Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故一極微為色 | 
| 2 | 131 | 為 | wéi | to change into; to become | 故一極微為色 | 
| 3 | 131 | 為 | wéi | to be; is | 故一極微為色 | 
| 4 | 131 | 為 | wéi | to do | 故一極微為色 | 
| 5 | 131 | 為 | wèi | to support; to help | 故一極微為色 | 
| 6 | 131 | 為 | wéi | to govern | 故一極微為色 | 
| 7 | 131 | 為 | wèi | to be; bhū | 故一極微為色 | 
| 8 | 58 | 十 | shí | ten | 減至壽唯十 | 
| 9 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 減至壽唯十 | 
| 10 | 58 | 十 | shí | tenth | 減至壽唯十 | 
| 11 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 減至壽唯十 | 
| 12 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 減至壽唯十 | 
| 13 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 14 | 56 | 生 | shēng | to live | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 15 | 56 | 生 | shēng | raw | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 16 | 56 | 生 | shēng | a student | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 17 | 56 | 生 | shēng | life | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 18 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 19 | 56 | 生 | shēng | alive | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 20 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 21 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 22 | 56 | 生 | shēng | to grow | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 23 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 24 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 25 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 26 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 27 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 28 | 56 | 生 | shēng | gender | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 29 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 30 | 56 | 生 | shēng | to set up | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 31 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 32 | 56 | 生 | shēng | a captive | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 33 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 34 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 35 | 56 | 生 | shēng | unripe | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 36 | 56 | 生 | shēng | nature | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 37 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 38 | 56 | 生 | shēng | destiny | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 39 | 56 | 生 | shēng | birth | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 40 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 41 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是已約踰繕那等 | 
| 42 | 50 | 等 | děng | to wait | 如是已約踰繕那等 | 
| 43 | 50 | 等 | děng | to be equal | 如是已約踰繕那等 | 
| 44 | 50 | 等 | děng | degree; level | 如是已約踰繕那等 | 
| 45 | 50 | 等 | děng | to compare | 如是已約踰繕那等 | 
| 46 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是已約踰繕那等 | 
| 47 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 色名時極少 | 
| 48 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 色名時極少 | 
| 49 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 色名時極少 | 
| 50 | 47 | 時 | shí | fashionable | 色名時極少 | 
| 51 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 色名時極少 | 
| 52 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 色名時極少 | 
| 53 | 47 | 時 | shí | tense | 色名時極少 | 
| 54 | 47 | 時 | shí | particular; special | 色名時極少 | 
| 55 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 色名時極少 | 
| 56 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 色名時極少 | 
| 57 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 色名時極少 | 
| 58 | 47 | 時 | shí | seasonal | 色名時極少 | 
| 59 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 色名時極少 | 
| 60 | 47 | 時 | shí | hour | 色名時極少 | 
| 61 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 色名時極少 | 
| 62 | 47 | 時 | shí | Shi | 色名時極少 | 
| 63 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 色名時極少 | 
| 64 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 色名時極少 | 
| 65 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 色名時極少 | 
| 66 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 67 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 68 | 46 | 無 | mó | mo | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 69 | 46 | 無 | wú | to not have | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 70 | 46 | 無 | wú | Wu | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 71 | 46 | 無 | mó | mo | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 72 | 45 | 一 | yī | one | 如壯士一疾 | 
| 73 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如壯士一疾 | 
| 74 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 如壯士一疾 | 
| 75 | 45 | 一 | yī | first | 如壯士一疾 | 
| 76 | 45 | 一 | yī | the same | 如壯士一疾 | 
| 77 | 45 | 一 | yī | sole; single | 如壯士一疾 | 
| 78 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 如壯士一疾 | 
| 79 | 45 | 一 | yī | Yi | 如壯士一疾 | 
| 80 | 45 | 一 | yī | other | 如壯士一疾 | 
| 81 | 45 | 一 | yī | to unify | 如壯士一疾 | 
| 82 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如壯士一疾 | 
| 83 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如壯士一疾 | 
| 84 | 45 | 一 | yī | one; eka | 如壯士一疾 | 
| 85 | 42 | 中 | zhōng | middle | 故於頌中不別分別 | 
| 86 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故於頌中不別分別 | 
| 87 | 42 | 中 | zhōng | China | 故於頌中不別分別 | 
| 88 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故於頌中不別分別 | 
| 89 | 42 | 中 | zhōng | midday | 故於頌中不別分別 | 
| 90 | 42 | 中 | zhōng | inside | 故於頌中不別分別 | 
| 91 | 42 | 中 | zhōng | during | 故於頌中不別分別 | 
| 92 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 故於頌中不別分別 | 
| 93 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 故於頌中不別分別 | 
| 94 | 42 | 中 | zhōng | half | 故於頌中不別分別 | 
| 95 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故於頌中不別分別 | 
| 96 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故於頌中不別分別 | 
| 97 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 故於頌中不別分別 | 
| 98 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故於頌中不別分別 | 
| 99 | 42 | 中 | zhōng | middle | 故於頌中不別分別 | 
| 100 | 41 | 於 | yú | to go; to | 故於頌中不別分別 | 
| 101 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於頌中不別分別 | 
| 102 | 41 | 於 | yú | Yu | 故於頌中不別分別 | 
| 103 | 41 | 於 | wū | a crow | 故於頌中不別分別 | 
| 104 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 謂壞成中大 | 
| 105 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 謂壞成中大 | 
| 106 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 謂壞成中大 | 
| 107 | 39 | 大 | dà | size | 謂壞成中大 | 
| 108 | 39 | 大 | dà | old | 謂壞成中大 | 
| 109 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 謂壞成中大 | 
| 110 | 39 | 大 | dà | adult | 謂壞成中大 | 
| 111 | 39 | 大 | dài | an important person | 謂壞成中大 | 
| 112 | 39 | 大 | dà | senior | 謂壞成中大 | 
| 113 | 39 | 大 | dà | an element | 謂壞成中大 | 
| 114 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 謂壞成中大 | 
| 115 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二量不同未說應說 | 
| 116 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二量不同未說應說 | 
| 117 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 二量不同未說應說 | 
| 118 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二量不同未說應說 | 
| 119 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二量不同未說應說 | 
| 120 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二量不同未說應說 | 
| 121 | 37 | 說 | shuō | allocution | 二量不同未說應說 | 
| 122 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二量不同未說應說 | 
| 123 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二量不同未說應說 | 
| 124 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 二量不同未說應說 | 
| 125 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二量不同未說應說 | 
| 126 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 二量不同未說應說 | 
| 127 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂七極微為一微量 | 
| 128 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂七極微為一微量 | 
| 129 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂七極微為一微量 | 
| 130 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂七極微為一微量 | 
| 131 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂七極微為一微量 | 
| 132 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂七極微為一微量 | 
| 133 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂七極微為一微量 | 
| 134 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂七極微為一微量 | 
| 135 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂七極微為一微量 | 
| 136 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂七極微為一微量 | 
| 137 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂七極微為一微量 | 
| 138 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世所極成 | 
| 139 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 世所極成 | 
| 140 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世所極成 | 
| 141 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世所極成 | 
| 142 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 世所極成 | 
| 143 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 世所極成 | 
| 144 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世所極成 | 
| 145 | 34 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 呼栗多為一晝夜 | 
| 146 | 34 | 多 | duó | many; much | 呼栗多為一晝夜 | 
| 147 | 34 | 多 | duō | more | 呼栗多為一晝夜 | 
| 148 | 34 | 多 | duō | excessive | 呼栗多為一晝夜 | 
| 149 | 34 | 多 | duō | abundant | 呼栗多為一晝夜 | 
| 150 | 34 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 呼栗多為一晝夜 | 
| 151 | 34 | 多 | duō | Duo | 呼栗多為一晝夜 | 
| 152 | 34 | 多 | duō | ta | 呼栗多為一晝夜 | 
| 153 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 二量不同未說應說 | 
| 154 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 二量不同未說應說 | 
| 155 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 二量不同未說應說 | 
| 156 | 34 | 應 | yìng | to accept | 二量不同未說應說 | 
| 157 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 二量不同未說應說 | 
| 158 | 34 | 應 | yìng | to echo | 二量不同未說應說 | 
| 159 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 二量不同未說應說 | 
| 160 | 34 | 應 | yìng | Ying | 二量不同未說應說 | 
| 161 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從靜慮起唱如是 | 
| 162 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從靜慮起唱如是 | 
| 163 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從靜慮起唱如是 | 
| 164 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從靜慮起唱如是 | 
| 165 | 33 | 起 | qǐ | to start | 從靜慮起唱如是 | 
| 166 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從靜慮起唱如是 | 
| 167 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從靜慮起唱如是 | 
| 168 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從靜慮起唱如是 | 
| 169 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從靜慮起唱如是 | 
| 170 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從靜慮起唱如是 | 
| 171 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從靜慮起唱如是 | 
| 172 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從靜慮起唱如是 | 
| 173 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從靜慮起唱如是 | 
| 174 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從靜慮起唱如是 | 
| 175 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從靜慮起唱如是 | 
| 176 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 從靜慮起唱如是 | 
| 177 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從靜慮起唱如是 | 
| 178 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從靜慮起唱如是 | 
| 179 | 32 | 七 | qī | seven | 後後增七倍 | 
| 180 | 32 | 七 | qī | a genre of poetry | 後後增七倍 | 
| 181 | 32 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 後後增七倍 | 
| 182 | 32 | 七 | qī | seven; sapta | 後後增七倍 | 
| 183 | 31 | 從 | cóng | to follow | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 184 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 185 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 186 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 187 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 188 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 189 | 31 | 從 | cóng | secondary | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 190 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 191 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 192 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 193 | 31 | 從 | zòng | to release | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 194 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 195 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後後增七倍 | 
| 196 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後後增七倍 | 
| 197 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後後增七倍 | 
| 198 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後後增七倍 | 
| 199 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後後增七倍 | 
| 200 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後後增七倍 | 
| 201 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後後增七倍 | 
| 202 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後後增七倍 | 
| 203 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後後增七倍 | 
| 204 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後後增七倍 | 
| 205 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後後增七倍 | 
| 206 | 30 | 後 | hòu | following | 後後增七倍 | 
| 207 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後後增七倍 | 
| 208 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後後增七倍 | 
| 209 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後後增七倍 | 
| 210 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後後增七倍 | 
| 211 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後後增七倍 | 
| 212 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後後增七倍 | 
| 213 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後後增七倍 | 
| 214 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 215 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 216 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 217 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 218 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 219 | 30 | 災 | zāi | disaster; calamity | 非他地災能壞他地 | 
| 220 | 30 | 災 | zāi | hardship; adversity | 非他地災能壞他地 | 
| 221 | 30 | 災 | zāi | ill-fated | 非他地災能壞他地 | 
| 222 | 30 | 災 | zāi | disaster; vipatti | 非他地災能壞他地 | 
| 223 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 224 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 225 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 226 | 30 | 得 | dé | de | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 227 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 228 | 30 | 得 | dé | to result in | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 229 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 230 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 231 | 30 | 得 | dé | to be finished | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 232 | 30 | 得 | děi | satisfying | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 233 | 30 | 得 | dé | to contract | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 234 | 30 | 得 | dé | to hear | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 235 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 236 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 237 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 238 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已約踰繕那等 | 
| 239 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此二建立無不依名 | 
| 240 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此二建立無不依名 | 
| 241 | 29 | 名 | míng | rank; position | 此二建立無不依名 | 
| 242 | 29 | 名 | míng | an excuse | 此二建立無不依名 | 
| 243 | 29 | 名 | míng | life | 此二建立無不依名 | 
| 244 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 此二建立無不依名 | 
| 245 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 此二建立無不依名 | 
| 246 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此二建立無不依名 | 
| 247 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 此二建立無不依名 | 
| 248 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 此二建立無不依名 | 
| 249 | 29 | 名 | míng | moral | 此二建立無不依名 | 
| 250 | 29 | 名 | míng | name; naman | 此二建立無不依名 | 
| 251 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此二建立無不依名 | 
| 252 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 分析諸色至一極微 | 
| 253 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 分析諸色至一極微 | 
| 254 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 分析諸色至一極微 | 
| 255 | 28 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無能入定離欲 | 
| 256 | 28 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無能入定離欲 | 
| 257 | 28 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無能入定離欲 | 
| 258 | 28 | 由 | yóu | You | 由彼無能入定離欲 | 
| 259 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何 | 
| 260 | 28 | 何 | hé | what | 是何 | 
| 261 | 28 | 何 | hé | He | 是何 | 
| 262 | 27 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 謂壞成中大 | 
| 263 | 27 | 壞 | huài | to go bad; to break | 謂壞成中大 | 
| 264 | 27 | 壞 | huài | to defeat | 謂壞成中大 | 
| 265 | 27 | 壞 | huài | sinister; evil | 謂壞成中大 | 
| 266 | 27 | 壞 | huài | to decline; to wane | 謂壞成中大 | 
| 267 | 27 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 謂壞成中大 | 
| 268 | 27 | 壞 | huài | breaking; bheda | 謂壞成中大 | 
| 269 | 27 | 二 | èr | two | 二量不同未說應說 | 
| 270 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二量不同未說應說 | 
| 271 | 27 | 二 | èr | second | 二量不同未說應說 | 
| 272 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二量不同未說應說 | 
| 273 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二量不同未說應說 | 
| 274 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二量不同未說應說 | 
| 275 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二量不同未說應說 | 
| 276 | 27 | 亦 | yì | Yi | 餘災亦爾 | 
| 277 | 26 | 餘 | yú | extra; surplus | 於所餘半月 | 
| 278 | 26 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 於所餘半月 | 
| 279 | 26 | 餘 | yú | to remain | 於所餘半月 | 
| 280 | 26 | 餘 | yú | other | 於所餘半月 | 
| 281 | 26 | 餘 | yú | additional; complementary | 於所餘半月 | 
| 282 | 26 | 餘 | yú | remaining | 於所餘半月 | 
| 283 | 26 | 餘 | yú | incomplete | 於所餘半月 | 
| 284 | 26 | 餘 | yú | Yu | 於所餘半月 | 
| 285 | 26 | 餘 | yú | other; anya | 於所餘半月 | 
| 286 | 25 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫量不同今次當辯 | 
| 287 | 25 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫量不同今次當辯 | 
| 288 | 25 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫量不同今次當辯 | 
| 289 | 25 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫量不同今次當辯 | 
| 290 | 25 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫量不同今次當辯 | 
| 291 | 24 | 羅 | luó | Luo | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 292 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 293 | 24 | 羅 | luó | gauze | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 294 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 295 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 296 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 297 | 24 | 羅 | luó | to include | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 298 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 299 | 24 | 羅 | luó | ra | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 300 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故有頌言 | 
| 301 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故有頌言 | 
| 302 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故有頌言 | 
| 303 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 故有頌言 | 
| 304 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 故有頌言 | 
| 305 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故有頌言 | 
| 306 | 24 | 言 | yán | to regard as | 故有頌言 | 
| 307 | 24 | 言 | yán | to act as | 故有頌言 | 
| 308 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 故有頌言 | 
| 309 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 故有頌言 | 
| 310 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 故於頌中不別分別 | 
| 311 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非他地災能壞他地 | 
| 312 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非他地災能壞他地 | 
| 313 | 23 | 非 | fēi | different | 非他地災能壞他地 | 
| 314 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非他地災能壞他地 | 
| 315 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非他地災能壞他地 | 
| 316 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非他地災能壞他地 | 
| 317 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非他地災能壞他地 | 
| 318 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非他地災能壞他地 | 
| 319 | 23 | 非 | fēi | must | 非他地災能壞他地 | 
| 320 | 23 | 非 | fēi | an error | 非他地災能壞他地 | 
| 321 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非他地災能壞他地 | 
| 322 | 23 | 非 | fēi | evil | 非他地災能壞他地 | 
| 323 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已約踰繕那等 | 
| 324 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已約踰繕那等 | 
| 325 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 如是已約踰繕那等 | 
| 326 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已約踰繕那等 | 
| 327 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已約踰繕那等 | 
| 328 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已約踰繕那等 | 
| 329 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無師法然得初靜慮 | 
| 330 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無師法然得初靜慮 | 
| 331 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人無師法然得初靜慮 | 
| 332 | 23 | 人 | rén | everybody | 人無師法然得初靜慮 | 
| 333 | 23 | 人 | rén | adult | 人無師法然得初靜慮 | 
| 334 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人無師法然得初靜慮 | 
| 335 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人無師法然得初靜慮 | 
| 336 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人無師法然得初靜慮 | 
| 337 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 338 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 339 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 340 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 341 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 342 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 343 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何緣菩薩發願長時精進修行方期佛 | 
| 344 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 非他地災能壞他地 | 
| 345 | 22 | 他 | tā | other | 非他地災能壞他地 | 
| 346 | 22 | 他 | tā | tha | 非他地災能壞他地 | 
| 347 | 22 | 他 | tā | ṭha | 非他地災能壞他地 | 
| 348 | 22 | 他 | tā | other; anya | 非他地災能壞他地 | 
| 349 | 22 | 能 | néng | can; able | 非他地災能壞他地 | 
| 350 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 非他地災能壞他地 | 
| 351 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非他地災能壞他地 | 
| 352 | 22 | 能 | néng | energy | 非他地災能壞他地 | 
| 353 | 22 | 能 | néng | function; use | 非他地災能壞他地 | 
| 354 | 22 | 能 | néng | talent | 非他地災能壞他地 | 
| 355 | 22 | 能 | néng | expert at | 非他地災能壞他地 | 
| 356 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 非他地災能壞他地 | 
| 357 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非他地災能壞他地 | 
| 358 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非他地災能壞他地 | 
| 359 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 非他地災能壞他地 | 
| 360 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非他地災能壞他地 | 
| 361 | 20 | 者 | zhě | ca | 一字名者 | 
| 362 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如有 | 
| 363 | 20 | 衣 | yī | clothes; clothing | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 364 | 20 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 365 | 20 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 366 | 20 | 衣 | yī | a cover; a coating | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 367 | 20 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 368 | 20 | 衣 | yì | to cover | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 369 | 20 | 衣 | yī | lichen; moss | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 370 | 20 | 衣 | yī | peel; skin | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 371 | 20 | 衣 | yī | Yi | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 372 | 20 | 衣 | yì | to depend on | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 373 | 20 | 衣 | yī | robe; cīvara | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 374 | 20 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 如藤生枝及縷生衣等 | 
| 375 | 20 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 於中半減夜 | 
| 376 | 20 | 減 | jiǎn | to reduce | 於中半減夜 | 
| 377 | 20 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 於中半減夜 | 
| 378 | 20 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 於中半減夜 | 
| 379 | 20 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 於中半減夜 | 
| 380 | 20 | 減 | jiǎn | subtraction | 於中半減夜 | 
| 381 | 20 | 減 | jiǎn | Jian | 於中半減夜 | 
| 382 | 20 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 於中半減夜 | 
| 383 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 謂壞成中大 | 
| 384 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 謂壞成中大 | 
| 385 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 謂壞成中大 | 
| 386 | 19 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 謂壞成中大 | 
| 387 | 19 | 成 | chéng | a full measure of | 謂壞成中大 | 
| 388 | 19 | 成 | chéng | whole | 謂壞成中大 | 
| 389 | 19 | 成 | chéng | set; established | 謂壞成中大 | 
| 390 | 19 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 謂壞成中大 | 
| 391 | 19 | 成 | chéng | to reconcile | 謂壞成中大 | 
| 392 | 19 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 謂壞成中大 | 
| 393 | 19 | 成 | chéng | composed of | 謂壞成中大 | 
| 394 | 19 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 謂壞成中大 | 
| 395 | 19 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 謂壞成中大 | 
| 396 | 19 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 謂壞成中大 | 
| 397 | 19 | 成 | chéng | Cheng | 謂壞成中大 | 
| 398 | 19 | 成 | chéng | Become | 謂壞成中大 | 
| 399 | 19 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 謂壞成中大 | 
| 400 | 19 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 後後增七倍 | 
| 401 | 19 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 後後增七倍 | 
| 402 | 19 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 後後增七倍 | 
| 403 | 19 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 後後增七倍 | 
| 404 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一年內夜總減六 | 
| 405 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以一年內夜總減六 | 
| 406 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以一年內夜總減六 | 
| 407 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以一年內夜總減六 | 
| 408 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一年內夜總減六 | 
| 409 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一年內夜總減六 | 
| 410 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一年內夜總減六 | 
| 411 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以一年內夜總減六 | 
| 412 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以一年內夜總減六 | 
| 413 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一年內夜總減六 | 
| 414 | 19 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 二量不同未說應說 | 
| 415 | 19 | 量 | liáng | to measure | 二量不同未說應說 | 
| 416 | 19 | 量 | liàng | capacity | 二量不同未說應說 | 
| 417 | 19 | 量 | liáng | to consider | 二量不同未說應說 | 
| 418 | 19 | 量 | liàng | a measuring tool | 二量不同未說應說 | 
| 419 | 19 | 量 | liàng | to estimate | 二量不同未說應說 | 
| 420 | 19 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 二量不同未說應說 | 
| 421 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 422 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 423 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 424 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 425 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 426 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 427 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 428 | 18 | 便 | biàn | in passing | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 429 | 18 | 便 | biàn | informal | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 430 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 431 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 432 | 18 | 便 | biàn | stool | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 433 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 434 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 435 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 從此復有等住二十壞劫便 | 
| 436 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復有 | 
| 437 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有 | 
| 438 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復有 | 
| 439 | 18 | 復 | fù | to restore | 復有 | 
| 440 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有 | 
| 441 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復有 | 
| 442 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有 | 
| 443 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有 | 
| 444 | 18 | 復 | fù | Fu | 復有 | 
| 445 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有 | 
| 446 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有 | 
| 447 | 18 | 王 | wáng | Wang | 此王由輪 | 
| 448 | 18 | 王 | wáng | a king | 此王由輪 | 
| 449 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 此王由輪 | 
| 450 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 此王由輪 | 
| 451 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 此王由輪 | 
| 452 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 此王由輪 | 
| 453 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 此王由輪 | 
| 454 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 此王由輪 | 
| 455 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 此王由輪 | 
| 456 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 此王由輪 | 
| 457 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 此王由輪 | 
| 458 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 | 
| 459 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 | 
| 460 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 | 
| 461 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 | 
| 462 | 17 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 輪王出世為在何時 | 
| 463 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如是成已住 | 
| 464 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如是成已住 | 
| 465 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如是成已住 | 
| 466 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如是成已住 | 
| 467 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 如是成已住 | 
| 468 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如是成已住 | 
| 469 | 16 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 於此漸有七日輪現 | 
| 470 | 16 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 於此漸有七日輪現 | 
| 471 | 16 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 於此漸有七日輪現 | 
| 472 | 16 | 漸 | jiàn | a sequence | 於此漸有七日輪現 | 
| 473 | 16 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 於此漸有七日輪現 | 
| 474 | 16 | 漸 | qián | latent; submerged | 於此漸有七日輪現 | 
| 475 | 16 | 色 | sè | color | 色名時極少 | 
| 476 | 16 | 色 | sè | form; matter | 色名時極少 | 
| 477 | 16 | 色 | shǎi | dice | 色名時極少 | 
| 478 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色名時極少 | 
| 479 | 16 | 色 | sè | countenance | 色名時極少 | 
| 480 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 色名時極少 | 
| 481 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色名時極少 | 
| 482 | 16 | 色 | sè | kind; type | 色名時極少 | 
| 483 | 16 | 色 | sè | quality | 色名時極少 | 
| 484 | 16 | 色 | sè | to be angry | 色名時極少 | 
| 485 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 色名時極少 | 
| 486 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色名時極少 | 
| 487 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 色名時極少 | 
| 488 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於此漸有七日輪現 | 
| 489 | 16 | 現 | xiàn | at present | 於此漸有七日輪現 | 
| 490 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於此漸有七日輪現 | 
| 491 | 16 | 現 | xiàn | cash | 於此漸有七日輪現 | 
| 492 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此漸有七日輪現 | 
| 493 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此漸有七日輪現 | 
| 494 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 於此漸有七日輪現 | 
| 495 | 16 | 界 | jiè | border; boundary | 二界壞 | 
| 496 | 16 | 界 | jiè | kingdom | 二界壞 | 
| 497 | 16 | 界 | jiè | territory; region | 二界壞 | 
| 498 | 16 | 界 | jiè | the world | 二界壞 | 
| 499 | 16 | 界 | jiè | scope; extent | 二界壞 | 
| 500 | 16 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 二界壞 | 
Frequencies of all Words
Top 1155
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 為 | wèi | for; to | 故一極微為色 | 
| 2 | 131 | 為 | wèi | because of | 故一極微為色 | 
| 3 | 131 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故一極微為色 | 
| 4 | 131 | 為 | wéi | to change into; to become | 故一極微為色 | 
| 5 | 131 | 為 | wéi | to be; is | 故一極微為色 | 
| 6 | 131 | 為 | wéi | to do | 故一極微為色 | 
| 7 | 131 | 為 | wèi | for | 故一極微為色 | 
| 8 | 131 | 為 | wèi | because of; for; to | 故一極微為色 | 
| 9 | 131 | 為 | wèi | to | 故一極微為色 | 
| 10 | 131 | 為 | wéi | in a passive construction | 故一極微為色 | 
| 11 | 131 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故一極微為色 | 
| 12 | 131 | 為 | wéi | forming an adverb | 故一極微為色 | 
| 13 | 131 | 為 | wéi | to add emphasis | 故一極微為色 | 
| 14 | 131 | 為 | wèi | to support; to help | 故一極微為色 | 
| 15 | 131 | 為 | wéi | to govern | 故一極微為色 | 
| 16 | 131 | 為 | wèi | to be; bhū | 故一極微為色 | 
| 17 | 89 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故一極微為色 | 
| 18 | 89 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故一極微為色 | 
| 19 | 89 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故一極微為色 | 
| 20 | 89 | 故 | gù | to die | 故一極微為色 | 
| 21 | 89 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故一極微為色 | 
| 22 | 89 | 故 | gù | original | 故一極微為色 | 
| 23 | 89 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故一極微為色 | 
| 24 | 89 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故一極微為色 | 
| 25 | 89 | 故 | gù | something in the past | 故一極微為色 | 
| 26 | 89 | 故 | gù | deceased; dead | 故一極微為色 | 
| 27 | 89 | 故 | gù | still; yet | 故一極微為色 | 
| 28 | 89 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故一極微為色 | 
| 29 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 約年等辯壽量有殊 | 
| 30 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 約年等辯壽量有殊 | 
| 31 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 約年等辯壽量有殊 | 
| 32 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 約年等辯壽量有殊 | 
| 33 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 約年等辯壽量有殊 | 
| 34 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 約年等辯壽量有殊 | 
| 35 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 約年等辯壽量有殊 | 
| 36 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 約年等辯壽量有殊 | 
| 37 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 約年等辯壽量有殊 | 
| 38 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 約年等辯壽量有殊 | 
| 39 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 約年等辯壽量有殊 | 
| 40 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 約年等辯壽量有殊 | 
| 41 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 約年等辯壽量有殊 | 
| 42 | 83 | 有 | yǒu | You | 約年等辯壽量有殊 | 
| 43 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 約年等辯壽量有殊 | 
| 44 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 約年等辯壽量有殊 | 
| 45 | 58 | 十 | shí | ten | 減至壽唯十 | 
| 46 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 減至壽唯十 | 
| 47 | 58 | 十 | shí | tenth | 減至壽唯十 | 
| 48 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 減至壽唯十 | 
| 49 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 減至壽唯十 | 
| 50 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 51 | 56 | 生 | shēng | to live | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 52 | 56 | 生 | shēng | raw | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 53 | 56 | 生 | shēng | a student | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 54 | 56 | 生 | shēng | life | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 55 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 56 | 56 | 生 | shēng | alive | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 57 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 58 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 59 | 56 | 生 | shēng | to grow | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 60 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 61 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 62 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 63 | 56 | 生 | shēng | very; extremely | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 64 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 65 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 66 | 56 | 生 | shēng | gender | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 67 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 68 | 56 | 生 | shēng | to set up | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 69 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 70 | 56 | 生 | shēng | a captive | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 71 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 72 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 73 | 56 | 生 | shēng | unripe | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 74 | 56 | 生 | shēng | nature | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 75 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 76 | 56 | 生 | shēng | destiny | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 77 | 56 | 生 | shēng | birth | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 78 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 79 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此二建立無不依名 | 
| 80 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此二建立無不依名 | 
| 81 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二建立無不依名 | 
| 82 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二建立無不依名 | 
| 83 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二建立無不依名 | 
| 84 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼無能入定離欲 | 
| 85 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼無能入定離欲 | 
| 86 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼無能入定離欲 | 
| 87 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是已約踰繕那等 | 
| 88 | 50 | 等 | děng | to wait | 如是已約踰繕那等 | 
| 89 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 如是已約踰繕那等 | 
| 90 | 50 | 等 | děng | plural | 如是已約踰繕那等 | 
| 91 | 50 | 等 | děng | to be equal | 如是已約踰繕那等 | 
| 92 | 50 | 等 | děng | degree; level | 如是已約踰繕那等 | 
| 93 | 50 | 等 | děng | to compare | 如是已約踰繕那等 | 
| 94 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是已約踰繕那等 | 
| 95 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 色名時極少 | 
| 96 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 色名時極少 | 
| 97 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 色名時極少 | 
| 98 | 47 | 時 | shí | at that time | 色名時極少 | 
| 99 | 47 | 時 | shí | fashionable | 色名時極少 | 
| 100 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 色名時極少 | 
| 101 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 色名時極少 | 
| 102 | 47 | 時 | shí | tense | 色名時極少 | 
| 103 | 47 | 時 | shí | particular; special | 色名時極少 | 
| 104 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 色名時極少 | 
| 105 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 色名時極少 | 
| 106 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 色名時極少 | 
| 107 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 色名時極少 | 
| 108 | 47 | 時 | shí | seasonal | 色名時極少 | 
| 109 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 色名時極少 | 
| 110 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 色名時極少 | 
| 111 | 47 | 時 | shí | on time | 色名時極少 | 
| 112 | 47 | 時 | shí | this; that | 色名時極少 | 
| 113 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 色名時極少 | 
| 114 | 47 | 時 | shí | hour | 色名時極少 | 
| 115 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 色名時極少 | 
| 116 | 47 | 時 | shí | Shi | 色名時極少 | 
| 117 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 色名時極少 | 
| 118 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 色名時極少 | 
| 119 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 色名時極少 | 
| 120 | 47 | 時 | shí | then; atha | 色名時極少 | 
| 121 | 46 | 無 | wú | no | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 122 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 123 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 124 | 46 | 無 | wú | has not yet | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 125 | 46 | 無 | mó | mo | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 126 | 46 | 無 | wú | do not | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 127 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 128 | 46 | 無 | wú | regardless of | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 129 | 46 | 無 | wú | to not have | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 130 | 46 | 無 | wú | um | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 131 | 46 | 無 | wú | Wu | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 132 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 133 | 46 | 無 | wú | not; non- | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 134 | 46 | 無 | mó | mo | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 135 | 45 | 一 | yī | one | 如壯士一疾 | 
| 136 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如壯士一疾 | 
| 137 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如壯士一疾 | 
| 138 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 如壯士一疾 | 
| 139 | 45 | 一 | yì | whole; all | 如壯士一疾 | 
| 140 | 45 | 一 | yī | first | 如壯士一疾 | 
| 141 | 45 | 一 | yī | the same | 如壯士一疾 | 
| 142 | 45 | 一 | yī | each | 如壯士一疾 | 
| 143 | 45 | 一 | yī | certain | 如壯士一疾 | 
| 144 | 45 | 一 | yī | throughout | 如壯士一疾 | 
| 145 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如壯士一疾 | 
| 146 | 45 | 一 | yī | sole; single | 如壯士一疾 | 
| 147 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 如壯士一疾 | 
| 148 | 45 | 一 | yī | Yi | 如壯士一疾 | 
| 149 | 45 | 一 | yī | other | 如壯士一疾 | 
| 150 | 45 | 一 | yī | to unify | 如壯士一疾 | 
| 151 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如壯士一疾 | 
| 152 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如壯士一疾 | 
| 153 | 45 | 一 | yī | or | 如壯士一疾 | 
| 154 | 45 | 一 | yī | one; eka | 如壯士一疾 | 
| 155 | 42 | 中 | zhōng | middle | 故於頌中不別分別 | 
| 156 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故於頌中不別分別 | 
| 157 | 42 | 中 | zhōng | China | 故於頌中不別分別 | 
| 158 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故於頌中不別分別 | 
| 159 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 故於頌中不別分別 | 
| 160 | 42 | 中 | zhōng | midday | 故於頌中不別分別 | 
| 161 | 42 | 中 | zhōng | inside | 故於頌中不別分別 | 
| 162 | 42 | 中 | zhōng | during | 故於頌中不別分別 | 
| 163 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 故於頌中不別分別 | 
| 164 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 故於頌中不別分別 | 
| 165 | 42 | 中 | zhōng | half | 故於頌中不別分別 | 
| 166 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 故於頌中不別分別 | 
| 167 | 42 | 中 | zhōng | while | 故於頌中不別分別 | 
| 168 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故於頌中不別分別 | 
| 169 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故於頌中不別分別 | 
| 170 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 故於頌中不別分別 | 
| 171 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故於頌中不別分別 | 
| 172 | 42 | 中 | zhōng | middle | 故於頌中不別分別 | 
| 173 | 41 | 於 | yú | in; at | 故於頌中不別分別 | 
| 174 | 41 | 於 | yú | in; at | 故於頌中不別分別 | 
| 175 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 故於頌中不別分別 | 
| 176 | 41 | 於 | yú | to go; to | 故於頌中不別分別 | 
| 177 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於頌中不別分別 | 
| 178 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故於頌中不別分別 | 
| 179 | 41 | 於 | yú | from | 故於頌中不別分別 | 
| 180 | 41 | 於 | yú | give | 故於頌中不別分別 | 
| 181 | 41 | 於 | yú | oppposing | 故於頌中不別分別 | 
| 182 | 41 | 於 | yú | and | 故於頌中不別分別 | 
| 183 | 41 | 於 | yú | compared to | 故於頌中不別分別 | 
| 184 | 41 | 於 | yú | by | 故於頌中不別分別 | 
| 185 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 故於頌中不別分別 | 
| 186 | 41 | 於 | yú | for | 故於頌中不別分別 | 
| 187 | 41 | 於 | yú | Yu | 故於頌中不別分別 | 
| 188 | 41 | 於 | wū | a crow | 故於頌中不別分別 | 
| 189 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 故於頌中不別分別 | 
| 190 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 故於頌中不別分別 | 
| 191 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 謂壞成中大 | 
| 192 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 謂壞成中大 | 
| 193 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 謂壞成中大 | 
| 194 | 39 | 大 | dà | size | 謂壞成中大 | 
| 195 | 39 | 大 | dà | old | 謂壞成中大 | 
| 196 | 39 | 大 | dà | greatly; very | 謂壞成中大 | 
| 197 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 謂壞成中大 | 
| 198 | 39 | 大 | dà | adult | 謂壞成中大 | 
| 199 | 39 | 大 | tài | greatest; grand | 謂壞成中大 | 
| 200 | 39 | 大 | dài | an important person | 謂壞成中大 | 
| 201 | 39 | 大 | dà | senior | 謂壞成中大 | 
| 202 | 39 | 大 | dà | approximately | 謂壞成中大 | 
| 203 | 39 | 大 | tài | greatest; grand | 謂壞成中大 | 
| 204 | 39 | 大 | dà | an element | 謂壞成中大 | 
| 205 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 謂壞成中大 | 
| 206 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二量不同未說應說 | 
| 207 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二量不同未說應說 | 
| 208 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 二量不同未說應說 | 
| 209 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二量不同未說應說 | 
| 210 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二量不同未說應說 | 
| 211 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二量不同未說應說 | 
| 212 | 37 | 說 | shuō | allocution | 二量不同未說應說 | 
| 213 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二量不同未說應說 | 
| 214 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二量不同未說應說 | 
| 215 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 二量不同未說應說 | 
| 216 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二量不同未說應說 | 
| 217 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 二量不同未說應說 | 
| 218 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂七極微為一微量 | 
| 219 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂七極微為一微量 | 
| 220 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂七極微為一微量 | 
| 221 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂七極微為一微量 | 
| 222 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂七極微為一微量 | 
| 223 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂七極微為一微量 | 
| 224 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂七極微為一微量 | 
| 225 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂七極微為一微量 | 
| 226 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂七極微為一微量 | 
| 227 | 37 | 謂 | wèi | and | 謂七極微為一微量 | 
| 228 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂七極微為一微量 | 
| 229 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂七極微為一微量 | 
| 230 | 37 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂七極微為一微量 | 
| 231 | 37 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂七極微為一微量 | 
| 232 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世所極成 | 
| 233 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世所極成 | 
| 234 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世所極成 | 
| 235 | 35 | 所 | suǒ | it | 世所極成 | 
| 236 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 世所極成 | 
| 237 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世所極成 | 
| 238 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 世所極成 | 
| 239 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世所極成 | 
| 240 | 35 | 所 | suǒ | that which | 世所極成 | 
| 241 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世所極成 | 
| 242 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 世所極成 | 
| 243 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 世所極成 | 
| 244 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世所極成 | 
| 245 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 世所極成 | 
| 246 | 34 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 呼栗多為一晝夜 | 
| 247 | 34 | 多 | duó | many; much | 呼栗多為一晝夜 | 
| 248 | 34 | 多 | duō | more | 呼栗多為一晝夜 | 
| 249 | 34 | 多 | duō | an unspecified extent | 呼栗多為一晝夜 | 
| 250 | 34 | 多 | duō | used in exclamations | 呼栗多為一晝夜 | 
| 251 | 34 | 多 | duō | excessive | 呼栗多為一晝夜 | 
| 252 | 34 | 多 | duō | to what extent | 呼栗多為一晝夜 | 
| 253 | 34 | 多 | duō | abundant | 呼栗多為一晝夜 | 
| 254 | 34 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 呼栗多為一晝夜 | 
| 255 | 34 | 多 | duō | mostly | 呼栗多為一晝夜 | 
| 256 | 34 | 多 | duō | simply; merely | 呼栗多為一晝夜 | 
| 257 | 34 | 多 | duō | frequently | 呼栗多為一晝夜 | 
| 258 | 34 | 多 | duō | very | 呼栗多為一晝夜 | 
| 259 | 34 | 多 | duō | Duo | 呼栗多為一晝夜 | 
| 260 | 34 | 多 | duō | ta | 呼栗多為一晝夜 | 
| 261 | 34 | 多 | duō | many; bahu | 呼栗多為一晝夜 | 
| 262 | 34 | 應 | yīng | should; ought | 二量不同未說應說 | 
| 263 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 二量不同未說應說 | 
| 264 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 二量不同未說應說 | 
| 265 | 34 | 應 | yīng | soon; immediately | 二量不同未說應說 | 
| 266 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 二量不同未說應說 | 
| 267 | 34 | 應 | yìng | to accept | 二量不同未說應說 | 
| 268 | 34 | 應 | yīng | or; either | 二量不同未說應說 | 
| 269 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 二量不同未說應說 | 
| 270 | 34 | 應 | yìng | to echo | 二量不同未說應說 | 
| 271 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 二量不同未說應說 | 
| 272 | 34 | 應 | yìng | Ying | 二量不同未說應說 | 
| 273 | 34 | 應 | yīng | suitable; yukta | 二量不同未說應說 | 
| 274 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 275 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 276 | 33 | 若 | ruò | if | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 277 | 33 | 若 | ruò | you | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 278 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 279 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 280 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 281 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 282 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 283 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 284 | 33 | 若 | ruò | thus | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 285 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 286 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 287 | 33 | 若 | ruò | only then | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 288 | 33 | 若 | rě | ja | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 289 | 33 | 若 | rě | jñā | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 290 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若時地獄有情命終無復新生 | 
| 291 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從靜慮起唱如是 | 
| 292 | 33 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 從靜慮起唱如是 | 
| 293 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從靜慮起唱如是 | 
| 294 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從靜慮起唱如是 | 
| 295 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從靜慮起唱如是 | 
| 296 | 33 | 起 | qǐ | to start | 從靜慮起唱如是 | 
| 297 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從靜慮起唱如是 | 
| 298 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從靜慮起唱如是 | 
| 299 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從靜慮起唱如是 | 
| 300 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從靜慮起唱如是 | 
| 301 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從靜慮起唱如是 | 
| 302 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從靜慮起唱如是 | 
| 303 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從靜慮起唱如是 | 
| 304 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從靜慮起唱如是 | 
| 305 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從靜慮起唱如是 | 
| 306 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從靜慮起唱如是 | 
| 307 | 33 | 起 | qǐ | from | 從靜慮起唱如是 | 
| 308 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 從靜慮起唱如是 | 
| 309 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從靜慮起唱如是 | 
| 310 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從靜慮起唱如是 | 
| 311 | 32 | 七 | qī | seven | 後後增七倍 | 
| 312 | 32 | 七 | qī | a genre of poetry | 後後增七倍 | 
| 313 | 32 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 後後增七倍 | 
| 314 | 32 | 七 | qī | seven; sapta | 後後增七倍 | 
| 315 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說瞿名 | 
| 316 | 32 | 如 | rú | if | 如說瞿名 | 
| 317 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如說瞿名 | 
| 318 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說瞿名 | 
| 319 | 32 | 如 | rú | this | 如說瞿名 | 
| 320 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說瞿名 | 
| 321 | 32 | 如 | rú | to go to | 如說瞿名 | 
| 322 | 32 | 如 | rú | to meet | 如說瞿名 | 
| 323 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說瞿名 | 
| 324 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如說瞿名 | 
| 325 | 32 | 如 | rú | and | 如說瞿名 | 
| 326 | 32 | 如 | rú | or | 如說瞿名 | 
| 327 | 32 | 如 | rú | but | 如說瞿名 | 
| 328 | 32 | 如 | rú | then | 如說瞿名 | 
| 329 | 32 | 如 | rú | naturally | 如說瞿名 | 
| 330 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說瞿名 | 
| 331 | 32 | 如 | rú | you | 如說瞿名 | 
| 332 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如說瞿名 | 
| 333 | 32 | 如 | rú | in; at | 如說瞿名 | 
| 334 | 32 | 如 | rú | Ru | 如說瞿名 | 
| 335 | 32 | 如 | rú | Thus | 如說瞿名 | 
| 336 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如說瞿名 | 
| 337 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如說瞿名 | 
| 338 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說瞿名 | 
| 339 | 31 | 從 | cóng | from | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 340 | 31 | 從 | cóng | to follow | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 341 | 31 | 從 | cóng | past; through | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 342 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 343 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 344 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 345 | 31 | 從 | cóng | usually | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 346 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 347 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 348 | 31 | 從 | cóng | secondary | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 349 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 350 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 351 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 352 | 31 | 從 | zòng | to release | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 353 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 354 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 一俱盧舍許是從村至阿練若中間 | 
| 355 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後後增七倍 | 
| 356 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後後增七倍 | 
| 357 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後後增七倍 | 
| 358 | 30 | 後 | hòu | behind | 後後增七倍 | 
| 359 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後後增七倍 | 
| 360 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後後增七倍 | 
| 361 | 30 | 後 | hòu | arriving late | 後後增七倍 | 
| 362 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後後增七倍 | 
| 363 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後後增七倍 | 
| 364 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後後增七倍 | 
| 365 | 30 | 後 | hòu | then | 後後增七倍 | 
| 366 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後後增七倍 | 
| 367 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後後增七倍 | 
| 368 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後後增七倍 | 
| 369 | 30 | 後 | hòu | following | 後後增七倍 | 
| 370 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後後增七倍 | 
| 371 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後後增七倍 | 
| 372 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後後增七倍 | 
| 373 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後後增七倍 | 
| 374 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後後增七倍 | 
| 375 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後後增七倍 | 
| 376 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後後增七倍 | 
| 377 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 378 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 379 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 380 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 381 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂從地獄有情不復生至 | 
| 382 | 30 | 災 | zāi | disaster; calamity | 非他地災能壞他地 | 
| 383 | 30 | 災 | zāi | hardship; adversity | 非他地災能壞他地 | 
| 384 | 30 | 災 | zāi | ill-fated | 非他地災能壞他地 | 
| 385 | 30 | 災 | zāi | disaster; vipatti | 非他地災能壞他地 | 
| 386 | 30 | 得 | de | potential marker | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 387 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 388 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 389 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 390 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 391 | 30 | 得 | dé | de | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 392 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 393 | 30 | 得 | dé | to result in | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 394 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 395 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 396 | 30 | 得 | dé | to be finished | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 397 | 30 | 得 | de | result of degree | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 398 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 399 | 30 | 得 | děi | satisfying | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 400 | 30 | 得 | dé | to contract | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 401 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 402 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 403 | 30 | 得 | dé | to hear | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 404 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 405 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 406 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾緣和合法得自體頃 | 
| 407 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已約踰繕那等 | 
| 408 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已約踰繕那等 | 
| 409 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已約踰繕那等 | 
| 410 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已約踰繕那等 | 
| 411 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 此二建立無不依名 | 
| 412 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此二建立無不依名 | 
| 413 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此二建立無不依名 | 
| 414 | 29 | 名 | míng | rank; position | 此二建立無不依名 | 
| 415 | 29 | 名 | míng | an excuse | 此二建立無不依名 | 
| 416 | 29 | 名 | míng | life | 此二建立無不依名 | 
| 417 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 此二建立無不依名 | 
| 418 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 此二建立無不依名 | 
| 419 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此二建立無不依名 | 
| 420 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 此二建立無不依名 | 
| 421 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 此二建立無不依名 | 
| 422 | 29 | 名 | míng | moral | 此二建立無不依名 | 
| 423 | 29 | 名 | míng | name; naman | 此二建立無不依名 | 
| 424 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此二建立無不依名 | 
| 425 | 28 | 至 | zhì | to; until | 分析諸色至一極微 | 
| 426 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 分析諸色至一極微 | 
| 427 | 28 | 至 | zhì | extremely; very; most | 分析諸色至一極微 | 
| 428 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 分析諸色至一極微 | 
| 429 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 分析諸色至一極微 | 
| 430 | 28 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼無能入定離欲 | 
| 431 | 28 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無能入定離欲 | 
| 432 | 28 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無能入定離欲 | 
| 433 | 28 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無能入定離欲 | 
| 434 | 28 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼無能入定離欲 | 
| 435 | 28 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼無能入定離欲 | 
| 436 | 28 | 由 | yóu | You | 由彼無能入定離欲 | 
| 437 | 28 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼無能入定離欲 | 
| 438 | 28 | 何 | hé | what; where; which | 是何 | 
| 439 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何 | 
| 440 | 28 | 何 | hé | who | 是何 | 
| 441 | 28 | 何 | hé | what | 是何 | 
| 442 | 28 | 何 | hé | why | 是何 | 
| 443 | 28 | 何 | hé | how | 是何 | 
| 444 | 28 | 何 | hé | how much | 是何 | 
| 445 | 28 | 何 | hé | He | 是何 | 
| 446 | 28 | 何 | hé | what; kim | 是何 | 
| 447 | 27 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 謂壞成中大 | 
| 448 | 27 | 壞 | huài | to go bad; to break | 謂壞成中大 | 
| 449 | 27 | 壞 | huài | to defeat | 謂壞成中大 | 
| 450 | 27 | 壞 | huài | sinister; evil | 謂壞成中大 | 
| 451 | 27 | 壞 | huài | to decline; to wane | 謂壞成中大 | 
| 452 | 27 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 謂壞成中大 | 
| 453 | 27 | 壞 | huài | extremely; very | 謂壞成中大 | 
| 454 | 27 | 壞 | huài | breaking; bheda | 謂壞成中大 | 
| 455 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 456 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 457 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 458 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 459 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 460 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 461 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是分析諸名及時至一字剎那 | 
| 462 | 27 | 二 | èr | two | 二量不同未說應說 | 
| 463 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二量不同未說應說 | 
| 464 | 27 | 二 | èr | second | 二量不同未說應說 | 
| 465 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二量不同未說應說 | 
| 466 | 27 | 二 | èr | another; the other | 二量不同未說應說 | 
| 467 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二量不同未說應說 | 
| 468 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二量不同未說應說 | 
| 469 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二量不同未說應說 | 
| 470 | 27 | 亦 | yì | also; too | 餘災亦爾 | 
| 471 | 27 | 亦 | yì | but | 餘災亦爾 | 
| 472 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 餘災亦爾 | 
| 473 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 餘災亦爾 | 
| 474 | 27 | 亦 | yì | already | 餘災亦爾 | 
| 475 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 餘災亦爾 | 
| 476 | 27 | 亦 | yì | Yi | 餘災亦爾 | 
| 477 | 26 | 餘 | yú | extra; surplus | 於所餘半月 | 
| 478 | 26 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 於所餘半月 | 
| 479 | 26 | 餘 | yú | I | 於所餘半月 | 
| 480 | 26 | 餘 | yú | to remain | 於所餘半月 | 
| 481 | 26 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 於所餘半月 | 
| 482 | 26 | 餘 | yú | other | 於所餘半月 | 
| 483 | 26 | 餘 | yú | additional; complementary | 於所餘半月 | 
| 484 | 26 | 餘 | yú | remaining | 於所餘半月 | 
| 485 | 26 | 餘 | yú | incomplete | 於所餘半月 | 
| 486 | 26 | 餘 | yú | Yu | 於所餘半月 | 
| 487 | 26 | 餘 | yú | other; anya | 於所餘半月 | 
| 488 | 25 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫量不同今次當辯 | 
| 489 | 25 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫量不同今次當辯 | 
| 490 | 25 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫量不同今次當辯 | 
| 491 | 25 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫量不同今次當辯 | 
| 492 | 25 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫量不同今次當辯 | 
| 493 | 24 | 羅 | luó | Luo | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 494 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 495 | 24 | 羅 | luó | gauze | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 496 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 497 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 498 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 499 | 24 | 羅 | luó | to include | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
| 500 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 大那庾多為鉢羅庾多 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 十 | shí | ten; daśa | |
| 生 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 时 | 時 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 | 
               
  | 
          
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 | 
               
  | 
          
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 东方 | 東方 | 100 | 
               
  | 
          
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā | 
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā | 
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya | 
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | 
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction | 
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration | 
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) | 
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru | 
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections | 
| 六月 | 108 | 
               
  | 
          |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 七月 | 113 | 
               
  | 
          |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 十二月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada | 
| 四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
               
  | 
          
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell | 
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity | 
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand | 
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 悲心 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment | 
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution | 
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas | 
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment | 
| 怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana | 
| 大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 地饼 | 地餅 | 100 | earth cake | 
| 地皮饼 | 地皮餅 | 100 | earth cake | 
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan | 
| 入定 | 100 | 
               
  | 
          |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana | 
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
               
  | 
          
| 对法 | 對法 | 100 | 
               
  | 
          
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 | 
               
  | 
          
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha | 
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva | 
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra | 
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna | 
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 净心 | 淨心 | 106 | 
               
  | 
          
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa | 
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava | 
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering | 
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures | 
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king | 
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 密意 | 109 | 
               
  | 
          |
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden | 
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail | 
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | 
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 人天 | 114 | 
               
  | 
          |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三劫 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三劫阿僧企耶 | 115 | three Asankhyeya kalpas | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities | 
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future | 
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing | 
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan | 
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection | 
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap | 
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 兔毛尘 | 兔毛塵 | 116 | a speck of dust on rabbit fur | 
| 我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
               
  | 
          
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds | 
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech | 
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception | 
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works | 
| 业力 | 業力 | 121 | 
               
  | 
          
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate | 
| 一界 | 121 | one world | |
| 一腊 | 一臘 | 121 | the completion of the monastic year | 
| 一兔毛尘 | 一兔毛塵 | 121 | a speck of dust on rabbit fur | 
| 一增一减 | 一增一減 | 121 | increasing then decreasing | 
| 一劫 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
               
  | 
          
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
               
  | 
          
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana | 
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages | 
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |