏者三界繫
119 50 connection; relation 有漏者三界繫
120 50 to bind; to tie up 有漏者三界繫
121 50 to involve 有漏者三界繫
122 50 to tie; to bind; to fasten 有漏者三界繫
123 50 lineage 有漏者三界繫
124 50 to hang from; to suspend; to depend 有漏者三界繫
125 50 a belt; a band; a girdle 有漏者三界繫
126 50 the coda of a fu 有漏者三界繫
127 50 to be 有漏者三界繫
128 50 to relate to 有漏者三界繫
129 50 to detain; to imprison 有漏者三界繫
130 50 to be concerned; to be mindful of 有漏者三界繫
131 50 Xi 有漏者三界繫
132 50 to tie; to fasten 有漏者三界繫
133 50 to hang from; to suspend 有漏者三界繫
134 50 to connect; to relate 有漏者三界繫
135 50 a belt; a band 有漏者三界繫
136 50 a connection; a relation 有漏者三界繫
137 50 a belt; a band 有漏者三界繫
138 50 to tie 有漏者三界繫
139 50 to tie; grantha 有漏者三界繫
140 50 hi 有漏者三界繫
141 45 míng fame; renown; reputation 問何故名無畏無畏是何
142 45 míng a name; personal name; designation 問何故名無畏無畏是何
143 45 míng rank; position 問何故名無畏無畏是何
144 45 míng an excuse 問何故名無畏無畏是何
145 45 míng life 問何故名無畏無畏是何
146 45 míng to name; to call 問何故名無畏無畏是何
147 45 míng to express; to describe 問何故名無畏無畏是何
148 45 míng to be called; to have the name 問何故名無畏無畏是何
149 45 míng to own; to possess 問何故名無畏無畏是何
150 45 míng famous; renowned 問何故名無畏無畏是何
151 45 míng moral 問何故名無畏無畏是何
152 45 míng name; naman 問何故名無畏無畏是何
153 45 míng fame; renown; yasas 問何故名無畏無畏是何
154 39 sān three 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
155 39 sān third 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
156 39 sān more than two 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
157 39 sān very few 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
158 39 sān San 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
159 39 sān three; tri 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
160 39 sān sa 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
161 39 sān three kinds; trividha 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
162 39 force 初無畏即初力
163 39 Kangxi radical 19 初無畏即初力
164 39 to exert oneself; to make an effort 初無畏即初力
165 39 to force 初無畏即初力
166 39 labor; forced labor 初無畏即初力
167 39 physical strength 初無畏即初力
168 39 power 初無畏即初力
169 39 Li 初無畏即初力
170 39 ability; capability 初無畏即初力
171 39 influence 初無畏即初力
172 39 strength; power; bala 初無畏即初力
173 39 zhèng proof 亦證
174 39 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 亦證
175 39 zhèng to advise against 亦證
176 39 zhèng certificate 亦證
177 39 zhèng an illness 亦證
178 39 zhèng to accuse 亦證
179 39 zhèng realization; adhigama 亦證
180 39 zhèng obtaining; prāpti 亦證
181 39 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 當說大悲
182 38 Kangxi radical 71 當有者我於是事正見無由故得安隱無
183 38 to not have; without 當有者我於是事正見無由故得安隱無
184 38 mo 當有者我於是事正見無由故得安隱無
185 38 to not have 當有者我於是事正見無由故得安隱無
186 38 Wu 當有者我於是事正見無由故得安隱無
187 38 mo 當有者我於是事正見無由故得安隱無
188 37 to go; to 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
189 37 to rely on; to depend on 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
190 37 Yu 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
191 37 a crow 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
192 37 wèn to ask 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
193 37 wèn to inquire after 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
194 37 wèn to interrogate 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
195 37 wèn to hold responsible 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
196 37 wèn to request something 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
197 37 wèn to rebuke 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
198 37 wèn to send an official mission bearing gifts 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
199 37 wèn news 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
200 37 wèn to propose marriage 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
201 37 wén to inform 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
202 37 wèn to research 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
203 37 wèn Wen 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
204 37 wèn a question 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
205 37 wèn ask; prccha 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
206 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 答亦以智為自性
207 30 zhì care; prudence 答亦以智為自性
208 30 zhì Zhi 答亦以智為自性
209 30 zhì clever 答亦以智為自性
210 30 zhì Wisdom 答亦以智為自性
211 30 zhì jnana; knowing 答亦以智為自性
212 30 xiū to decorate; to embellish 修必出苦
213 30 xiū to study; to cultivate 修必出苦
214 30 xiū to repair 修必出苦
215 30 xiū long; slender 修必出苦
216 30 xiū to write; to compile 修必出苦
217 30 xiū to build; to construct; to shape 修必出苦
218 30 xiū to practice 修必出苦
219 30 xiū to cut 修必出苦
220 30 xiū virtuous; wholesome 修必出苦
221 30 xiū a virtuous person 修必出苦
222 30 xiū Xiu 修必出苦
223 30 xiū to unknot 修必出苦
224 30 xiū to prepare; to put in order 修必出苦
225 30 xiū excellent 修必出苦
226 30 xiū to perform [a ceremony] 修必出苦
227 30 xiū Cultivation 修必出苦
228 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修必出苦
229 30 xiū pratipanna; spiritual practice 修必出苦
230 29 to reply; to answer 答亦以智為自性
231 29 to reciprocate to 答亦以智為自性
232 29 to agree to; to assent to 答亦以智為自性
233 29 to acknowledge; to greet 答亦以智為自性
234 29 Da 答亦以智為自性
235 29 to answer; pratyukta 答亦以智為自性
236 29 zhǒng kind; type 故則緣三種
237 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 故則緣三種
238 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 故則緣三種
239 29 zhǒng seed; strain 故則緣三種
240 29 zhǒng offspring 故則緣三種
241 29 zhǒng breed 故則緣三種
242 29 zhǒng race 故則緣三種
243 29 zhǒng species 故則緣三種
244 29 zhǒng root; source; origin 故則緣三種
245 29 zhǒng grit; guts 故則緣三種
246 29 zhǒng seed; bīja 故則緣三種
247 28 to depend on; to lean on 所依者此四無畏皆依欲界人贍
248 28 to comply with; to follow 所依者此四無畏皆依欲界人贍
249 28 to help 所依者此四無畏皆依欲界人贍
250 28 flourishing 所依者此四無畏皆依欲界人贍
251 28 lovable 所依者此四無畏皆依欲界人贍
252 28 bonds; substratum; upadhi 所依者此四無畏皆依欲界人贍
253 28 refuge; śaraṇa 所依者此四無畏皆依欲界人贍
254 28 reliance; pratiśaraṇa 所依者此四無畏皆依欲界人贍
255 28 shí time; a point or period of time 離有頂染得盡智時得
256 28 shí a season; a quarter of a year 離有頂染得盡智時得
257 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 離有頂染得盡智時得
258 28 shí fashionable 離有頂染得盡智時得
259 28 shí fate; destiny; luck 離有頂染得盡智時得
260 28 shí occasion; opportunity; chance 離有頂染得盡智時得
261 28 shí tense 離有頂染得盡智時得
262 28 shí particular; special 離有頂染得盡智時得
263 28 shí to plant; to cultivate 離有頂染得盡智時得
264 28 shí an era; a dynasty 離有頂染得盡智時得
265 28 shí time [abstract] 離有頂染得盡智時得
266 28 shí seasonal 離有頂染得盡智時得
267 28 shí to wait upon 離有頂染得盡智時得
268 28 shí hour 離有頂染得盡智時得
269 28 shí appropriate; proper; timely 離有頂染得盡智時得
270 28 shí Shi 離有頂染得盡智時得
271 28 shí a present; currentlt 離有頂染得盡智時得
272 28 shí time; kāla 離有頂染得盡智時得
273 28 shí at that time; samaya 離有頂染得盡智時得
274 27 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
275 27 děng to wait 五百大阿羅漢等造
276 27 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
277 27 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
278 27 děng to compare 五百大阿羅漢等造
279 27 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
280 27 解脫 jiětuō to liberate; to free 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦
281 27 解脫 jiětuō liberation 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦
282 27 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦
283 27 one
284 27 Kangxi radical 1
285 27 pure; concentrated
286 27 first
287 27 the same
288 27 sole; single
289 27 a very small amount
290 27 Yi
291 27 other
292 27 to unify
293 27 accidentally; coincidentally
294 27 abruptly; suddenly
295 27 one; eka
296 26 to leave; to depart; to go away; to part 畏緣自他相續加行得離染得者
297 26 a mythical bird 畏緣自他相續加行得離染得者
298 26 li; one of the eight divinatory trigrams 畏緣自他相續加行得離染得者
299 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 畏緣自他相續加行得離染得者
300 26 chī a dragon with horns not yet grown 畏緣自他相續加行得離染得者
301 26 a mountain ash 畏緣自他相續加行得離染得者
302 26 vanilla; a vanilla-like herb 畏緣自他相續加行得離染得者
303 26 to be scattered; to be separated 畏緣自他相續加行得離染得者
304 26 to cut off 畏緣自他相續加行得離染得者
305 26 to violate; to be contrary to 畏緣自他相續加行得離染得者
306 26 to be distant from 畏緣自他相續加行得離染得者
307 26 two 畏緣自他相續加行得離染得者
308 26 to array; to align 畏緣自他相續加行得離染得者
309 26 to pass through; to experience 畏緣自他相續加行得離染得者
310 26 transcendence 畏緣自他相續加行得離染得者
311 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 畏緣自他相續加行得離染得者
312 25 差別 chābié a difference; a distinction 力與無畏有何差別
313 25 差別 chābié discrimination 力與無畏有何差別
314 25 差別 chābié discrimination; pariccheda 力與無畏有何差別
315 25 差別 chābié distinction 力與無畏有何差別
316 25 漏盡 lòu jìn defilements exhausted 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
317 24 zhōng middle 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
318 24 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
319 24 zhōng China 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
320 24 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
321 24 zhōng midday 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
322 24 zhōng inside 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
323 24 zhōng during 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
324 24 zhōng Zhong 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
325 24 zhōng intermediary 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
326 24 zhōng half 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
327 24 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
328 24 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
329 24 zhòng to obtain 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
330 24 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
331 24 zhōng middle 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
332 24 thing; matter 問擇滅自性為是一物為多物耶
333 24 physics 問擇滅自性為是一物為多物耶
334 24 living beings; the outside world; other people 問擇滅自性為是一物為多物耶
335 24 contents; properties; elements 問擇滅自性為是一物為多物耶
336 24 muticolor of an animal's coat 問擇滅自性為是一物為多物耶
337 24 mottling 問擇滅自性為是一物為多物耶
338 24 variety 問擇滅自性為是一物為多物耶
339 24 an institution 問擇滅自性為是一物為多物耶
340 24 to select; to choose 問擇滅自性為是一物為多物耶
341 24 to seek 問擇滅自性為是一物為多物耶
342 24 thing; vastu 問擇滅自性為是一物為多物耶
343 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
344 24 a grade; a level 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
345 24 an example; a model 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
346 24 a weighing device 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
347 24 to grade; to rank 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
348 24 to copy; to imitate; to follow 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
349 24 to do 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
350 24 koan; kōan; gong'an 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅
351 23 無常 wúcháng irregular 無常滅非實有體
352 23 無常 wúcháng changing frequently 無常滅非實有體
353 23 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常滅非實有體
354 23 無常 wúcháng impermanence 無常滅非實有體
355 23 zuò to do 或作帝釋
356 23 zuò to act as; to serve as 或作帝釋
357 23 zuò to start 或作帝釋
358 23 zuò a writing; a work 或作帝釋
359 23 zuò to dress as; to be disguised as 或作帝釋
360 23 zuō to create; to make 或作帝釋
361 23 zuō a workshop 或作帝釋
362 23 zuō to write; to compose 或作帝釋
363 23 zuò to rise 或作帝釋
364 23 zuò to be aroused 或作帝釋
365 23 zuò activity; action; undertaking 或作帝釋
366 23 zuò to regard as 或作帝釋
367 23 zuò action; kāraṇa 或作帝釋
368 22 dàn Dan 第四無畏但緣四諦
369 22 tōng to go through; to open 及第四無畏皆通十智
370 22 tōng open 及第四無畏皆通十智
371 22 tōng to connect 及第四無畏皆通十智
372 22 tōng to know well 及第四無畏皆通十智
373 22 tōng to report 及第四無畏皆通十智
374 22 tōng to commit adultery 及第四無畏皆通十智
375 22 tōng common; in general 及第四無畏皆通十智
376 22 tōng to transmit 及第四無畏皆通十智
377 22 tōng to attain a goal 及第四無畏皆通十智
378 22 tōng to communicate with 及第四無畏皆通十智
379 22 tōng to pardon; to forgive 及第四無畏皆通十智
380 22 tōng free-flowing; smooth 及第四無畏皆通十智
381 22 tōng smoothly; without a hitch 及第四無畏皆通十智
382 22 tōng erudite; learned 及第四無畏皆通十智
383 22 tōng an expert 及第四無畏皆通十智
384 22 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 及第四無畏皆通十智
385 22 tōng [intellectual] penetration; prativedha 及第四無畏皆通十智
386 21 有情 yǒuqíng having feelings for 濟有情增上苦難故名大悲
387 21 有情 yǒuqíng friends with 濟有情增上苦難故名大悲
388 21 有情 yǒuqíng having emotional appeal 濟有情增上苦難故名大悲
389 21 有情 yǒuqíng sentient being 濟有情增上苦難故名大悲
390 21 有情 yǒuqíng sentient beings 濟有情增上苦難故名大悲
391 21 shè to absorb; to assimilate 一力攝四無畏
392 21 shè to take a photo 一力攝四無畏
393 21 shè a broad rhyme class 一力攝四無畏
394 21 shè to act for; to represent 一力攝四無畏
395 21 shè to administer 一力攝四無畏
396 21 shè to conserve 一力攝四無畏
397 21 shè to hold; to support 一力攝四無畏
398 21 shè to get close to 一力攝四無畏
399 21 shè to help 一力攝四無畏
400 21 niè peaceful 一力攝四無畏
401 21 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一力攝四無畏
402 21 big; huge; large 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
403 21 Kangxi radical 37 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
404 21 great; major; important 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
405 21 size 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
406 21 old 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
407 21 oldest; earliest 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
408 21 adult 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
409 21 dài an important person 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
410 21 senior 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
411 21 an element 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
412 21 great; mahā 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等
413 21 meaning; sense
414 21 justice; right action; righteousness
415 21 artificial; man-made; fake
416 21 chivalry; generosity
417 21 just; righteous
418 21 adopted
419 21 a relationship
420 21 volunteer
421 21 something suitable
422 21 a martyr
423 21 a law
424 21 Yi
425 21 Righteousness
426 21 aim; artha
427 20 四無畏 sìwúwèi four kinds of fearlessness 當說四無畏
428 20 非擇滅 fēi zhái miè cessation without analysis 擇滅非擇滅
429 20 chù a place; location; a spot; a point 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
430 20 chǔ to reside; to live; to dwell 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
431 20 chù an office; a department; a bureau 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
432 20 chù a part; an aspect 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
433 20 chǔ to be in; to be in a position of 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
434 20 chǔ to get along with 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
435 20 chǔ to deal with; to manage 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
436 20 chǔ to punish; to sentence 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
437 20 chǔ to stop; to pause 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
438 20 chǔ to be associated with 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
439 20 chǔ to situate; to fix a place for 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
440 20 chǔ to occupy; to control 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
441 20 chù circumstances; situation 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
442 20 chù an occasion; a time 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
443 20 chù position; sthāna 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
444 19 fēn to separate; to divide into parts 如能分施他是無畏
445 19 fēn a part; a section; a division; a portion 如能分施他是無畏
446 19 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 如能分施他是無畏
447 19 fēn to differentiate; to distinguish 如能分施他是無畏
448 19 fēn a fraction 如能分施他是無畏
449 19 fēn to express as a fraction 如能分施他是無畏
450 19 fēn one tenth 如能分施他是無畏
451 19 fèn a component; an ingredient 如能分施他是無畏
452 19 fèn the limit of an obligation 如能分施他是無畏
453 19 fèn affection; goodwill 如能分施他是無畏
454 19 fèn a role; a responsibility 如能分施他是無畏
455 19 fēn equinox 如能分施他是無畏
456 19 fèn a characteristic 如能分施他是無畏
457 19 fèn to assume; to deduce 如能分施他是無畏
458 19 fēn to share 如能分施他是無畏
459 19 fēn branch [office] 如能分施他是無畏
460 19 fēn clear; distinct 如能分施他是無畏
461 19 fēn a difference 如能分施他是無畏
462 19 fēn a score 如能分施他是無畏
463 19 fèn identity 如能分施他是無畏
464 19 fèn a part; a portion 如能分施他是無畏
465 19 fēn part; avayava 如能分施他是無畏
466 19 zhī to know 有體知藥病等而救療故已說自性
467 19 zhī to comprehend 有體知藥病等而救療故已說自性
468 19 zhī to inform; to tell 有體知藥病等而救療故已說自性
469 19 zhī to administer 有體知藥病等而救療故已說自性
470 19 zhī to distinguish; to discern 有體知藥病等而救療故已說自性
471 19 zhī to be close friends 有體知藥病等而救療故已說自性
472 19 zhī to feel; to sense; to perceive 有體知藥病等而救療故已說自性
473 19 zhī to receive; to entertain 有體知藥病等而救療故已說自性
474 19 zhī knowledge 有體知藥病等而救療故已說自性
475 19 zhī consciousness; perception 有體知藥病等而救療故已說自性
476 19 zhī a close friend 有體知藥病等而救療故已說自性
477 19 zhì wisdom 有體知藥病等而救療故已說自性
478 19 zhì Zhi 有體知藥病等而救療故已說自性
479 19 zhī Understanding 有體知藥病等而救療故已說自性
480 19 zhī know; jña 有體知藥病等而救療故已說自性
481 18 一切 yīqiè temporary 一切世間沙門梵志天魔
482 18 一切 yīqiè the same 一切世間沙門梵志天魔
483 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
484 18 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 畏緣自他相續加行得離染得者
485 18 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 畏緣自他相續加行得離染得者
486 18 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 畏緣自他相續加行得離染得者
487 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
488 18 lìng to issue a command 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
489 18 lìng rules of behavior; customs 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
490 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
491 18 lìng a season 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
492 18 lìng respected; good reputation 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
493 18 lìng good 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
494 18 lìng pretentious 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
495 18 lìng a transcending state of existence 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
496 18 lìng a commander 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
497 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
498 18 lìng lyrics 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
499 18 lìng Ling 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
500 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令憶念於如是法非正等覺無有是處設

Frequencies of all Words

Top 1052

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 de potential marker 當有者我於是事正見無由故得安隱無
2 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當有者我於是事正見無由故得安隱無
3 103 děi must; ought to 當有者我於是事正見無由故得安隱無
4 103 děi to want to; to need to 當有者我於是事正見無由故得安隱無
5 103 děi must; ought to 當有者我於是事正見無由故得安隱無
6 103 de 當有者我於是事正見無由故得安隱無
7 103 de infix potential marker 當有者我於是事正見無由故得安隱無
8 103 to result in 當有者我於是事正見無由故得安隱無
9 103 to be proper; to fit; to suit 當有者我於是事正見無由故得安隱無
10 103 to be satisfied 當有者我於是事正見無由故得安隱無
11 103 to be finished 當有者我於是事正見無由故得安隱無
12 103 de result of degree 當有者我於是事正見無由故得安隱無
13 103 de marks completion of an action 當有者我於是事正見無由故得安隱無
14 103 děi satisfying 當有者我於是事正見無由故得安隱無
15 103 to contract 當有者我於是事正見無由故得安隱無
16 103 marks permission or possibility 當有者我於是事正見無由故得安隱無
17 103 expressing frustration 當有者我於是事正見無由故得安隱無
18 103 to hear 當有者我於是事正見無由故得安隱無
19 103 to have; there is 當有者我於是事正見無由故得安隱無
20 103 marks time passed 當有者我於是事正見無由故得安隱無
21 103 obtain; attain; prāpta 當有者我於是事正見無由故得安隱無
22 102 shì is; are; am; to be 如契經說我是諸法正等覺者
23 102 shì is exactly 如契經說我是諸法正等覺者
24 102 shì is suitable; is in contrast 如契經說我是諸法正等覺者
25 102 shì this; that; those 如契經說我是諸法正等覺者
26 102 shì really; certainly 如契經說我是諸法正等覺者
27 102 shì correct; yes; affirmative 如契經說我是諸法正等覺者
28 102 shì true 如契經說我是諸法正等覺者
29 102 shì is; has; exists 如契經說我是諸法正等覺者
30 102 shì used between repetitions of a word 如契經說我是諸法正等覺者
31 102 shì a matter; an affair 如契經說我是諸法正等覺者
32 102 shì Shi 如契經說我是諸法正等覺者
33 102 shì is; bhū 如契經說我是諸法正等覺者
34 102 shì this; idam 如契經說我是諸法正等覺者
35 102 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如契經說我是諸法正等覺者
36 102 zhě that 如契經說我是諸法正等覺者
37 102 zhě nominalizing function word 如契經說我是諸法正等覺者
38 102 zhě used to mark a definition 如契經說我是諸法正等覺者
39 102 zhě used to mark a pause 如契經說我是諸法正等覺者
40 102 zhě topic marker; that; it 如契經說我是諸法正等覺者
41 102 zhuó according to 如契經說我是諸法正等覺者
42 102 zhě ca 如契經說我是諸法正等覺者
43 86 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 梵等所不能轉二漏永盡無畏
44 86 suǒ an office; an institute 梵等所不能轉二漏永盡無畏
45 86 suǒ introduces a relative clause 梵等所不能轉二漏永盡無畏
46 86 suǒ it 梵等所不能轉二漏永盡無畏
47 86 suǒ if; supposing 梵等所不能轉二漏永盡無畏
48 86 suǒ a few; various; some 梵等所不能轉二漏永盡無畏
49 86 suǒ a place; a location 梵等所不能轉二漏永盡無畏
50 86 suǒ indicates a passive voice 梵等所不能轉二漏永盡無畏
51 86 suǒ that which 梵等所不能轉二漏永盡無畏
52 86 suǒ an ordinal number 梵等所不能轉二漏永盡無畏
53 86 suǒ meaning 梵等所不能轉二漏永盡無畏
54 86 suǒ garrison 梵等所不能轉二漏永盡無畏
55 86 suǒ place; pradeśa 梵等所不能轉二漏永盡無畏
56 86 suǒ that which; yad 梵等所不能轉二漏永盡無畏
57 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說佛十力
58 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說佛十力
59 84 shuì to persuade 已說佛十力
60 84 shuō to teach; to recite; to explain 已說佛十力
61 84 shuō a doctrine; a theory 已說佛十力
62 84 shuō to claim; to assert 已說佛十力
63 84 shuō allocution 已說佛十力
64 84 shuō to criticize; to scold 已說佛十力
65 84 shuō to indicate; to refer to 已說佛十力
66 84 shuō speach; vāda 已說佛十力
67 84 shuō to speak; bhāṣate 已說佛十力
68 84 shuō to instruct 已說佛十力
69 82 yǒu is; are; to exist 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
70 82 yǒu to have; to possess 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
71 82 yǒu indicates an estimate 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
72 82 yǒu indicates a large quantity 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
73 82 yǒu indicates an affirmative response 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
74 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
75 82 yǒu used to compare two things 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
76 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
77 82 yǒu used before the names of dynasties 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
78 82 yǒu a certain thing; what exists 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
79 82 yǒu multiple of ten and ... 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
80 82 yǒu abundant 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
81 82 yǒu purposeful 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
82 82 yǒu You 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
83 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
84 82 yǒu becoming; bhava 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難
85 76 擇滅 zémiè elimination of desire by will 云何擇滅乃至廣說
86 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 當有者我於是事正見無由故得安隱無
87 76 old; ancient; former; past 當有者我於是事正見無由故得安隱無
88 76 reason; cause; purpose 當有者我於是事正見無由故得安隱無
89 76 to die 當有者我於是事正見無由故得安隱無
90 76 so; therefore; hence 當有者我於是事正見無由故得安隱無
91 76 original 當有者我於是事正見無由故得安隱無
92 76 accident; happening; instance 當有者我於是事正見無由故得安隱無
93 76 a friend; an acquaintance; friendship 當有者我於是事正見無由故得安隱無
94 76 something in the past 當有者我於是事正見無由故得安隱無
95 76 deceased; dead 當有者我於是事正見無由故得安隱無
96 76 still; yet 當有者我於是事正見無由故得安隱無
97 76 therefore; tasmāt 當有者我於是事正見無由故得安隱無
98 74 yuán fate; predestined affinity 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
99 74 yuán hem 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
100 74 yuán to revolve around 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
101 74 yuán because 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
102 74 yuán to climb up 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
103 74 yuán cause; origin; reason 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
104 74 yuán along; to follow 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
105 74 yuán to depend on 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
106 74 yuán margin; edge; rim 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
107 74 yuán Condition 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
108 74 yuán conditions; pratyaya; paccaya 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者
109 70 無畏 wúwèi fearless; without fear 等覺無畏
110 70 無畏 wúwèi Fearlessness 等覺無畏
111 70 無畏 wúwèi fearless 等覺無畏
112 70 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 等覺無畏
113 63 not; no 或令憶念有此障法染不
114 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 或令憶念有此障法染不
115 63 as a correlative 或令憶念有此障法染不
116 63 no (answering a question) 或令憶念有此障法染不
117 63 forms a negative adjective from a noun 或令憶念有此障法染不
118 63 at the end of a sentence to form a question 或令憶念有此障法染不
119 63 to form a yes or no question 或令憶念有此障法染不
120 63 infix potential marker 或令憶念有此障法染不
121 63 no; na 或令憶念有此障法染不
122 61 duàn absolutely; decidedly 見所斷修所斷不斷者
123 61 duàn to judge 見所斷修所斷不斷者
124 61 duàn to severe; to break 見所斷修所斷不斷者
125 61 duàn to stop 見所斷修所斷不斷者
126 61 duàn to quit; to give up 見所斷修所斷不斷者
127 61 duàn to intercept 見所斷修所斷不斷者
128 61 duàn to divide 見所斷修所斷不斷者
129 61 duàn to isolate 見所斷修所斷不斷者
130 61 duàn cutting off; uccheda 見所斷修所斷不斷者
131 60 fēi not; non-; un- 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
132 60 fēi Kangxi radical 175 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
133 60 fēi wrong; bad; untruthful 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
134 60 fēi different 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
135 60 fēi to not be; to not have 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
136 60 fēi to violate; to be contrary to 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
137 60 fēi Africa 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
138 60 fēi to slander 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
139 60 fěi to avoid 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
140 60 fēi must 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
141 60 fēi an error 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
142 60 fēi a problem; a question 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
143 60 fēi evil 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
144 60 fēi besides; except; unless 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
145 58 also; too 答亦以智為自性
146 58 but 答亦以智為自性
147 58 this; he; she 答亦以智為自性
148 58 although; even though 答亦以智為自性
149 58 already 答亦以智為自性
150 58 particle with no meaning 答亦以智為自性
151 58 Yi 答亦以智為自性
152 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 說滅四行相
153 58 miè to submerge 說滅四行相
154 58 miè to extinguish; to put out 說滅四行相
155 58 miè to eliminate 說滅四行相
156 58 miè to disappear; to fade away 說滅四行相
157 58 miè the cessation of suffering 說滅四行相
158 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 說滅四行相
159 53 method; way 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
160 53 France 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
161 53 the law; rules; regulations 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
162 53 the teachings of the Buddha; Dharma 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
163 53 a standard; a norm 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
164 53 an institution 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
165 53 to emulate 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
166 53 magic; a magic trick 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
167 53 punishment 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
168 53 Fa 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
169 53 a precedent 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
170 53 a classification of some kinds of Han texts 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
171 53 relating to a ceremony or rite 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
172 53 Dharma 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
173 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
174 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
175 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
176 53 quality; characteristic 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
177 53 wèi to call 謂法智類智滅智盡智無生
178 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂法智類智滅智盡智無生
179 53 wèi to speak to; to address 謂法智類智滅智盡智無生
180 53 wèi to treat as; to regard as 謂法智類智滅智盡智無生
181 53 wèi introducing a condition situation 謂法智類智滅智盡智無生
182 53 wèi to speak to; to address 謂法智類智滅智盡智無生
183 53 wèi to think 謂法智類智滅智盡智無生
184 53 wèi for; is to be 謂法智類智滅智盡智無生
185 53 wèi to make; to cause 謂法智類智滅智盡智無生
186 53 wèi and 謂法智類智滅智盡智無生
187 53 wèi principle; reason 謂法智類智滅智盡智無生
188 53 wèi Wei 謂法智類智滅智盡智無生
189 53 wèi which; what; yad 謂法智類智滅智盡智無生
190 53 wèi to say; iti 謂法智類智滅智盡智無生
191 51 ruò to seem; to be like; as
192 51 ruò seemingly
193 51 ruò if
194 51 ruò you
195 51 ruò this; that
196 51 ruò and; or
197 51 ruò as for; pertaining to
198 51 pomegranite
199 51 ruò to choose
200 51 ruò to agree; to accord with; to conform to
201 51 ruò thus
202 51 ruò pollia
203 51 ruò Ruo
204 51 ruò only then
205 51 ja
206 51 jñā
207 51 ruò if; yadi
208 50 wèi for; to 云何為四
209 50 wèi because of 云何為四
210 50 wéi to act as; to serve 云何為四
211 50 wéi to change into; to become 云何為四
212 50 wéi to be; is 云何為四
213 50 wéi to do 云何為四
214 50 wèi for 云何為四
215 50 wèi because of; for; to 云何為四
216 50 wèi to 云何為四
217 50 wéi in a passive construction 云何為四
218 50 wéi forming a rehetorical question 云何為四
219 50 wéi forming an adverb 云何為四
220 50 wéi to add emphasis 云何為四
221 50 wèi to support; to help 云何為四
222 50 wéi to govern 云何為四
223 50 wèi to be; bhū 云何為四
224 50 to connect; to relate 有漏者三界繫
225 50 department 有漏者三界繫
226 50 system 有漏者三界繫
227 50 connection; relation 有漏者三界繫
228 50 connection; relation 有漏者三界繫
229 50 to bind; to tie up 有漏者三界繫
230 50 to involve 有漏者三界繫
231 50 to tie; to bind; to fasten 有漏者三界繫
232 50 lineage 有漏者三界繫
233 50 to hang from; to suspend; to depend 有漏者三界繫
234 50 a belt; a band; a girdle 有漏者三界繫
235 50 the coda of a fu 有漏者三界繫
236 50 to be 有漏者三界繫
237 50 to relate to 有漏者三界繫
238 50 to detain; to imprison 有漏者三界繫
239 50 to be concerned; to be mindful of 有漏者三界繫
240 50 Xi 有漏者三界繫
241 50 to tie; to fasten 有漏者三界繫
242 50 to hang from; to suspend 有漏者三界繫
243 50 to connect; to relate 有漏者三界繫
244 50 a belt; a band 有漏者三界繫
245 50 a connection; a relation 有漏者三界繫
246 50 a belt; a band 有漏者三界繫
247 50 to tie 有漏者三界繫
248 50 to tie; grantha 有漏者三界繫
249 50 hi 有漏者三界繫
250 49 that; those
251 49 another; the other
252 49 that; tad
253 46 huò or; either; else
254 46 huò maybe; perhaps; might; possibly
255 46 huò some; someone
256 46 míngnián suddenly
257 46 huò or; vā
258 45 míng measure word for people 問何故名無畏無畏是何
259 45 míng fame; renown; reputation 問何故名無畏無畏是何
260 45 míng a name; personal name; designation 問何故名無畏無畏是何
261 45 míng rank; position 問何故名無畏無畏是何
262 45 míng an excuse 問何故名無畏無畏是何
263 45 míng life 問何故名無畏無畏是何
264 45 míng to name; to call 問何故名無畏無畏是何
265 45 míng to express; to describe 問何故名無畏無畏是何
266 45 míng to be called; to have the name 問何故名無畏無畏是何
267 45 míng to own; to possess 問何故名無畏無畏是何
268 45 míng famous; renowned 問何故名無畏無畏是何
269 45 míng moral 問何故名無畏無畏是何
270 45 míng name; naman 問何故名無畏無畏是何
271 45 míng fame; renown; yasas 問何故名無畏無畏是何
272 44 復次 fùcì furthermore; moreover 復次堅強是力
273 44 復次 fùcì furthermore; moreover 復次堅強是力
274 43 this; these 或令憶念有此障法染不
275 43 in this way 或令憶念有此障法染不
276 43 otherwise; but; however; so 或令憶念有此障法染不
277 43 at this time; now; here 或令憶念有此障法染不
278 43 this; here; etad 或令憶念有此障法染不
279 40 zhū all; many; various 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
280 40 zhū Zhu 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
281 40 zhū all; members of the class 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
282 40 zhū interrogative particle 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
283 40 zhū him; her; them; it 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
284 40 zhū of; in 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
285 40 zhū all; many; sarva 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志
286 39 sān three 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
287 39 sān third 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
288 39 sān more than two 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
289 39 sān very few 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
290 39 sān repeatedly 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
291 39 sān San 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
292 39 sān three; tri 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
293 39 sān sa 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
294 39 sān three kinds; trividha 雜蘊第一中愛敬納息第四之三
295 39 force 初無畏即初力
296 39 Kangxi radical 19 初無畏即初力
297 39 to exert oneself; to make an effort 初無畏即初力
298 39 to force 初無畏即初力
299 39 resolutely; strenuously 初無畏即初力
300 39 labor; forced labor 初無畏即初力
301 39 physical strength 初無畏即初力
302 39 power 初無畏即初力
303 39 Li 初無畏即初力
304 39 ability; capability 初無畏即初力
305 39 influence 初無畏即初力
306 39 strength; power; bala 初無畏即初力
307 39 zhèng proof 亦證
308 39 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 亦證
309 39 zhèng to advise against 亦證
310 39 zhèng certificate 亦證
311 39 zhèng an illness 亦證
312 39 zhèng to accuse 亦證
313 39 zhèng realization; adhigama 亦證
314 39 zhèng obtaining; prāpti 亦證
315 39 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 當說大悲
316 38 no 當有者我於是事正見無由故得安隱無
317 38 Kangxi radical 71 當有者我於是事正見無由故得安隱無
318 38 to not have; without 當有者我於是事正見無由故得安隱無
319 38 has not yet 當有者我於是事正見無由故得安隱無
320 38 mo 當有者我於是事正見無由故得安隱無
321 38 do not 當有者我於是事正見無由故得安隱無
322 38 not; -less; un- 當有者我於是事正見無由故得安隱無
323 38 regardless of 當有者我於是事正見無由故得安隱無
324 38 to not have 當有者我於是事正見無由故得安隱無
325 38 um 當有者我於是事正見無由故得安隱無
326 38 Wu 當有者我於是事正見無由故得安隱無
327 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當有者我於是事正見無由故得安隱無
328 38 not; non- 當有者我於是事正見無由故得安隱無
329 38 mo 當有者我於是事正見無由故得安隱無
330 37 in; at 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
331 37 in; at 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
332 37 in; at; to; from 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
333 37 to go; to 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
334 37 to rely on; to depend on 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
335 37 to go to; to arrive at 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
336 37 from 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
337 37 give 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
338 37 oppposing 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
339 37 and 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
340 37 compared to 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
341 37 by 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
342 37 and; as well as 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
343 37 for 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
344 37 Yu 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
345 37 a crow 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
346 37 whew; wow 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
347 37 near to; antike 令憶念於如是法非正等覺無有是處設
348 37 wèn to ask 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
349 37 wèn to inquire after 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
350 37 wèn to interrogate 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
351 37 wèn to hold responsible 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
352 37 wèn to request something 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
353 37 wèn to rebuke 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
354 37 wèn to send an official mission bearing gifts 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
355 37 wèn news 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
356 37 wèn to propose marriage 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
357 37 wén to inform 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
358 37 wèn to research 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
359 37 wèn Wen 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
360 37 wèn to 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
361 37 wèn a question 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
362 37 wèn ask; prccha 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏
363 32 such as; for example; for instance 如契經說我是諸法正等覺者
364 32 if 如契經說我是諸法正等覺者
365 32 in accordance with 如契經說我是諸法正等覺者
366 32 to be appropriate; should; with regard to 如契經說我是諸法正等覺者
367 32 this 如契經說我是諸法正等覺者
368 32 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說我是諸法正等覺者
369 32 to go to 如契經說我是諸法正等覺者
370 32 to meet 如契經說我是諸法正等覺者
371 32 to appear; to seem; to be like 如契經說我是諸法正等覺者
372 32 at least as good as 如契經說我是諸法正等覺者
373 32 and 如契經說我是諸法正等覺者
374 32 or 如契經說我是諸法正等覺者
375 32 but 如契經說我是諸法正等覺者
376 32 then 如契經說我是諸法正等覺者
377 32 naturally 如契經說我是諸法正等覺者
378 32 expresses a question or doubt 如契經說我是諸法正等覺者
379 32 you 如契經說我是諸法正等覺者
380 32 the second lunar month 如契經說我是諸法正等覺者
381 32 in; at 如契經說我是諸法正等覺者
382 32 Ru 如契經說我是諸法正等覺者
383 32 Thus 如契經說我是諸法正等覺者
384 32 thus; tathā 如契經說我是諸法正等覺者
385 32 like; iva 如契經說我是諸法正等覺者
386 32 suchness; tathatā 如契經說我是諸法正等覺者
387 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 答亦以智為自性
388 30 zhì care; prudence 答亦以智為自性
389 30 zhì Zhi 答亦以智為自性
390 30 zhì clever 答亦以智為自性
391 30 zhì Wisdom 答亦以智為自性
392 30 zhì jnana; knowing 答亦以智為自性
393 30 云何 yúnhé why; how 云何為四
394 30 云何 yúnhé how; katham 云何為四
395 30 xiū to decorate; to embellish 修必出苦
396 30 xiū to study; to cultivate 修必出苦
397 30 xiū to repair 修必出苦
398 30 xiū long; slender 修必出苦
399 30 xiū to write; to compile 修必出苦
400 30 xiū to build; to construct; to shape 修必出苦
401 30 xiū to practice 修必出苦
402 30 xiū to cut 修必出苦
403 30 xiū virtuous; wholesome 修必出苦
404 30 xiū a virtuous person 修必出苦
405 30 xiū Xiu 修必出苦
406 30 xiū to unknot 修必出苦
407 30 xiū to prepare; to put in order 修必出苦
408 30 xiū excellent 修必出苦
409 30 xiū to perform [a ceremony] 修必出苦
410 30 xiū Cultivation 修必出苦
411 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修必出苦
412 30 xiū pratipanna; spiritual practice 修必出苦
413 29 to reply; to answer 答亦以智為自性
414 29 to reciprocate to 答亦以智為自性
415 29 to agree to; to assent to 答亦以智為自性
416 29 to acknowledge; to greet 答亦以智為自性
417 29 Da 答亦以智為自性
418 29 to answer; pratyukta 答亦以智為自性
419 29 zhǒng kind; type 故則緣三種
420 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 故則緣三種
421 29 zhǒng kind; type 故則緣三種
422 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 故則緣三種
423 29 zhǒng seed; strain 故則緣三種
424 29 zhǒng offspring 故則緣三種
425 29 zhǒng breed 故則緣三種
426 29 zhǒng race 故則緣三種
427 29 zhǒng species 故則緣三種
428 29 zhǒng root; source; origin 故則緣三種
429 29 zhǒng grit; guts 故則緣三種
430 29 zhǒng seed; bīja 故則緣三種
431 28 according to 所依者此四無畏皆依欲界人贍
432 28 to depend on; to lean on 所依者此四無畏皆依欲界人贍
433 28 to comply with; to follow 所依者此四無畏皆依欲界人贍
434 28 to help 所依者此四無畏皆依欲界人贍
435 28 flourishing 所依者此四無畏皆依欲界人贍
436 28 lovable 所依者此四無畏皆依欲界人贍
437 28 bonds; substratum; upadhi 所依者此四無畏皆依欲界人贍
438 28 refuge; śaraṇa 所依者此四無畏皆依欲界人贍
439 28 reliance; pratiśaraṇa 所依者此四無畏皆依欲界人贍
440 28 shí time; a point or period of time 離有頂染得盡智時得
441 28 shí a season; a quarter of a year 離有頂染得盡智時得
442 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 離有頂染得盡智時得
443 28 shí at that time 離有頂染得盡智時得
444 28 shí fashionable 離有頂染得盡智時得
445 28 shí fate; destiny; luck 離有頂染得盡智時得
446 28 shí occasion; opportunity; chance 離有頂染得盡智時得
447 28 shí tense 離有頂染得盡智時得
448 28 shí particular; special 離有頂染得盡智時得
449 28 shí to plant; to cultivate 離有頂染得盡智時得
450 28 shí hour (measure word) 離有頂染得盡智時得
451 28 shí an era; a dynasty 離有頂染得盡智時得
452 28 shí time [abstract] 離有頂染得盡智時得
453 28 shí seasonal 離有頂染得盡智時得
454 28 shí frequently; often 離有頂染得盡智時得
455 28 shí occasionally; sometimes 離有頂染得盡智時得
456 28 shí on time 離有頂染得盡智時得
457 28 shí this; that 離有頂染得盡智時得
458 28 shí to wait upon 離有頂染得盡智時得
459 28 shí hour 離有頂染得盡智時得
460 28 shí appropriate; proper; timely 離有頂染得盡智時得
461 28 shí Shi 離有頂染得盡智時得
462 28 shí a present; currentlt 離有頂染得盡智時得
463 28 shí time; kāla 離有頂染得盡智時得
464 28 shí at that time; samaya 離有頂染得盡智時得
465 28 shí then; atha 離有頂染得盡智時得
466 27 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
467 27 děng to wait 五百大阿羅漢等造
468 27 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
469 27 děng plural 五百大阿羅漢等造
470 27 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
471 27 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
472 27 děng to compare 五百大阿羅漢等造
473 27 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
474 27 解脫 jiětuō to liberate; to free 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦
475 27 解脫 jiětuō liberation 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦
476 27 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦
477 27 one
478 27 Kangxi radical 1
479 27 as soon as; all at once
480 27 pure; concentrated
481 27 whole; all
482 27 first
483 27 the same
484 27 each
485 27 certain
486 27 throughout
487 27 used in between a reduplicated verb
488 27 sole; single
489 27 a very small amount
490 27 Yi
491 27 other
492 27 to unify
493 27 accidentally; coincidentally
494 27 abruptly; suddenly
495 27 or
496 27 one; eka
497 26 to leave; to depart; to go away; to part 畏緣自他相續加行得離染得者
498 26 a mythical bird 畏緣自他相續加行得離染得者
499 26 li; one of the eight divinatory trigrams 畏緣自他相續加行得離染得者
500 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 畏緣自他相續加行得離染得者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
择灭 擇滅 zémiè elimination of desire by will
therefore; tasmāt
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
无畏 無畏
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  3. wúwèi
  1. Fearlessness
  2. fearless
  3. non-fear; abhaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
百劫 98 Baijie
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
从化 從化 99 Conghua
大劫 100 Maha-Kalpa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五趣 119 Five Realms
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
指鬘 122 Angulimala
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八智 98 eight kinds of knowledge
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
愁恼 愁惱 99 affliction
船筏 99 a raft
矬陋 99 ugly; stupid; kuṇṭhaka
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大仙 100 a great sage; maharsi
等智 100 secular knowledge
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七妙法 113 seven dharmas; seven teachings
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三三摩地 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所畏 無所畏 119 without any fear
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
显正 顯正 120 to be upright in character
行相 120 to conceptualize about phenomena
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 a beneficial meaning
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti