Glossary and Vocabulary for Abhidharmāmṛtarasaśāstra (Apitan Ganlu Wei Lun) 阿毘曇甘露味論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 wèi to call 是謂信淨
2 120 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂信淨
3 120 wèi to speak to; to address 是謂信淨
4 120 wèi to treat as; to regard as 是謂信淨
5 120 wèi introducing a condition situation 是謂信淨
6 120 wèi to speak to; to address 是謂信淨
7 120 wèi to think 是謂信淨
8 120 wèi for; is to be 是謂信淨
9 120 wèi to make; to cause 是謂信淨
10 120 wèi principle; reason 是謂信淨
11 120 wèi Wei 是謂信淨
12 119 infix potential marker 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
13 95 xíng to walk
14 95 xíng capable; competent
15 95 háng profession
16 95 xíng Kangxi radical 144
17 95 xíng to travel
18 95 xìng actions; conduct
19 95 xíng to do; to act; to practice
20 95 xíng all right; OK; okay
21 95 háng horizontal line
22 95 héng virtuous deeds
23 95 hàng a line of trees
24 95 hàng bold; steadfast
25 95 xíng to move
26 95 xíng to put into effect; to implement
27 95 xíng travel
28 95 xíng to circulate
29 95 xíng running script; running script
30 95 xíng temporary
31 95 háng rank; order
32 95 háng a business; a shop
33 95 xíng to depart; to leave
34 95 xíng to experience
35 95 xíng path; way
36 95 xíng xing; ballad
37 95 xíng Xing
38 95 xíng Practice
39 95 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
40 95 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
41 88 xīn heart [organ] 故盜心偷
42 88 xīn Kangxi radical 61 故盜心偷
43 88 xīn mind; consciousness 故盜心偷
44 88 xīn the center; the core; the middle 故盜心偷
45 88 xīn one of the 28 star constellations 故盜心偷
46 88 xīn heart 故盜心偷
47 88 xīn emotion 故盜心偷
48 88 xīn intention; consideration 故盜心偷
49 88 xīn disposition; temperament 故盜心偷
50 88 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 故盜心偷
51 87 method; way 供養法故得大報
52 87 France 供養法故得大報
53 87 the law; rules; regulations 供養法故得大報
54 87 the teachings of the Buddha; Dharma 供養法故得大報
55 87 a standard; a norm 供養法故得大報
56 87 an institution 供養法故得大報
57 87 to emulate 供養法故得大報
58 87 magic; a magic trick 供養法故得大報
59 87 punishment 供養法故得大報
60 87 Fa 供養法故得大報
61 87 a precedent 供養法故得大報
62 87 a classification of some kinds of Han texts 供養法故得大報
63 87 relating to a ceremony or rite 供養法故得大報
64 87 Dharma 供養法故得大報
65 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 供養法故得大報
66 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 供養法故得大報
67 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 供養法故得大報
68 87 quality; characteristic 供養法故得大報
69 81 duàn to judge 見諦斷
70 81 duàn to severe; to break 見諦斷
71 81 duàn to stop 見諦斷
72 81 duàn to quit; to give up 見諦斷
73 81 duàn to intercept 見諦斷
74 81 duàn to divide 見諦斷
75 81 duàn to isolate 見諦斷
76 79 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 結相應思
77 79 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 結相應思
78 79 相應 xiāngying cheap; inexpensive 結相應思
79 79 相應 xiāngyìng response, correspond 結相應思
80 79 相應 xiāngyìng concomitant 結相應思
81 79 相應 xiāngyìng Sō-ō 結相應思
82 78 shēng to be born; to give birth 生老病聾盲瘖瘂
83 78 shēng to live 生老病聾盲瘖瘂
84 78 shēng raw 生老病聾盲瘖瘂
85 78 shēng a student 生老病聾盲瘖瘂
86 78 shēng life 生老病聾盲瘖瘂
87 78 shēng to produce; to give rise 生老病聾盲瘖瘂
88 78 shēng alive 生老病聾盲瘖瘂
89 78 shēng a lifetime 生老病聾盲瘖瘂
90 78 shēng to initiate; to become 生老病聾盲瘖瘂
91 78 shēng to grow 生老病聾盲瘖瘂
92 78 shēng unfamiliar 生老病聾盲瘖瘂
93 78 shēng not experienced 生老病聾盲瘖瘂
94 78 shēng hard; stiff; strong 生老病聾盲瘖瘂
95 78 shēng having academic or professional knowledge 生老病聾盲瘖瘂
96 78 shēng a male role in traditional theatre 生老病聾盲瘖瘂
97 78 shēng gender 生老病聾盲瘖瘂
98 78 shēng to develop; to grow 生老病聾盲瘖瘂
99 78 shēng to set up 生老病聾盲瘖瘂
100 78 shēng a prostitute 生老病聾盲瘖瘂
101 78 shēng a captive 生老病聾盲瘖瘂
102 78 shēng a gentleman 生老病聾盲瘖瘂
103 78 shēng Kangxi radical 100 生老病聾盲瘖瘂
104 78 shēng unripe 生老病聾盲瘖瘂
105 78 shēng nature 生老病聾盲瘖瘂
106 78 shēng to inherit; to succeed 生老病聾盲瘖瘂
107 78 shēng destiny 生老病聾盲瘖瘂
108 78 shēng birth 生老病聾盲瘖瘂
109 75 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
110 75 děi to want to; to need to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
111 75 děi must; ought to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
112 75 de 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
113 75 de infix potential marker 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
114 75 to result in 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
115 75 to be proper; to fit; to suit 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
116 75 to be satisfied 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
117 75 to be finished 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
118 75 děi satisfying 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
119 75 to contract 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
120 75 to hear 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
121 75 to have; there is 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
122 75 marks time passed 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
123 75 obtain; attain; prāpta 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
124 73 Kangxi radical 71 實有物而言無顛倒見聞
125 73 to not have; without 實有物而言無顛倒見聞
126 73 mo 實有物而言無顛倒見聞
127 73 to not have 實有物而言無顛倒見聞
128 73 Wu 實有物而言無顛倒見聞
129 73 mo 實有物而言無顛倒見聞
130 72 zhǒng kind; type 為三種故
131 72 zhòng to plant; to grow; to cultivate 為三種故
132 72 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 為三種故
133 72 zhǒng seed; strain 為三種故
134 72 zhǒng offspring 為三種故
135 72 zhǒng breed 為三種故
136 72 zhǒng race 為三種故
137 72 zhǒng species 為三種故
138 72 zhǒng root; source; origin 為三種故
139 72 zhǒng grit; guts 為三種故
140 72 zhǒng seed; bīja 為三種故
141 68 bào newspaper 思田物好得好報
142 68 bào to announce; to inform; to report 思田物好得好報
143 68 bào to repay; to reply with a gift 思田物好得好報
144 68 bào to respond; to reply 思田物好得好報
145 68 bào to revenge 思田物好得好報
146 68 bào a cable; a telegram 思田物好得好報
147 68 bào a message; information 思田物好得好報
148 68 bào indirect effect; retribution; vipāka 思田物好得好報
149 68 shēn human body; torso 自為身
150 68 shēn Kangxi radical 158 自為身
151 68 shēn self 自為身
152 68 shēn life 自為身
153 68 shēn an object 自為身
154 68 shēn a lifetime 自為身
155 68 shēn moral character 自為身
156 68 shēn status; identity; position 自為身
157 68 shēn pregnancy 自為身
158 68 juān India 自為身
159 68 shēn body; kāya 自為身
160 62 sān three 為三種故
161 62 sān third 為三種故
162 62 sān more than two 為三種故
163 62 sān very few 為三種故
164 62 sān San 為三種故
165 62 sān three; tri 為三種故
166 62 sān sa 為三種故
167 62 sān three kinds; trividha 為三種故
168 62 gēn origin; cause; basis 生一時得六情根
169 62 gēn radical 生一時得六情根
170 62 gēn a plant root 生一時得六情根
171 62 gēn base; foot 生一時得六情根
172 62 gēn offspring 生一時得六情根
173 62 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 生一時得六情根
174 62 gēn according to 生一時得六情根
175 62 gēn gen 生一時得六情根
176 62 gēn an organ; a part of the body 生一時得六情根
177 62 gēn a sense; a faculty 生一時得六情根
178 62 gēn mūla; a root 生一時得六情根
179 61 zhōng middle 若道非道中
180 61 zhōng medium; medium sized 若道非道中
181 61 zhōng China 若道非道中
182 61 zhòng to hit the mark 若道非道中
183 61 zhōng midday 若道非道中
184 61 zhōng inside 若道非道中
185 61 zhōng during 若道非道中
186 61 zhōng Zhong 若道非道中
187 61 zhōng intermediary 若道非道中
188 61 zhōng half 若道非道中
189 61 zhòng to reach; to attain 若道非道中
190 61 zhòng to suffer; to infect 若道非道中
191 61 zhòng to obtain 若道非道中
192 61 zhòng to pass an exam 若道非道中
193 61 zhōng middle 若道非道中
194 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種貧苦
195 58 一切 yīqiè temporary 布施佛即時一切得福
196 58 一切 yīqiè the same 布施佛即時一切得福
197 53 chí to grasp; to hold 阿毘曇甘露味陰持入品第五
198 53 chí to resist; to oppose 阿毘曇甘露味陰持入品第五
199 53 chí to uphold 阿毘曇甘露味陰持入品第五
200 53 chí to sustain; to keep; to uphold 阿毘曇甘露味陰持入品第五
201 53 chí to administer; to manage 阿毘曇甘露味陰持入品第五
202 53 chí to control 阿毘曇甘露味陰持入品第五
203 53 chí to be cautious 阿毘曇甘露味陰持入品第五
204 53 chí to remember 阿毘曇甘露味陰持入品第五
205 53 chí to assist 阿毘曇甘露味陰持入品第五
206 53 chí with; using 阿毘曇甘露味陰持入品第五
207 53 chí dhara 阿毘曇甘露味陰持入品第五
208 52 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
209 52 shàn happy 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
210 52 shàn good 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
211 52 shàn kind-hearted 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
212 52 shàn to be skilled at something 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
213 52 shàn familiar 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
214 52 shàn to repair 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
215 52 shàn to admire 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
216 52 shàn to praise 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
217 52 shàn Shan 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
218 52 shàn wholesome; virtuous 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
219 52 shòu old age; long life 得樂力壽等功德
220 52 shòu lifespan 得樂力壽等功德
221 52 shòu age 得樂力壽等功德
222 52 shòu birthday 得樂力壽等功德
223 52 shòu Shou 得樂力壽等功德
224 52 shòu to give gold or silk in congratulations 得樂力壽等功德
225 52 shòu used in preparation for death 得樂力壽等功德
226 52 shòu long life; āyus 得樂力壽等功德
227 50 yīn cause; reason 因他力共生
228 50 yīn to accord with 因他力共生
229 50 yīn to follow 因他力共生
230 50 yīn to rely on 因他力共生
231 50 yīn via; through 因他力共生
232 50 yīn to continue 因他力共生
233 50 yīn to receive 因他力共生
234 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因他力共生
235 50 yīn to seize an opportunity 因他力共生
236 50 yīn to be like 因他力共生
237 50 yīn a standrd; a criterion 因他力共生
238 50 yīn cause; hetu 因他力共生
239 48 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 若施不善人受千世報
240 47 shòu to suffer; to be subjected to 受施竟
241 47 shòu to transfer; to confer 受施竟
242 47 shòu to receive; to accept 受施竟
243 47 shòu to tolerate 受施竟
244 47 shòu feelings; sensations 受施竟
245 47 wéi to act as; to serve 為三種故
246 47 wéi to change into; to become 為三種故
247 47 wéi to be; is 為三種故
248 47 wéi to do 為三種故
249 47 wèi to support; to help 為三種故
250 47 wéi to govern 為三種故
251 47 wèi to be; bhū 為三種故
252 46 jìn to the greatest extent; utmost 行盡必受報行
253 46 jìn perfect; flawless 行盡必受報行
254 46 jìn to give priority to; to do one's utmost 行盡必受報行
255 46 jìn to vanish 行盡必受報行
256 46 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 行盡必受報行
257 46 jìn to die 行盡必受報行
258 46 jìn exhaustion; kṣaya 行盡必受報行
259 45 無記 wú jì not explained; indeterminate 無記行
260 43 tòng to feel pain; to ache 色痛想行
261 43 tòng to be sorry; to be sad 色痛想行
262 43 tòng to be bitter 色痛想行
263 43 tòng anguish; sadness 色痛想行
264 43 tòng to suffer injury 色痛想行
265 43 tòng to pity 色痛想行
266 43 tòng in pain; ātura 色痛想行
267 43 color
268 43 form; matter
269 43 shǎi dice
270 43 Kangxi radical 139
271 43 countenance
272 43 scene; sight
273 43 feminine charm; female beauty
274 43 kind; type
275 43 quality
276 43 to be angry
277 43 to seek; to search for
278 43 lust; sexual desire
279 43 form; rupa
280 40 yuán fate; predestined affinity 多緣色住
281 40 yuán hem 多緣色住
282 40 yuán to revolve around 多緣色住
283 40 yuán to climb up 多緣色住
284 40 yuán cause; origin; reason 多緣色住
285 40 yuán along; to follow 多緣色住
286 40 yuán to depend on 多緣色住
287 40 yuán margin; edge; rim 多緣色住
288 40 yuán Condition 多緣色住
289 40 yuán conditions; pratyaya; paccaya 多緣色住
290 40 four 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
291 40 note a musical scale 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
292 40 fourth 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
293 40 Si 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
294 40 four; catur 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
295 39 liù six 六者
296 39 liù sixth 六者
297 39 liù a note on the Gongche scale 六者
298 39 liù six; ṣaṭ 六者
299 39 extra; surplus; remainder 支佛阿羅漢餘得道等
300 39 to remain 支佛阿羅漢餘得道等
301 39 the time after an event 支佛阿羅漢餘得道等
302 39 the others; the rest 支佛阿羅漢餘得道等
303 39 additional; complementary 支佛阿羅漢餘得道等
304 38 to reach 地獄畜生鬼神人天及中陰道
305 38 to attain 地獄畜生鬼神人天及中陰道
306 38 to understand 地獄畜生鬼神人天及中陰道
307 38 able to be compared to; to catch up with 地獄畜生鬼神人天及中陰道
308 38 to be involved with; to associate with 地獄畜生鬼神人天及中陰道
309 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 地獄畜生鬼神人天及中陰道
310 38 and; ca; api 地獄畜生鬼神人天及中陰道
311 37 one 未受用不得一
312 37 Kangxi radical 1 未受用不得一
313 37 pure; concentrated 未受用不得一
314 37 first 未受用不得一
315 37 the same 未受用不得一
316 37 sole; single 未受用不得一
317 37 a very small amount 未受用不得一
318 37 Yi 未受用不得一
319 37 other 未受用不得一
320 37 to unify 未受用不得一
321 37 accidentally; coincidentally 未受用不得一
322 37 abruptly; suddenly 未受用不得一
323 37 one; eka 未受用不得一
324 36 jiāo to teach; to educate; to instruct 無學身無教無學口無教無學
325 36 jiào a school of thought; a sect 無學身無教無學口無教無學
326 36 jiào to make; to cause 無學身無教無學口無教無學
327 36 jiào religion 無學身無教無學口無教無學
328 36 jiào instruction; a teaching 無學身無教無學口無教無學
329 36 jiào Jiao 無學身無教無學口無教無學
330 36 jiào a directive; an order 無學身無教無學口無教無學
331 36 jiào to urge; to incite 無學身無教無學口無教無學
332 36 jiào to pass on; to convey 無學身無教無學口無教無學
333 36 jiào etiquette 無學身無教無學口無教無學
334 36 jiāo teaching; śāsana 無學身無教無學口無教無學
335 36 無漏 wúlòu Untainted 十二處生四禪有漏無漏雜報
336 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 十二處生四禪有漏無漏雜報
337 35 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
338 35 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 何自除慳貪
339 35 chú to divide 何自除慳貪
340 35 chú to put in order 何自除慳貪
341 35 chú to appoint to an official position 何自除慳貪
342 35 chú door steps; stairs 何自除慳貪
343 35 chú to replace an official 何自除慳貪
344 35 chú to change; to replace 何自除慳貪
345 35 chú to renovate; to restore 何自除慳貪
346 35 chú division 何自除慳貪
347 35 chú except; without; anyatra 何自除慳貪
348 35 děng et cetera; and so on 自手施與等
349 35 děng to wait 自手施與等
350 35 děng to be equal 自手施與等
351 35 děng degree; level 自手施與等
352 35 děng to compare 自手施與等
353 35 děng same; equal; sama 自手施與等
354 34 happy; glad; cheerful; joyful 得樂力壽等功德
355 34 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得樂力壽等功德
356 34 Le 得樂力壽等功德
357 34 yuè music 得樂力壽等功德
358 34 yuè a musical instrument 得樂力壽等功德
359 34 yuè tone [of voice]; expression 得樂力壽等功德
360 34 yuè a musician 得樂力壽等功德
361 34 joy; pleasure 得樂力壽等功德
362 34 yuè the Book of Music 得樂力壽等功德
363 34 lào Lao 得樂力壽等功德
364 34 to laugh 得樂力壽等功德
365 34 Joy 得樂力壽等功德
366 34 joy; delight; sukhā 得樂力壽等功德
367 34 shè to absorb; to assimilate 揣食三入攝
368 34 shè to take a photo 揣食三入攝
369 34 shè a broad rhyme class 揣食三入攝
370 34 shè to act for; to represent 揣食三入攝
371 34 shè to administer 揣食三入攝
372 34 shè to conserve 揣食三入攝
373 34 shè to hold; to support 揣食三入攝
374 34 shè to get close to 揣食三入攝
375 34 shè to help 揣食三入攝
376 34 niè peaceful 揣食三入攝
377 34 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 揣食三入攝
378 33 èr two 鹽天壽天上二千歲
379 33 èr Kangxi radical 7 鹽天壽天上二千歲
380 33 èr second 鹽天壽天上二千歲
381 33 èr twice; double; di- 鹽天壽天上二千歲
382 33 èr more than one kind 鹽天壽天上二千歲
383 33 èr two; dvā; dvi 鹽天壽天上二千歲
384 33 èr both; dvaya 鹽天壽天上二千歲
385 33 idea 是謂意
386 33 Italy (abbreviation) 是謂意
387 33 a wish; a desire; intention 是謂意
388 33 mood; feeling 是謂意
389 33 will; willpower; determination 是謂意
390 33 bearing; spirit 是謂意
391 33 to think of; to long for; to miss 是謂意
392 33 to anticipate; to expect 是謂意
393 33 to doubt; to suspect 是謂意
394 33 meaning 是謂意
395 33 a suggestion; a hint 是謂意
396 33 an understanding; a point of view 是謂意
397 33 Yi 是謂意
398 33 manas; mind; mentation 是謂意
399 33 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 淨煩惱諸漏
400 33 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 淨煩惱諸漏
401 33 煩惱 fánnǎo defilement 淨煩惱諸漏
402 33 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 淨煩惱諸漏
403 32 desire 故欲共
404 32 to desire; to wish 故欲共
405 32 to desire; to intend 故欲共
406 32 lust 故欲共
407 32 desire; intention; wish; kāma 故欲共
408 32 suì age 人中五十歲
409 32 suì years 人中五十歲
410 32 suì time 人中五十歲
411 32 suì annual harvest 人中五十歲
412 32 suì year; varṣa 人中五十歲
413 32 guǒ a result; a consequence 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
414 32 guǒ fruit 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
415 32 guǒ to eat until full 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
416 32 guǒ to realize 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
417 32 guǒ a fruit tree 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
418 32 guǒ resolute; determined 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
419 32 guǒ Fruit 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
420 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
421 31 jiàn to see 見彼不喜
422 31 jiàn opinion; view; understanding 見彼不喜
423 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼不喜
424 31 jiàn refer to; for details see 見彼不喜
425 31 jiàn to listen to 見彼不喜
426 31 jiàn to meet 見彼不喜
427 31 jiàn to receive (a guest) 見彼不喜
428 31 jiàn let me; kindly 見彼不喜
429 31 jiàn Jian 見彼不喜
430 31 xiàn to appear 見彼不喜
431 31 xiàn to introduce 見彼不喜
432 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼不喜
433 31 jiàn seeing; observing; darśana 見彼不喜
434 31 several 問十八持幾善幾不善幾無記
435 31 Kangxi radical 16 問十八持幾善幾不善幾無記
436 31 subtle; invisible; imperceptible 問十八持幾善幾不善幾無記
437 31 sign; omen 問十八持幾善幾不善幾無記
438 31 near to 問十八持幾善幾不善幾無記
439 31 imminent danger 問十八持幾善幾不善幾無記
440 31 circumstances 問十八持幾善幾不善幾無記
441 31 duration; time 問十八持幾善幾不善幾無記
442 31 opportunity 問十八持幾善幾不善幾無記
443 31 never has; hasn't yet 問十八持幾善幾不善幾無記
444 31 a small table 問十八持幾善幾不善幾無記
445 31 [self] composed 問十八持幾善幾不善幾無記
446 31 ji 問十八持幾善幾不善幾無記
447 31 欲界 yù jiè realm of desire 欲界色界無色界
448 31 bitterness; bitter flavor 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
449 31 hardship; suffering 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
450 31 to make things difficult for 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
451 31 to train; to practice 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
452 31 to suffer from a misfortune 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
453 31 bitter 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
454 31 grieved; facing hardship 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
455 31 in low spirits; depressed 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
456 31 painful 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
457 31 suffering; duḥkha; dukkha 救濟危厄異因緣得異苦有無苦
458 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡
459 31 zhì care; prudence 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡
460 31 zhì Zhi 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡
461 31 zhì clever 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡
462 31 zhì Wisdom 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡
463 31 zhì jnana; knowing 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡
464 31 rén person; people; a human being 與人
465 31 rén Kangxi radical 9 與人
466 31 rén a kind of person 與人
467 31 rén everybody 與人
468 31 rén adult 與人
469 31 rén somebody; others 與人
470 31 rén an upright person 與人
471 31 rén person; manuṣya 與人
472 30 five 是三界中有五種道
473 30 fifth musical note 是三界中有五種道
474 30 Wu 是三界中有五種道
475 30 the five elements 是三界中有五種道
476 30 five; pañca 是三界中有五種道
477 30 shí ten
478 30 shí Kangxi radical 24
479 30 shí tenth
480 30 shí complete; perfect
481 30 shí ten; daśa
482 29 shí knowledge; understanding 欲界色界中識
483 29 shí to know; to be familiar with 欲界色界中識
484 29 zhì to record 欲界色界中識
485 29 shí thought; cognition 欲界色界中識
486 29 shí to understand 欲界色界中識
487 29 shí experience; common sense 欲界色界中識
488 29 shí a good friend 欲界色界中識
489 29 zhì to remember; to memorize 欲界色界中識
490 29 zhì a label; a mark 欲界色界中識
491 29 zhì an inscription 欲界色界中識
492 29 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 欲界色界中識
493 28 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 欲界色界無色界
494 28 無明 wúmíng fury 根無記愛無記無明無記見無記
495 28 無明 wúmíng ignorance 根無記愛無記無明無記見無記
496 28 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 根無記愛無記無明無記見無記
497 28 使 shǐ to make; to cause 一切使惱結縛纏一切智慧
498 28 使 shǐ to make use of for labor 一切使惱結縛纏一切智慧
499 28 使 shǐ to indulge 一切使惱結縛纏一切智慧
500 28 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 一切使惱結縛纏一切智慧

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 267 shì is; are; am; to be 是為福田好
2 267 shì is exactly 是為福田好
3 267 shì is suitable; is in contrast 是為福田好
4 267 shì this; that; those 是為福田好
5 267 shì really; certainly 是為福田好
6 267 shì correct; yes; affirmative 是為福田好
7 267 shì true 是為福田好
8 267 shì is; has; exists 是為福田好
9 267 shì used between repetitions of a word 是為福田好
10 267 shì a matter; an affair 是為福田好
11 267 shì Shi 是為福田好
12 267 shì is; bhū 是為福田好
13 267 shì this; idam 是為福田好
14 166 云何 yúnhé why; how 云何布施
15 166 云何 yúnhé how; katham 云何布施
16 120 wèi to call 是謂信淨
17 120 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂信淨
18 120 wèi to speak to; to address 是謂信淨
19 120 wèi to treat as; to regard as 是謂信淨
20 120 wèi introducing a condition situation 是謂信淨
21 120 wèi to speak to; to address 是謂信淨
22 120 wèi to think 是謂信淨
23 120 wèi for; is to be 是謂信淨
24 120 wèi to make; to cause 是謂信淨
25 120 wèi and 是謂信淨
26 120 wèi principle; reason 是謂信淨
27 120 wèi Wei 是謂信淨
28 120 wèi which; what; yad 是謂信淨
29 120 wèi to say; iti 是謂信淨
30 119 not; no 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
31 119 expresses that a certain condition cannot be acheived 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
32 119 as a correlative 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
33 119 no (answering a question) 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
34 119 forms a negative adjective from a noun 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
35 119 at the end of a sentence to form a question 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
36 119 to form a yes or no question 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
37 119 infix potential marker 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
38 119 no; na 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺
39 100 yǒu is; are; to exist 有三種田
40 100 yǒu to have; to possess 有三種田
41 100 yǒu indicates an estimate 有三種田
42 100 yǒu indicates a large quantity 有三種田
43 100 yǒu indicates an affirmative response 有三種田
44 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種田
45 100 yǒu used to compare two things 有三種田
46 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種田
47 100 yǒu used before the names of dynasties 有三種田
48 100 yǒu a certain thing; what exists 有三種田
49 100 yǒu multiple of ten and ... 有三種田
50 100 yǒu abundant 有三種田
51 100 yǒu purposeful 有三種田
52 100 yǒu You 有三種田
53 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種田
54 100 yǒu becoming; bhava 有三種田
55 95 xíng to walk
56 95 xíng capable; competent
57 95 háng profession
58 95 háng line; row
59 95 xíng Kangxi radical 144
60 95 xíng to travel
61 95 xìng actions; conduct
62 95 xíng to do; to act; to practice
63 95 xíng all right; OK; okay
64 95 háng horizontal line
65 95 héng virtuous deeds
66 95 hàng a line of trees
67 95 hàng bold; steadfast
68 95 xíng to move
69 95 xíng to put into effect; to implement
70 95 xíng travel
71 95 xíng to circulate
72 95 xíng running script; running script
73 95 xíng temporary
74 95 xíng soon
75 95 háng rank; order
76 95 háng a business; a shop
77 95 xíng to depart; to leave
78 95 xíng to experience
79 95 xíng path; way
80 95 xíng xing; ballad
81 95 xíng a round [of drinks]
82 95 xíng Xing
83 95 xíng moreover; also
84 95 xíng Practice
85 95 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
86 95 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
87 88 xīn heart [organ] 故盜心偷
88 88 xīn Kangxi radical 61 故盜心偷
89 88 xīn mind; consciousness 故盜心偷
90 88 xīn the center; the core; the middle 故盜心偷
91 88 xīn one of the 28 star constellations 故盜心偷
92 88 xīn heart 故盜心偷
93 88 xīn emotion 故盜心偷
94 88 xīn intention; consideration 故盜心偷
95 88 xīn disposition; temperament 故盜心偷
96 88 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 故盜心偷
97 87 method; way 供養法故得大報
98 87 France 供養法故得大報
99 87 the law; rules; regulations 供養法故得大報
100 87 the teachings of the Buddha; Dharma 供養法故得大報
101 87 a standard; a norm 供養法故得大報
102 87 an institution 供養法故得大報
103 87 to emulate 供養法故得大報
104 87 magic; a magic trick 供養法故得大報
105 87 punishment 供養法故得大報
106 87 Fa 供養法故得大報
107 87 a precedent 供養法故得大報
108 87 a classification of some kinds of Han texts 供養法故得大報
109 87 relating to a ceremony or rite 供養法故得大報
110 87 Dharma 供養法故得大報
111 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 供養法故得大報
112 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 供養法故得大報
113 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 供養法故得大報
114 87 quality; characteristic 供養法故得大報
115 81 duàn absolutely; decidedly 見諦斷
116 81 duàn to judge 見諦斷
117 81 duàn to severe; to break 見諦斷
118 81 duàn to stop 見諦斷
119 81 duàn to quit; to give up 見諦斷
120 81 duàn to intercept 見諦斷
121 81 duàn to divide 見諦斷
122 81 duàn to isolate 見諦斷
123 81 duàn cutting off; uccheda 見諦斷
124 79 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 結相應思
125 79 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 結相應思
126 79 相應 xiāngying cheap; inexpensive 結相應思
127 79 相應 xiāngyìng response, correspond 結相應思
128 79 相應 xiāngyìng concomitant 結相應思
129 79 相應 xiāngyìng Sō-ō 結相應思
130 78 shēng to be born; to give birth 生老病聾盲瘖瘂
131 78 shēng to live 生老病聾盲瘖瘂
132 78 shēng raw 生老病聾盲瘖瘂
133 78 shēng a student 生老病聾盲瘖瘂
134 78 shēng life 生老病聾盲瘖瘂
135 78 shēng to produce; to give rise 生老病聾盲瘖瘂
136 78 shēng alive 生老病聾盲瘖瘂
137 78 shēng a lifetime 生老病聾盲瘖瘂
138 78 shēng to initiate; to become 生老病聾盲瘖瘂
139 78 shēng to grow 生老病聾盲瘖瘂
140 78 shēng unfamiliar 生老病聾盲瘖瘂
141 78 shēng not experienced 生老病聾盲瘖瘂
142 78 shēng hard; stiff; strong 生老病聾盲瘖瘂
143 78 shēng very; extremely 生老病聾盲瘖瘂
144 78 shēng having academic or professional knowledge 生老病聾盲瘖瘂
145 78 shēng a male role in traditional theatre 生老病聾盲瘖瘂
146 78 shēng gender 生老病聾盲瘖瘂
147 78 shēng to develop; to grow 生老病聾盲瘖瘂
148 78 shēng to set up 生老病聾盲瘖瘂
149 78 shēng a prostitute 生老病聾盲瘖瘂
150 78 shēng a captive 生老病聾盲瘖瘂
151 78 shēng a gentleman 生老病聾盲瘖瘂
152 78 shēng Kangxi radical 100 生老病聾盲瘖瘂
153 78 shēng unripe 生老病聾盲瘖瘂
154 78 shēng nature 生老病聾盲瘖瘂
155 78 shēng to inherit; to succeed 生老病聾盲瘖瘂
156 78 shēng destiny 生老病聾盲瘖瘂
157 78 shēng birth 生老病聾盲瘖瘂
158 76 ruò to seem; to be like; as 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
159 76 ruò seemingly 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
160 76 ruò if 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
161 76 ruò you 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
162 76 ruò this; that 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
163 76 ruò and; or 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
164 76 ruò as for; pertaining to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
165 76 pomegranite 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
166 76 ruò to choose 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
167 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
168 76 ruò thus 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
169 76 ruò pollia 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
170 76 ruò Ruo 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
171 76 ruò only then 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
172 76 ja 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
173 76 jñā 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
174 76 ruò if; yadi 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
175 75 de potential marker 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
176 75 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
177 75 děi must; ought to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
178 75 děi to want to; to need to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
179 75 děi must; ought to 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
180 75 de 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
181 75 de infix potential marker 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
182 75 to result in 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
183 75 to be proper; to fit; to suit 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
184 75 to be satisfied 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
185 75 to be finished 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
186 75 de result of degree 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
187 75 de marks completion of an action 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
188 75 děi satisfying 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
189 75 to contract 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
190 75 marks permission or possibility 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
191 75 expressing frustration 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
192 75 to hear 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
193 75 to have; there is 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
194 75 marks time passed 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
195 75 obtain; attain; prāpta 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
196 73 no 實有物而言無顛倒見聞
197 73 Kangxi radical 71 實有物而言無顛倒見聞
198 73 to not have; without 實有物而言無顛倒見聞
199 73 has not yet 實有物而言無顛倒見聞
200 73 mo 實有物而言無顛倒見聞
201 73 do not 實有物而言無顛倒見聞
202 73 not; -less; un- 實有物而言無顛倒見聞
203 73 regardless of 實有物而言無顛倒見聞
204 73 to not have 實有物而言無顛倒見聞
205 73 um 實有物而言無顛倒見聞
206 73 Wu 實有物而言無顛倒見聞
207 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 實有物而言無顛倒見聞
208 73 not; non- 實有物而言無顛倒見聞
209 73 mo 實有物而言無顛倒見聞
210 72 zhǒng kind; type 為三種故
211 72 zhòng to plant; to grow; to cultivate 為三種故
212 72 zhǒng kind; type 為三種故
213 72 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 為三種故
214 72 zhǒng seed; strain 為三種故
215 72 zhǒng offspring 為三種故
216 72 zhǒng breed 為三種故
217 72 zhǒng race 為三種故
218 72 zhǒng species 為三種故
219 72 zhǒng root; source; origin 為三種故
220 72 zhǒng grit; guts 為三種故
221 72 zhǒng seed; bīja 為三種故
222 68 bào newspaper 思田物好得好報
223 68 bào to announce; to inform; to report 思田物好得好報
224 68 bào to repay; to reply with a gift 思田物好得好報
225 68 bào to respond; to reply 思田物好得好報
226 68 bào to revenge 思田物好得好報
227 68 bào a cable; a telegram 思田物好得好報
228 68 bào a message; information 思田物好得好報
229 68 bào indirect effect; retribution; vipāka 思田物好得好報
230 68 shēn human body; torso 自為身
231 68 shēn Kangxi radical 158 自為身
232 68 shēn measure word for clothes 自為身
233 68 shēn self 自為身
234 68 shēn life 自為身
235 68 shēn an object 自為身
236 68 shēn a lifetime 自為身
237 68 shēn personally 自為身
238 68 shēn moral character 自為身
239 68 shēn status; identity; position 自為身
240 68 shēn pregnancy 自為身
241 68 juān India 自為身
242 68 shēn body; kāya 自為身
243 62 sān three 為三種故
244 62 sān third 為三種故
245 62 sān more than two 為三種故
246 62 sān very few 為三種故
247 62 sān repeatedly 為三種故
248 62 sān San 為三種故
249 62 sān three; tri 為三種故
250 62 sān sa 為三種故
251 62 sān three kinds; trividha 為三種故
252 62 gēn origin; cause; basis 生一時得六情根
253 62 gēn radical 生一時得六情根
254 62 gēn a piece 生一時得六情根
255 62 gēn a plant root 生一時得六情根
256 62 gēn base; foot 生一時得六情根
257 62 gēn completely; thoroughly 生一時得六情根
258 62 gēn offspring 生一時得六情根
259 62 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 生一時得六情根
260 62 gēn according to 生一時得六情根
261 62 gēn gen 生一時得六情根
262 62 gēn an organ; a part of the body 生一時得六情根
263 62 gēn a sense; a faculty 生一時得六情根
264 62 gēn mūla; a root 生一時得六情根
265 61 zhōng middle 若道非道中
266 61 zhōng medium; medium sized 若道非道中
267 61 zhōng China 若道非道中
268 61 zhòng to hit the mark 若道非道中
269 61 zhōng in; amongst 若道非道中
270 61 zhōng midday 若道非道中
271 61 zhōng inside 若道非道中
272 61 zhōng during 若道非道中
273 61 zhōng Zhong 若道非道中
274 61 zhōng intermediary 若道非道中
275 61 zhōng half 若道非道中
276 61 zhōng just right; suitably 若道非道中
277 61 zhōng while 若道非道中
278 61 zhòng to reach; to attain 若道非道中
279 61 zhòng to suffer; to infect 若道非道中
280 61 zhòng to obtain 若道非道中
281 61 zhòng to pass an exam 若道非道中
282 61 zhōng middle 若道非道中
283 60 如是 rúshì thus; so 如是種種貧苦
284 60 如是 rúshì thus, so 如是種種貧苦
285 60 如是 rúshì thus; evam 如是種種貧苦
286 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種貧苦
287 58 一切 yīqiè all; every; everything 布施佛即時一切得福
288 58 一切 yīqiè temporary 布施佛即時一切得福
289 58 一切 yīqiè the same 布施佛即時一切得福
290 58 一切 yīqiè generally 布施佛即時一切得福
291 58 一切 yīqiè all, everything 布施佛即時一切得福
292 58 一切 yīqiè all; sarva 布施佛即時一切得福
293 56 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為三種故
294 56 old; ancient; former; past 為三種故
295 56 reason; cause; purpose 為三種故
296 56 to die 為三種故
297 56 so; therefore; hence 為三種故
298 56 original 為三種故
299 56 accident; happening; instance 為三種故
300 56 a friend; an acquaintance; friendship 為三種故
301 56 something in the past 為三種故
302 56 deceased; dead 為三種故
303 56 still; yet 為三種故
304 56 therefore; tasmāt 為三種故
305 53 chí to grasp; to hold 阿毘曇甘露味陰持入品第五
306 53 chí to resist; to oppose 阿毘曇甘露味陰持入品第五
307 53 chí to uphold 阿毘曇甘露味陰持入品第五
308 53 chí to sustain; to keep; to uphold 阿毘曇甘露味陰持入品第五
309 53 chí to administer; to manage 阿毘曇甘露味陰持入品第五
310 53 chí to control 阿毘曇甘露味陰持入品第五
311 53 chí to be cautious 阿毘曇甘露味陰持入品第五
312 53 chí to remember 阿毘曇甘露味陰持入品第五
313 53 chí to assist 阿毘曇甘露味陰持入品第五
314 53 chí with; using 阿毘曇甘露味陰持入品第五
315 53 chí dhara 阿毘曇甘露味陰持入品第五
316 52 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
317 52 shàn happy 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
318 52 shàn good 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
319 52 shàn kind-hearted 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
320 52 shàn to be skilled at something 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
321 52 shàn familiar 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
322 52 shàn to repair 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
323 52 shàn to admire 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
324 52 shàn to praise 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
325 52 shàn numerous; frequent; easy 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
326 52 shàn Shan 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
327 52 shàn wholesome; virtuous 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是
328 52 shòu old age; long life 得樂力壽等功德
329 52 shòu lifespan 得樂力壽等功德
330 52 shòu age 得樂力壽等功德
331 52 shòu birthday 得樂力壽等功德
332 52 shòu Shou 得樂力壽等功德
333 52 shòu to give gold or silk in congratulations 得樂力壽等功德
334 52 shòu used in preparation for death 得樂力壽等功德
335 52 shòu long life; āyus 得樂力壽等功德
336 50 yīn because 因他力共生
337 50 yīn cause; reason 因他力共生
338 50 yīn to accord with 因他力共生
339 50 yīn to follow 因他力共生
340 50 yīn to rely on 因他力共生
341 50 yīn via; through 因他力共生
342 50 yīn to continue 因他力共生
343 50 yīn to receive 因他力共生
344 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因他力共生
345 50 yīn to seize an opportunity 因他力共生
346 50 yīn to be like 因他力共生
347 50 yīn from; because of 因他力共生
348 50 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因他力共生
349 50 yīn a standrd; a criterion 因他力共生
350 50 yīn Cause 因他力共生
351 50 yīn cause; hetu 因他力共生
352 48 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 若施不善人受千世報
353 47 shòu to suffer; to be subjected to 受施竟
354 47 shòu to transfer; to confer 受施竟
355 47 shòu to receive; to accept 受施竟
356 47 shòu to tolerate 受施竟
357 47 shòu suitably 受施竟
358 47 shòu feelings; sensations 受施竟
359 47 wèi for; to 為三種故
360 47 wèi because of 為三種故
361 47 wéi to act as; to serve 為三種故
362 47 wéi to change into; to become 為三種故
363 47 wéi to be; is 為三種故
364 47 wéi to do 為三種故
365 47 wèi for 為三種故
366 47 wèi because of; for; to 為三種故
367 47 wèi to 為三種故
368 47 wéi in a passive construction 為三種故
369 47 wéi forming a rehetorical question 為三種故
370 47 wéi forming an adverb 為三種故
371 47 wéi to add emphasis 為三種故
372 47 wèi to support; to help 為三種故
373 47 wéi to govern 為三種故
374 47 wèi to be; bhū 為三種故
375 46 jìn to the greatest extent; utmost 行盡必受報行
376 46 jìn all; every 行盡必受報行
377 46 jìn perfect; flawless 行盡必受報行
378 46 jìn to give priority to; to do one's utmost 行盡必受報行
379 46 jìn furthest; extreme 行盡必受報行
380 46 jìn to vanish 行盡必受報行
381 46 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 行盡必受報行
382 46 jìn to be within the limit 行盡必受報行
383 46 jìn all; every 行盡必受報行
384 46 jìn to die 行盡必受報行
385 46 jìn exhaustion; kṣaya 行盡必受報行
386 45 無記 wú jì not explained; indeterminate 無記行
387 43 tòng to feel pain; to ache 色痛想行
388 43 tòng to be sorry; to be sad 色痛想行
389 43 tòng to be bitter 色痛想行
390 43 tòng anguish; sadness 色痛想行
391 43 tòng to suffer injury 色痛想行
392 43 tòng painstakingly 色痛想行
393 43 tòng very; intensely 色痛想行
394 43 tòng to pity 色痛想行
395 43 tòng in pain; ātura 色痛想行
396 43 color
397 43 form; matter
398 43 shǎi dice
399 43 Kangxi radical 139
400 43 countenance
401 43 scene; sight
402 43 feminine charm; female beauty
403 43 kind; type
404 43 quality
405 43 to be angry
406 43 to seek; to search for
407 43 lust; sexual desire
408 43 form; rupa
409 41 zhū all; many; various 諸餘根次第得
410 41 zhū Zhu 諸餘根次第得
411 41 zhū all; members of the class 諸餘根次第得
412 41 zhū interrogative particle 諸餘根次第得
413 41 zhū him; her; them; it 諸餘根次第得
414 41 zhū of; in 諸餘根次第得
415 41 zhū all; many; sarva 諸餘根次第得
416 40 yuán fate; predestined affinity 多緣色住
417 40 yuán hem 多緣色住
418 40 yuán to revolve around 多緣色住
419 40 yuán because 多緣色住
420 40 yuán to climb up 多緣色住
421 40 yuán cause; origin; reason 多緣色住
422 40 yuán along; to follow 多緣色住
423 40 yuán to depend on 多緣色住
424 40 yuán margin; edge; rim 多緣色住
425 40 yuán Condition 多緣色住
426 40 yuán conditions; pratyaya; paccaya 多緣色住
427 40 huò or; either; else 人壽或無數歲
428 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 人壽或無數歲
429 40 huò some; someone 人壽或無數歲
430 40 míngnián suddenly 人壽或無數歲
431 40 huò or; vā 人壽或無數歲
432 40 four 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
433 40 note a musical scale 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
434 40 fourth 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
435 40 Si 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
436 40 four; catur 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
437 39 liù six 六者
438 39 liù sixth 六者
439 39 liù a note on the Gongche scale 六者
440 39 liù six; ṣaṭ 六者
441 39 extra; surplus; remainder 支佛阿羅漢餘得道等
442 39 odd 支佛阿羅漢餘得道等
443 39 I 支佛阿羅漢餘得道等
444 39 to remain 支佛阿羅漢餘得道等
445 39 the time after an event 支佛阿羅漢餘得道等
446 39 the others; the rest 支佛阿羅漢餘得道等
447 39 additional; complementary 支佛阿羅漢餘得道等
448 38 to reach 地獄畜生鬼神人天及中陰道
449 38 and 地獄畜生鬼神人天及中陰道
450 38 coming to; when 地獄畜生鬼神人天及中陰道
451 38 to attain 地獄畜生鬼神人天及中陰道
452 38 to understand 地獄畜生鬼神人天及中陰道
453 38 able to be compared to; to catch up with 地獄畜生鬼神人天及中陰道
454 38 to be involved with; to associate with 地獄畜生鬼神人天及中陰道
455 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 地獄畜生鬼神人天及中陰道
456 38 and; ca; api 地獄畜生鬼神人天及中陰道
457 37 one 未受用不得一
458 37 Kangxi radical 1 未受用不得一
459 37 as soon as; all at once 未受用不得一
460 37 pure; concentrated 未受用不得一
461 37 whole; all 未受用不得一
462 37 first 未受用不得一
463 37 the same 未受用不得一
464 37 each 未受用不得一
465 37 certain 未受用不得一
466 37 throughout 未受用不得一
467 37 used in between a reduplicated verb 未受用不得一
468 37 sole; single 未受用不得一
469 37 a very small amount 未受用不得一
470 37 Yi 未受用不得一
471 37 other 未受用不得一
472 37 to unify 未受用不得一
473 37 accidentally; coincidentally 未受用不得一
474 37 abruptly; suddenly 未受用不得一
475 37 or 未受用不得一
476 37 one; eka 未受用不得一
477 36 jiāo to teach; to educate; to instruct 無學身無教無學口無教無學
478 36 jiào a school of thought; a sect 無學身無教無學口無教無學
479 36 jiào to make; to cause 無學身無教無學口無教無學
480 36 jiào religion 無學身無教無學口無教無學
481 36 jiào instruction; a teaching 無學身無教無學口無教無學
482 36 jiào Jiao 無學身無教無學口無教無學
483 36 jiào a directive; an order 無學身無教無學口無教無學
484 36 jiào to urge; to incite 無學身無教無學口無教無學
485 36 jiào to pass on; to convey 無學身無教無學口無教無學
486 36 jiào etiquette 無學身無教無學口無教無學
487 36 jiāo teaching; śāsana 無學身無教無學口無教無學
488 36 無漏 wúlòu Untainted 十二處生四禪有漏無漏雜報
489 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 十二處生四禪有漏無漏雜報
490 35 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果
491 35 chú except; besides 何自除慳貪
492 35 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 何自除慳貪
493 35 chú to divide 何自除慳貪
494 35 chú to put in order 何自除慳貪
495 35 chú to appoint to an official position 何自除慳貪
496 35 chú door steps; stairs 何自除慳貪
497 35 chú to replace an official 何自除慳貪
498 35 chú to change; to replace 何自除慳貪
499 35 chú to renovate; to restore 何自除慳貪
500 35 chú division 何自除慳貪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
云何 yúnhé how; katham
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
duàn cutting off; uccheda
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼 196 Akanistha
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙甘露味论 阿毘曇甘露味論 196 Abhidharmāmṛta śāstra
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
曹魏 67 Cao Wei
常精进 常精進 99 Nityodyukta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大中 100 Da Zhong reign
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
夺命 奪命 100 Māra
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵富楼天 梵富樓天 102 Brahma-purohita; Ministers of Brahmā
梵迦夷 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
瞿耶尼 106 Godānīya
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
摩罗 摩羅 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三合会 三合會 115 a Triad
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善观天 善觀天 115 Sudrsa Heaven
善生 115 sīgāla
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 334.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱言 愛言 195 kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大成就 100 dzogchen; great perfection
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二根 195 two roots
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
光曜天 103 ābhāsvara deva
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净天 淨天 106 pure devas
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
利根 108 natural powers of intelligence
六难 六難 108 six difficult things
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙果 109 wonderful fruit
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
那含 110 anāgāmin
男根 110 male organ
泥犁 110 hell; niraya
煖法 110 method of heat; uṣmagata
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
悭心 慳心 113 a miserly mind
前生 113 previous lives
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三善根 115 three wholesome roots
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少净 少淨 115 limited purity
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生寿 生壽 115 lifetime
身见 身見 115 views of a self
舌识 舌識 115 sense of taste
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十使 115 ten messengers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八持 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四劫 115 four kalpas
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他力 116 the power of another
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调心 調心 116 Taming the Mind
外入 119 external sense organs
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
五阿那含 119 five grades of non-returning
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心相应行 心相應行 120 actions corresponding with thoughts
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行法 120 cultivation method
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一日一夜 121 one day and one night
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增语 增語 122 designation; appellation
正观 正觀 122 right observation
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
知根 122 organs of perception
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds