Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 yuē to speak; to say 偈曰
2 182 yuē Kangxi radical 73 偈曰
3 182 yuē to be called 偈曰
4 182 yuē said; ukta 偈曰
5 164 yóu Kangxi radical 102 由捨欲界惑滅
6 164 yóu to follow along 由捨欲界惑滅
7 164 yóu cause; reason 由捨欲界惑滅
8 164 yóu You 由捨欲界惑滅
9 145 to go; to 於彼亦爾
10 145 to rely on; to depend on 於彼亦爾
11 145 Yu 於彼亦爾
12 145 a crow 於彼亦爾
13 115 rén person; people; a human being 能離欲一切地乃至有頂若人依近
14 115 rén Kangxi radical 9 能離欲一切地乃至有頂若人依近
15 115 rén a kind of person 能離欲一切地乃至有頂若人依近
16 115 rén everybody 能離欲一切地乃至有頂若人依近
17 115 rén adult 能離欲一切地乃至有頂若人依近
18 115 rén somebody; others 能離欲一切地乃至有頂若人依近
19 115 rén an upright person 能離欲一切地乃至有頂若人依近
20 115 rén person; manuṣya 能離欲一切地乃至有頂若人依近
21 108 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
22 108 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
23 108 shuì to persuade
24 108 shuō to teach; to recite; to explain
25 108 shuō a doctrine; a theory
26 108 shuō to claim; to assert
27 108 shuō allocution
28 108 shuō to criticize; to scold
29 108 shuō to indicate; to refer to
30 108 shuō speach; vāda
31 108 shuō to speak; bhāṣate
32 108 shuō to instruct
33 103 method; way 若人成不壞法阿羅漢
34 103 France 若人成不壞法阿羅漢
35 103 the law; rules; regulations 若人成不壞法阿羅漢
36 103 the teachings of the Buddha; Dharma 若人成不壞法阿羅漢
37 103 a standard; a norm 若人成不壞法阿羅漢
38 103 an institution 若人成不壞法阿羅漢
39 103 to emulate 若人成不壞法阿羅漢
40 103 magic; a magic trick 若人成不壞法阿羅漢
41 103 punishment 若人成不壞法阿羅漢
42 103 Fa 若人成不壞法阿羅漢
43 103 a precedent 若人成不壞法阿羅漢
44 103 a classification of some kinds of Han texts 若人成不壞法阿羅漢
45 103 relating to a ceremony or rite 若人成不壞法阿羅漢
46 103 Dharma 若人成不壞法阿羅漢
47 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若人成不壞法阿羅漢
48 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若人成不壞法阿羅漢
49 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若人成不壞法阿羅漢
50 103 quality; characteristic 若人成不壞法阿羅漢
51 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 離至得
52 102 děi to want to; to need to 離至得
53 102 děi must; ought to 離至得
54 102 de 離至得
55 102 de infix potential marker 離至得
56 102 to result in 離至得
57 102 to be proper; to fit; to suit 離至得
58 102 to be satisfied 離至得
59 102 to be finished 離至得
60 102 děi satisfying 離至得
61 102 to contract 離至得
62 102 to hear 離至得
63 102 to have; there is 離至得
64 102 marks time passed 離至得
65 102 obtain; attain; prāpta 離至得
66 96 wéi to act as; to serve 為如無間道一切解脫道
67 96 wéi to change into; to become 為如無間道一切解脫道
68 96 wéi to be; is 為如無間道一切解脫道
69 96 wéi to do 為如無間道一切解脫道
70 96 wèi to support; to help 為如無間道一切解脫道
71 96 wéi to govern 為如無間道一切解脫道
72 96 wèi to be; bhū 為如無間道一切解脫道
73 92 a verse 偈曰
74 92 jié martial 偈曰
75 92 jié brave 偈曰
76 92 jié swift; hasty 偈曰
77 92 jié forceful 偈曰
78 92 gatha; hymn; verse 偈曰
79 91 shì to release; to set free 釋曰
80 91 shì to explain; to interpret 釋曰
81 91 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
82 91 shì to give up; to abandon 釋曰
83 91 shì to put down 釋曰
84 91 shì to resolve 釋曰
85 91 shì to melt 釋曰
86 91 shì Śākyamuni 釋曰
87 91 shì Buddhism 釋曰
88 91 shì Śākya; Shakya 釋曰
89 91 pleased; glad 釋曰
90 91 shì explain 釋曰
91 91 shì Śakra; Indra 釋曰
92 86 infix potential marker 與彼惑不更相應
93 81 zhōng middle 此中從欲界離欲
94 81 zhōng medium; medium sized 此中從欲界離欲
95 81 zhōng China 此中從欲界離欲
96 81 zhòng to hit the mark 此中從欲界離欲
97 81 zhōng midday 此中從欲界離欲
98 81 zhōng inside 此中從欲界離欲
99 81 zhōng during 此中從欲界離欲
100 81 zhōng Zhong 此中從欲界離欲
101 81 zhōng intermediary 此中從欲界離欲
102 81 zhōng half 此中從欲界離欲
103 81 zhòng to reach; to attain 此中從欲界離欲
104 81 zhòng to suffer; to infect 此中從欲界離欲
105 81 zhòng to obtain 此中從欲界離欲
106 81 zhòng to pass an exam 此中從欲界離欲
107 81 zhōng middle 此中從欲界離欲
108 72 míng fame; renown; reputation 名三地勝
109 72 míng a name; personal name; designation 名三地勝
110 72 míng rank; position 名三地勝
111 72 míng an excuse 名三地勝
112 72 míng life 名三地勝
113 72 míng to name; to call 名三地勝
114 72 míng to express; to describe 名三地勝
115 72 míng to be called; to have the name 名三地勝
116 72 míng to own; to possess 名三地勝
117 72 míng famous; renowned 名三地勝
118 72 míng moral 名三地勝
119 72 míng name; naman 名三地勝
120 72 míng fame; renown; yasas 名三地勝
121 71 suǒ a few; various; some 由大功用所
122 71 suǒ a place; a location 由大功用所
123 71 suǒ indicates a passive voice 由大功用所
124 71 suǒ an ordinal number 由大功用所
125 71 suǒ meaning 由大功用所
126 71 suǒ garrison 由大功用所
127 71 suǒ place; pradeśa 由大功用所
128 70 解脫 jiětuō to liberate; to free 先已離欲故此中出世無間道解脫
129 70 解脫 jiětuō liberation 先已離欲故此中出世無間道解脫
130 70 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 先已離欲故此中出世無間道解脫
131 67 Kangxi radical 71 由無
132 67 to not have; without 由無
133 67 mo 由無
134 67 to not have 由無
135 67 Wu 由無
136 67 mo 由無
137 58 guǒ a result; a consequence 分別聖道果人品之三
138 58 guǒ fruit 分別聖道果人品之三
139 58 guǒ to eat until full 分別聖道果人品之三
140 58 guǒ to realize 分別聖道果人品之三
141 58 guǒ a fruit tree 分別聖道果人品之三
142 58 guǒ resolute; determined 分別聖道果人品之三
143 58 guǒ Fruit 分別聖道果人品之三
144 58 guǒ direct effect; phala; a consequence 分別聖道果人品之三
145 54 wèi to call
146 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
147 54 wèi to speak to; to address
148 54 wèi to treat as; to regard as
149 54 wèi introducing a condition situation
150 54 wèi to speak to; to address
151 54 wèi to think
152 54 wèi for; is to be
153 54 wèi to make; to cause
154 54 wèi principle; reason
155 54 wèi Wei
156 54 dìng to decide 復次如凡夫生初定地以上
157 54 dìng certainly; definitely 復次如凡夫生初定地以上
158 54 dìng to determine 復次如凡夫生初定地以上
159 54 dìng to calm down 復次如凡夫生初定地以上
160 54 dìng to set; to fix 復次如凡夫生初定地以上
161 54 dìng to book; to subscribe to; to order 復次如凡夫生初定地以上
162 54 dìng still 復次如凡夫生初定地以上
163 54 dìng Concentration 復次如凡夫生初定地以上
164 54 dìng meditative concentration; meditation 復次如凡夫生初定地以上
165 54 dìng real; sadbhūta 復次如凡夫生初定地以上
166 54 dào way; road; path 無流道
167 54 dào principle; a moral; morality 無流道
168 54 dào Tao; the Way 無流道
169 54 dào to say; to speak; to talk 無流道
170 54 dào to think 無流道
171 54 dào circuit; a province 無流道
172 54 dào a course; a channel 無流道
173 54 dào a method; a way of doing something 無流道
174 54 dào a doctrine 無流道
175 54 dào Taoism; Daoism 無流道
176 54 dào a skill 無流道
177 54 dào a sect 無流道
178 54 dào a line 無流道
179 54 dào Way 無流道
180 54 dào way; path; marga 無流道
181 51 èr two 二至
182 51 èr Kangxi radical 7 二至
183 51 èr second 二至
184 51 èr twice; double; di- 二至
185 51 èr more than one kind 二至
186 51 èr two; dvā; dvi 二至
187 51 èr both; dvaya 二至
188 51 退 tuì to retreat; to move back 定有退等事乃至通達
189 51 退 tuì to decline; to recede; to fade 定有退等事乃至通達
190 51 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 定有退等事乃至通達
191 51 退 tuì to quit; to withdraw 定有退等事乃至通達
192 51 退 tuì to give back 定有退等事乃至通達
193 51 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 定有退等事乃至通達
194 51 退 tuì to recoil; to flinch 定有退等事乃至通達
195 51 退 tuì to dismiss [from a job] 定有退等事乃至通達
196 51 退 tuì obsolete 定有退等事乃至通達
197 51 退 tuì to retire; to resign 定有退等事乃至通達
198 51 退 tuì to shed; to cast off 定有退等事乃至通達
199 51 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 定有退等事乃至通達
200 51 退 tuì retreat; apakram 定有退等事乃至通達
201 50 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 由捨欲界惑滅
202 50 miè to submerge 由捨欲界惑滅
203 50 miè to extinguish; to put out 由捨欲界惑滅
204 50 miè to eliminate 由捨欲界惑滅
205 50 miè to disappear; to fade away 由捨欲界惑滅
206 50 miè the cessation of suffering 由捨欲界惑滅
207 50 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 由捨欲界惑滅
208 50 to reach 於三定中近分及根本
209 50 to attain 於三定中近分及根本
210 50 to understand 於三定中近分及根本
211 50 able to be compared to; to catch up with 於三定中近分及根本
212 50 to be involved with; to associate with 於三定中近分及根本
213 50 passing of a feudal title from elder to younger brother 於三定中近分及根本
214 50 and; ca; api 於三定中近分及根本
215 48 gēn origin; cause; basis 捨根
216 48 gēn radical 捨根
217 48 gēn a plant root 捨根
218 48 gēn base; foot 捨根
219 48 gēn offspring 捨根
220 48 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 捨根
221 48 gēn according to 捨根
222 48 gēn gen 捨根
223 48 gēn an organ; a part of the body 捨根
224 48 gēn a sense; a faculty 捨根
225 48 gēn mūla; a root 捨根
226 46 zhì Kangxi radical 133 離至得
227 46 zhì to arrive 離至得
228 46 zhì approach; upagama 離至得
229 46 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 通修行根難成故
230 46 chéng to become; to turn into 通修行根難成故
231 46 chéng to grow up; to ripen; to mature 通修行根難成故
232 46 chéng to set up; to establish; to develop; to form 通修行根難成故
233 46 chéng a full measure of 通修行根難成故
234 46 chéng whole 通修行根難成故
235 46 chéng set; established 通修行根難成故
236 46 chéng to reache a certain degree; to amount to 通修行根難成故
237 46 chéng to reconcile 通修行根難成故
238 46 chéng to resmble; to be similar to 通修行根難成故
239 46 chéng composed of 通修行根難成故
240 46 chéng a result; a harvest; an achievement 通修行根難成故
241 46 chéng capable; able; accomplished 通修行根難成故
242 46 chéng to help somebody achieve something 通修行根難成故
243 46 chéng Cheng 通修行根難成故
244 46 chéng Become 通修行根難成故
245 46 chéng becoming; bhāva 通修行根難成故
246 45 zhě ca 輪者何義
247 45 阿羅漢 āluóhàn Arhat 若人成不壞法阿羅漢
248 45 阿羅漢 Āluóhàn arhat 若人成不壞法阿羅漢
249 45 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 若人成不壞法阿羅漢
250 44 cóng to follow 亦從近分定起不非
251 44 cóng to comply; to submit; to defer 亦從近分定起不非
252 44 cóng to participate in something 亦從近分定起不非
253 44 cóng to use a certain method or principle 亦從近分定起不非
254 44 cóng something secondary 亦從近分定起不非
255 44 cóng remote relatives 亦從近分定起不非
256 44 cóng secondary 亦從近分定起不非
257 44 cóng to go on; to advance 亦從近分定起不非
258 44 cōng at ease; informal 亦從近分定起不非
259 44 zòng a follower; a supporter 亦從近分定起不非
260 44 zòng to release 亦從近分定起不非
261 44 zòng perpendicular; longitudinal 亦從近分定起不非
262 44 huò to confuse; to be baffled; to doubt 由捨欲界惑滅
263 44 huò doubt 由捨欲界惑滅
264 44 huò to mislead; to delude 由捨欲界惑滅
265 44 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 由捨欲界惑滅
266 44 huò a delusion 由捨欲界惑滅
267 43 xiū to decorate; to embellish
268 43 xiū to study; to cultivate
269 43 xiū to repair
270 43 xiū long; slender
271 43 xiū to write; to compile
272 43 xiū to build; to construct; to shape
273 43 xiū to practice
274 43 xiū to cut
275 43 xiū virtuous; wholesome
276 43 xiū a virtuous person
277 43 xiū Xiu
278 43 xiū to unknot
279 43 xiū to prepare; to put in order
280 43 xiū excellent
281 43 xiū to perform [a ceremony]
282 43 xiū Cultivation
283 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation
284 43 xiū pratipanna; spiritual practice
285 42 meaning; sense 此義已
286 42 justice; right action; righteousness 此義已
287 42 artificial; man-made; fake 此義已
288 42 chivalry; generosity 此義已
289 42 just; righteous 此義已
290 42 adopted 此義已
291 42 a relationship 此義已
292 42 volunteer 此義已
293 42 something suitable 此義已
294 42 a martyr 此義已
295 42 a law 此義已
296 42 Yi 此義已
297 42 Righteousness 此義已
298 42 aim; artha 此義已
299 40 xìng gender 阿羅漢有六性
300 40 xìng nature; disposition 阿羅漢有六性
301 40 xìng grammatical gender 阿羅漢有六性
302 40 xìng a property; a quality 阿羅漢有六性
303 40 xìng life; destiny 阿羅漢有六性
304 40 xìng sexual desire 阿羅漢有六性
305 40 xìng scope 阿羅漢有六性
306 40 xìng nature 阿羅漢有六性
307 38 shēng to be born; to give birth 復次如凡夫生初定地以上
308 38 shēng to live 復次如凡夫生初定地以上
309 38 shēng raw 復次如凡夫生初定地以上
310 38 shēng a student 復次如凡夫生初定地以上
311 38 shēng life 復次如凡夫生初定地以上
312 38 shēng to produce; to give rise 復次如凡夫生初定地以上
313 38 shēng alive 復次如凡夫生初定地以上
314 38 shēng a lifetime 復次如凡夫生初定地以上
315 38 shēng to initiate; to become 復次如凡夫生初定地以上
316 38 shēng to grow 復次如凡夫生初定地以上
317 38 shēng unfamiliar 復次如凡夫生初定地以上
318 38 shēng not experienced 復次如凡夫生初定地以上
319 38 shēng hard; stiff; strong 復次如凡夫生初定地以上
320 38 shēng having academic or professional knowledge 復次如凡夫生初定地以上
321 38 shēng a male role in traditional theatre 復次如凡夫生初定地以上
322 38 shēng gender 復次如凡夫生初定地以上
323 38 shēng to develop; to grow 復次如凡夫生初定地以上
324 38 shēng to set up 復次如凡夫生初定地以上
325 38 shēng a prostitute 復次如凡夫生初定地以上
326 38 shēng a captive 復次如凡夫生初定地以上
327 38 shēng a gentleman 復次如凡夫生初定地以上
328 38 shēng Kangxi radical 100 復次如凡夫生初定地以上
329 38 shēng unripe 復次如凡夫生初定地以上
330 38 shēng nature 復次如凡夫生初定地以上
331 38 shēng to inherit; to succeed 復次如凡夫生初定地以上
332 38 shēng destiny 復次如凡夫生初定地以上
333 38 shēng birth 復次如凡夫生初定地以上
334 38 shēng arise; produce; utpad 復次如凡夫生初定地以上
335 37 fēi Kangxi radical 175 執非證
336 37 fēi wrong; bad; untruthful 執非證
337 37 fēi different 執非證
338 37 fēi to not be; to not have 執非證
339 37 fēi to violate; to be contrary to 執非證
340 37 fēi Africa 執非證
341 37 fēi to slander 執非證
342 37 fěi to avoid 執非證
343 37 fēi must 執非證
344 37 fēi an error 執非證
345 37 fēi a problem; a question 執非證
346 37 fēi evil 執非證
347 36 jīng to go through; to experience 如經言
348 36 jīng a sutra; a scripture 如經言
349 36 jīng warp 如經言
350 36 jīng longitude 如經言
351 36 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經言
352 36 jīng a woman's period 如經言
353 36 jīng to bear; to endure 如經言
354 36 jīng to hang; to die by hanging 如經言
355 36 jīng classics 如經言
356 36 jīng to be frugal; to save 如經言
357 36 jīng a classic; a scripture; canon 如經言
358 36 jīng a standard; a norm 如經言
359 36 jīng a section of a Confucian work 如經言
360 36 jīng to measure 如經言
361 36 jīng human pulse 如經言
362 36 jīng menstruation; a woman's period 如經言
363 36 jīng sutra; discourse 如經言
364 36 extra; surplus 隨本應餘義已
365 36 odd; surplus over a round number 隨本應餘義已
366 36 to remain 隨本應餘義已
367 36 other 隨本應餘義已
368 36 additional; complementary 隨本應餘義已
369 36 remaining 隨本應餘義已
370 36 incomplete 隨本應餘義已
371 36 Yu 隨本應餘義已
372 36 other; anya 隨本應餘義已
373 36 to depend on; to lean on 若依非至定地
374 36 to comply with; to follow 若依非至定地
375 36 to help 若依非至定地
376 36 flourishing 若依非至定地
377 36 lovable 若依非至定地
378 36 bonds; substratum; upadhi 若依非至定地
379 36 refuge; śaraṇa 若依非至定地
380 36 reliance; pratiśaraṇa 若依非至定地
381 35 huài bad; spoiled; broken; defective 若不壞盡智
382 35 huài to go bad; to break 若不壞盡智
383 35 huài to defeat 若不壞盡智
384 35 huài sinister; evil 若不壞盡智
385 35 huài to decline; to wane 若不壞盡智
386 35 huài to wreck; to break; to destroy 若不壞盡智
387 35 huài breaking; bheda 若不壞盡智
388 35 néng can; able 能離欲一切地乃至有頂若人依近
389 35 néng ability; capacity 能離欲一切地乃至有頂若人依近
390 35 néng a mythical bear-like beast 能離欲一切地乃至有頂若人依近
391 35 néng energy 能離欲一切地乃至有頂若人依近
392 35 néng function; use 能離欲一切地乃至有頂若人依近
393 35 néng talent 能離欲一切地乃至有頂若人依近
394 35 néng expert at 能離欲一切地乃至有頂若人依近
395 35 néng to be in harmony 能離欲一切地乃至有頂若人依近
396 35 néng to tend to; to care for 能離欲一切地乃至有頂若人依近
397 35 néng to reach; to arrive at 能離欲一切地乃至有頂若人依近
398 35 néng to be able; śak 能離欲一切地乃至有頂若人依近
399 35 néng skilful; pravīṇa 能離欲一切地乃至有頂若人依近
400 34 xíng to walk 因此得行故說名輪
401 34 xíng capable; competent 因此得行故說名輪
402 34 háng profession 因此得行故說名輪
403 34 xíng Kangxi radical 144 因此得行故說名輪
404 34 xíng to travel 因此得行故說名輪
405 34 xìng actions; conduct 因此得行故說名輪
406 34 xíng to do; to act; to practice 因此得行故說名輪
407 34 xíng all right; OK; okay 因此得行故說名輪
408 34 háng horizontal line 因此得行故說名輪
409 34 héng virtuous deeds 因此得行故說名輪
410 34 hàng a line of trees 因此得行故說名輪
411 34 hàng bold; steadfast 因此得行故說名輪
412 34 xíng to move 因此得行故說名輪
413 34 xíng to put into effect; to implement 因此得行故說名輪
414 34 xíng travel 因此得行故說名輪
415 34 xíng to circulate 因此得行故說名輪
416 34 xíng running script; running script 因此得行故說名輪
417 34 xíng temporary 因此得行故說名輪
418 34 háng rank; order 因此得行故說名輪
419 34 háng a business; a shop 因此得行故說名輪
420 34 xíng to depart; to leave 因此得行故說名輪
421 34 xíng to experience 因此得行故說名輪
422 34 xíng path; way 因此得行故說名輪
423 34 xíng xing; ballad 因此得行故說名輪
424 34 xíng Xing 因此得行故說名輪
425 34 xíng Practice 因此得行故說名輪
426 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 因此得行故說名輪
427 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 因此得行故說名輪
428 34 to carry on the shoulder 復由何地
429 34 what 復由何地
430 34 He 復由何地
431 34 xīn heart [organ] 不生厭惡心
432 34 xīn Kangxi radical 61 不生厭惡心
433 34 xīn mind; consciousness 不生厭惡心
434 34 xīn the center; the core; the middle 不生厭惡心
435 34 xīn one of the 28 star constellations 不生厭惡心
436 34 xīn heart 不生厭惡心
437 34 xīn emotion 不生厭惡心
438 34 xīn intention; consideration 不生厭惡心
439 34 xīn disposition; temperament 不生厭惡心
440 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不生厭惡心
441 34 xīn heart; hṛdaya 不生厭惡心
442 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不生厭惡心
443 33 děng et cetera; and so on 寂靜麁重等
444 33 děng to wait 寂靜麁重等
445 33 děng to be equal 寂靜麁重等
446 33 děng degree; level 寂靜麁重等
447 33 děng to compare 寂靜麁重等
448 33 děng same; equal; sama 寂靜麁重等
449 33 如此 rúcǐ in this way; so 由如此義
450 32 Kangxi radical 49 此義已
451 32 to bring to an end; to stop 此義已
452 32 to complete 此義已
453 32 to demote; to dismiss 此義已
454 32 to recover from an illness 此義已
455 32 former; pūrvaka 此義已
456 31 yìng to answer; to respond 由餘地未說故今應說
457 31 yìng to confirm; to verify 由餘地未說故今應說
458 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 由餘地未說故今應說
459 31 yìng to accept 由餘地未說故今應說
460 31 yìng to permit; to allow 由餘地未說故今應說
461 31 yìng to echo 由餘地未說故今應說
462 31 yìng to handle; to deal with 由餘地未說故今應說
463 31 yìng Ying 由餘地未說故今應說
464 30 yán to speak; to say; said 如經言
465 30 yán language; talk; words; utterance; speech 如經言
466 30 yán Kangxi radical 149 如經言
467 30 yán phrase; sentence 如經言
468 30 yán a word; a syllable 如經言
469 30 yán a theory; a doctrine 如經言
470 30 yán to regard as 如經言
471 30 yán to act as 如經言
472 30 yán word; vacana 如經言
473 30 yán speak; vad 如經言
474 30 Yi 於彼亦爾
475 30 sān three 分別聖道果人品之三
476 30 sān third 分別聖道果人品之三
477 30 sān more than two 分別聖道果人品之三
478 30 sān very few 分別聖道果人品之三
479 30 sān San 分別聖道果人品之三
480 30 sān three; tri 分別聖道果人品之三
481 30 sān sa 分別聖道果人品之三
482 30 sān three kinds; trividha 分別聖道果人品之三
483 28 liú to flow; to spread; to circulate 流非至
484 28 liú a class 流非至
485 28 liú water 流非至
486 28 liú a current 流非至
487 28 liú a group 流非至
488 28 liú to move 流非至
489 28 liú to trend; to incline 流非至
490 28 liú to banish; to deport; to send into exile 流非至
491 28 liú to indulge; to pamper 流非至
492 28 liú passing quickly; turning continuously 流非至
493 28 liú accidental 流非至
494 28 liú with no basis 流非至
495 28 liú to flow; sru 流非至
496 28 liú continuation; prabandha 流非至
497 28 一切 yīqiè temporary 離欲一切地
498 28 一切 yīqiè the same 離欲一切地
499 26 zhì wisdom; knowledge; understanding 何智得
500 26 zhì care; prudence 何智得

Frequencies of all Words

Top 1129

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 212 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 平等故
2 212 old; ancient; former; past 平等故
3 212 reason; cause; purpose 平等故
4 212 to die 平等故
5 212 so; therefore; hence 平等故
6 212 original 平等故
7 212 accident; happening; instance 平等故
8 212 a friend; an acquaintance; friendship 平等故
9 212 something in the past 平等故
10 212 deceased; dead 平等故
11 212 still; yet 平等故
12 212 therefore; tasmāt 平等故
13 182 yuē to speak; to say 偈曰
14 182 yuē Kangxi radical 73 偈曰
15 182 yuē to be called 偈曰
16 182 yuē particle without meaning 偈曰
17 182 yuē said; ukta 偈曰
18 174 this; these 是故此
19 174 in this way 是故此
20 174 otherwise; but; however; so 是故此
21 174 at this time; now; here 是故此
22 174 this; here; etad 是故此
23 164 yóu follow; from; it is for...to 由捨欲界惑滅
24 164 yóu Kangxi radical 102 由捨欲界惑滅
25 164 yóu to follow along 由捨欲界惑滅
26 164 yóu cause; reason 由捨欲界惑滅
27 164 yóu by somebody; up to somebody 由捨欲界惑滅
28 164 yóu from a starting point 由捨欲界惑滅
29 164 yóu You 由捨欲界惑滅
30 164 yóu because; yasmāt 由捨欲界惑滅
31 145 in; at 於彼亦爾
32 145 in; at 於彼亦爾
33 145 in; at; to; from 於彼亦爾
34 145 to go; to 於彼亦爾
35 145 to rely on; to depend on 於彼亦爾
36 145 to go to; to arrive at 於彼亦爾
37 145 from 於彼亦爾
38 145 give 於彼亦爾
39 145 oppposing 於彼亦爾
40 145 and 於彼亦爾
41 145 compared to 於彼亦爾
42 145 by 於彼亦爾
43 145 and; as well as 於彼亦爾
44 145 for 於彼亦爾
45 145 Yu 於彼亦爾
46 145 a crow 於彼亦爾
47 145 whew; wow 於彼亦爾
48 145 near to; antike 於彼亦爾
49 133 ruò to seem; to be like; as 若依非至定地
50 133 ruò seemingly 若依非至定地
51 133 ruò if 若依非至定地
52 133 ruò you 若依非至定地
53 133 ruò this; that 若依非至定地
54 133 ruò and; or 若依非至定地
55 133 ruò as for; pertaining to 若依非至定地
56 133 pomegranite 若依非至定地
57 133 ruò to choose 若依非至定地
58 133 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依非至定地
59 133 ruò thus 若依非至定地
60 133 ruò pollia 若依非至定地
61 133 ruò Ruo 若依非至定地
62 133 ruò only then 若依非至定地
63 133 ja 若依非至定地
64 133 jñā 若依非至定地
65 133 ruò if; yadi 若依非至定地
66 124 yǒu is; are; to exist 一切眾生生地有九種
67 124 yǒu to have; to possess 一切眾生生地有九種
68 124 yǒu indicates an estimate 一切眾生生地有九種
69 124 yǒu indicates a large quantity 一切眾生生地有九種
70 124 yǒu indicates an affirmative response 一切眾生生地有九種
71 124 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切眾生生地有九種
72 124 yǒu used to compare two things 一切眾生生地有九種
73 124 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切眾生生地有九種
74 124 yǒu used before the names of dynasties 一切眾生生地有九種
75 124 yǒu a certain thing; what exists 一切眾生生地有九種
76 124 yǒu multiple of ten and ... 一切眾生生地有九種
77 124 yǒu abundant 一切眾生生地有九種
78 124 yǒu purposeful 一切眾生生地有九種
79 124 yǒu You 一切眾生生地有九種
80 124 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切眾生生地有九種
81 124 yǒu becoming; bhava 一切眾生生地有九種
82 115 rén person; people; a human being 能離欲一切地乃至有頂若人依近
83 115 rén Kangxi radical 9 能離欲一切地乃至有頂若人依近
84 115 rén a kind of person 能離欲一切地乃至有頂若人依近
85 115 rén everybody 能離欲一切地乃至有頂若人依近
86 115 rén adult 能離欲一切地乃至有頂若人依近
87 115 rén somebody; others 能離欲一切地乃至有頂若人依近
88 115 rén an upright person 能離欲一切地乃至有頂若人依近
89 115 rén person; manuṣya 能離欲一切地乃至有頂若人依近
90 108 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
91 108 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
92 108 shuì to persuade
93 108 shuō to teach; to recite; to explain
94 108 shuō a doctrine; a theory
95 108 shuō to claim; to assert
96 108 shuō allocution
97 108 shuō to criticize; to scold
98 108 shuō to indicate; to refer to
99 108 shuō speach; vāda
100 108 shuō to speak; bhāṣate
101 108 shuō to instruct
102 103 method; way 若人成不壞法阿羅漢
103 103 France 若人成不壞法阿羅漢
104 103 the law; rules; regulations 若人成不壞法阿羅漢
105 103 the teachings of the Buddha; Dharma 若人成不壞法阿羅漢
106 103 a standard; a norm 若人成不壞法阿羅漢
107 103 an institution 若人成不壞法阿羅漢
108 103 to emulate 若人成不壞法阿羅漢
109 103 magic; a magic trick 若人成不壞法阿羅漢
110 103 punishment 若人成不壞法阿羅漢
111 103 Fa 若人成不壞法阿羅漢
112 103 a precedent 若人成不壞法阿羅漢
113 103 a classification of some kinds of Han texts 若人成不壞法阿羅漢
114 103 relating to a ceremony or rite 若人成不壞法阿羅漢
115 103 Dharma 若人成不壞法阿羅漢
116 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若人成不壞法阿羅漢
117 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若人成不壞法阿羅漢
118 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若人成不壞法阿羅漢
119 103 quality; characteristic 若人成不壞法阿羅漢
120 102 de potential marker 離至得
121 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 離至得
122 102 děi must; ought to 離至得
123 102 děi to want to; to need to 離至得
124 102 děi must; ought to 離至得
125 102 de 離至得
126 102 de infix potential marker 離至得
127 102 to result in 離至得
128 102 to be proper; to fit; to suit 離至得
129 102 to be satisfied 離至得
130 102 to be finished 離至得
131 102 de result of degree 離至得
132 102 de marks completion of an action 離至得
133 102 děi satisfying 離至得
134 102 to contract 離至得
135 102 marks permission or possibility 離至得
136 102 expressing frustration 離至得
137 102 to hear 離至得
138 102 to have; there is 離至得
139 102 marks time passed 離至得
140 102 obtain; attain; prāpta 離至得
141 96 wèi for; to 為如無間道一切解脫道
142 96 wèi because of 為如無間道一切解脫道
143 96 wéi to act as; to serve 為如無間道一切解脫道
144 96 wéi to change into; to become 為如無間道一切解脫道
145 96 wéi to be; is 為如無間道一切解脫道
146 96 wéi to do 為如無間道一切解脫道
147 96 wèi for 為如無間道一切解脫道
148 96 wèi because of; for; to 為如無間道一切解脫道
149 96 wèi to 為如無間道一切解脫道
150 96 wéi in a passive construction 為如無間道一切解脫道
151 96 wéi forming a rehetorical question 為如無間道一切解脫道
152 96 wéi forming an adverb 為如無間道一切解脫道
153 96 wéi to add emphasis 為如無間道一切解脫道
154 96 wèi to support; to help 為如無間道一切解脫道
155 96 wéi to govern 為如無間道一切解脫道
156 96 wèi to be; bhū 為如無間道一切解脫道
157 92 a verse 偈曰
158 92 jié martial 偈曰
159 92 jié brave 偈曰
160 92 jié swift; hasty 偈曰
161 92 jié forceful 偈曰
162 92 gatha; hymn; verse 偈曰
163 91 shì to release; to set free 釋曰
164 91 shì to explain; to interpret 釋曰
165 91 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
166 91 shì to give up; to abandon 釋曰
167 91 shì to put down 釋曰
168 91 shì to resolve 釋曰
169 91 shì to melt 釋曰
170 91 shì Śākyamuni 釋曰
171 91 shì Buddhism 釋曰
172 91 shì Śākya; Shakya 釋曰
173 91 pleased; glad 釋曰
174 91 shì explain 釋曰
175 91 shì Śakra; Indra 釋曰
176 86 not; no 與彼惑不更相應
177 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 與彼惑不更相應
178 86 as a correlative 與彼惑不更相應
179 86 no (answering a question) 與彼惑不更相應
180 86 forms a negative adjective from a noun 與彼惑不更相應
181 86 at the end of a sentence to form a question 與彼惑不更相應
182 86 to form a yes or no question 與彼惑不更相應
183 86 infix potential marker 與彼惑不更相應
184 86 no; na 與彼惑不更相應
185 82 shì is; are; am; to be 是前所說四果
186 82 shì is exactly 是前所說四果
187 82 shì is suitable; is in contrast 是前所說四果
188 82 shì this; that; those 是前所說四果
189 82 shì really; certainly 是前所說四果
190 82 shì correct; yes; affirmative 是前所說四果
191 82 shì true 是前所說四果
192 82 shì is; has; exists 是前所說四果
193 82 shì used between repetitions of a word 是前所說四果
194 82 shì a matter; an affair 是前所說四果
195 82 shì Shi 是前所說四果
196 82 shì is; bhū 是前所說四果
197 82 shì this; idam 是前所說四果
198 81 zhōng middle 此中從欲界離欲
199 81 zhōng medium; medium sized 此中從欲界離欲
200 81 zhōng China 此中從欲界離欲
201 81 zhòng to hit the mark 此中從欲界離欲
202 81 zhōng in; amongst 此中從欲界離欲
203 81 zhōng midday 此中從欲界離欲
204 81 zhōng inside 此中從欲界離欲
205 81 zhōng during 此中從欲界離欲
206 81 zhōng Zhong 此中從欲界離欲
207 81 zhōng intermediary 此中從欲界離欲
208 81 zhōng half 此中從欲界離欲
209 81 zhōng just right; suitably 此中從欲界離欲
210 81 zhōng while 此中從欲界離欲
211 81 zhòng to reach; to attain 此中從欲界離欲
212 81 zhòng to suffer; to infect 此中從欲界離欲
213 81 zhòng to obtain 此中從欲界離欲
214 81 zhòng to pass an exam 此中從欲界離欲
215 81 zhōng middle 此中從欲界離欲
216 72 míng measure word for people 名三地勝
217 72 míng fame; renown; reputation 名三地勝
218 72 míng a name; personal name; designation 名三地勝
219 72 míng rank; position 名三地勝
220 72 míng an excuse 名三地勝
221 72 míng life 名三地勝
222 72 míng to name; to call 名三地勝
223 72 míng to express; to describe 名三地勝
224 72 míng to be called; to have the name 名三地勝
225 72 míng to own; to possess 名三地勝
226 72 míng famous; renowned 名三地勝
227 72 míng moral 名三地勝
228 72 míng name; naman 名三地勝
229 72 míng fame; renown; yasas 名三地勝
230 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 由大功用所
231 71 suǒ an office; an institute 由大功用所
232 71 suǒ introduces a relative clause 由大功用所
233 71 suǒ it 由大功用所
234 71 suǒ if; supposing 由大功用所
235 71 suǒ a few; various; some 由大功用所
236 71 suǒ a place; a location 由大功用所
237 71 suǒ indicates a passive voice 由大功用所
238 71 suǒ that which 由大功用所
239 71 suǒ an ordinal number 由大功用所
240 71 suǒ meaning 由大功用所
241 71 suǒ garrison 由大功用所
242 71 suǒ place; pradeśa 由大功用所
243 71 suǒ that which; yad 由大功用所
244 70 解脫 jiětuō to liberate; to free 先已離欲故此中出世無間道解脫
245 70 解脫 jiětuō liberation 先已離欲故此中出世無間道解脫
246 70 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 先已離欲故此中出世無間道解脫
247 67 no 由無
248 67 Kangxi radical 71 由無
249 67 to not have; without 由無
250 67 has not yet 由無
251 67 mo 由無
252 67 do not 由無
253 67 not; -less; un- 由無
254 67 regardless of 由無
255 67 to not have 由無
256 67 um 由無
257 67 Wu 由無
258 67 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 由無
259 67 not; non- 由無
260 67 mo 由無
261 58 guǒ a result; a consequence 分別聖道果人品之三
262 58 guǒ fruit 分別聖道果人品之三
263 58 guǒ as expected; really 分別聖道果人品之三
264 58 guǒ if really; if expected 分別聖道果人品之三
265 58 guǒ to eat until full 分別聖道果人品之三
266 58 guǒ to realize 分別聖道果人品之三
267 58 guǒ a fruit tree 分別聖道果人品之三
268 58 guǒ resolute; determined 分別聖道果人品之三
269 58 guǒ Fruit 分別聖道果人品之三
270 58 guǒ direct effect; phala; a consequence 分別聖道果人品之三
271 54 wèi to call
272 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
273 54 wèi to speak to; to address
274 54 wèi to treat as; to regard as
275 54 wèi introducing a condition situation
276 54 wèi to speak to; to address
277 54 wèi to think
278 54 wèi for; is to be
279 54 wèi to make; to cause
280 54 wèi and
281 54 wèi principle; reason
282 54 wèi Wei
283 54 wèi which; what; yad
284 54 wèi to say; iti
285 54 dìng to decide 復次如凡夫生初定地以上
286 54 dìng certainly; definitely 復次如凡夫生初定地以上
287 54 dìng to determine 復次如凡夫生初定地以上
288 54 dìng to calm down 復次如凡夫生初定地以上
289 54 dìng to set; to fix 復次如凡夫生初定地以上
290 54 dìng to book; to subscribe to; to order 復次如凡夫生初定地以上
291 54 dìng still 復次如凡夫生初定地以上
292 54 dìng Concentration 復次如凡夫生初定地以上
293 54 dìng meditative concentration; meditation 復次如凡夫生初定地以上
294 54 dìng real; sadbhūta 復次如凡夫生初定地以上
295 54 dào way; road; path 無流道
296 54 dào principle; a moral; morality 無流道
297 54 dào Tao; the Way 無流道
298 54 dào measure word for long things 無流道
299 54 dào to say; to speak; to talk 無流道
300 54 dào to think 無流道
301 54 dào times 無流道
302 54 dào circuit; a province 無流道
303 54 dào a course; a channel 無流道
304 54 dào a method; a way of doing something 無流道
305 54 dào measure word for doors and walls 無流道
306 54 dào measure word for courses of a meal 無流道
307 54 dào a centimeter 無流道
308 54 dào a doctrine 無流道
309 54 dào Taoism; Daoism 無流道
310 54 dào a skill 無流道
311 54 dào a sect 無流道
312 54 dào a line 無流道
313 54 dào Way 無流道
314 54 dào way; path; marga 無流道
315 51 èr two 二至
316 51 èr Kangxi radical 7 二至
317 51 èr second 二至
318 51 èr twice; double; di- 二至
319 51 èr another; the other 二至
320 51 èr more than one kind 二至
321 51 èr two; dvā; dvi 二至
322 51 èr both; dvaya 二至
323 51 退 tuì to retreat; to move back 定有退等事乃至通達
324 51 退 tuì to decline; to recede; to fade 定有退等事乃至通達
325 51 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 定有退等事乃至通達
326 51 退 tuì to quit; to withdraw 定有退等事乃至通達
327 51 退 tuì to give back 定有退等事乃至通達
328 51 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 定有退等事乃至通達
329 51 退 tuì to recoil; to flinch 定有退等事乃至通達
330 51 退 tuì to dismiss [from a job] 定有退等事乃至通達
331 51 退 tuì obsolete 定有退等事乃至通達
332 51 退 tuì to retire; to resign 定有退等事乃至通達
333 51 退 tuì to shed; to cast off 定有退等事乃至通達
334 51 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 定有退等事乃至通達
335 51 退 tuì retreat; apakram 定有退等事乃至通達
336 50 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 由捨欲界惑滅
337 50 miè to submerge 由捨欲界惑滅
338 50 miè to extinguish; to put out 由捨欲界惑滅
339 50 miè to eliminate 由捨欲界惑滅
340 50 miè to disappear; to fade away 由捨欲界惑滅
341 50 miè the cessation of suffering 由捨欲界惑滅
342 50 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 由捨欲界惑滅
343 50 to reach 於三定中近分及根本
344 50 and 於三定中近分及根本
345 50 coming to; when 於三定中近分及根本
346 50 to attain 於三定中近分及根本
347 50 to understand 於三定中近分及根本
348 50 able to be compared to; to catch up with 於三定中近分及根本
349 50 to be involved with; to associate with 於三定中近分及根本
350 50 passing of a feudal title from elder to younger brother 於三定中近分及根本
351 50 and; ca; api 於三定中近分及根本
352 48 gēn origin; cause; basis 捨根
353 48 gēn radical 捨根
354 48 gēn a piece 捨根
355 48 gēn a plant root 捨根
356 48 gēn base; foot 捨根
357 48 gēn completely; thoroughly 捨根
358 48 gēn offspring 捨根
359 48 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 捨根
360 48 gēn according to 捨根
361 48 gēn gen 捨根
362 48 gēn an organ; a part of the body 捨根
363 48 gēn a sense; a faculty 捨根
364 48 gēn mūla; a root 捨根
365 46 zhì to; until 離至得
366 46 zhì Kangxi radical 133 離至得
367 46 zhì extremely; very; most 離至得
368 46 zhì to arrive 離至得
369 46 zhì approach; upagama 離至得
370 46 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 通修行根難成故
371 46 chéng one tenth 通修行根難成故
372 46 chéng to become; to turn into 通修行根難成故
373 46 chéng to grow up; to ripen; to mature 通修行根難成故
374 46 chéng to set up; to establish; to develop; to form 通修行根難成故
375 46 chéng a full measure of 通修行根難成故
376 46 chéng whole 通修行根難成故
377 46 chéng set; established 通修行根難成故
378 46 chéng to reache a certain degree; to amount to 通修行根難成故
379 46 chéng to reconcile 通修行根難成故
380 46 chéng alright; OK 通修行根難成故
381 46 chéng an area of ten square miles 通修行根難成故
382 46 chéng to resmble; to be similar to 通修行根難成故
383 46 chéng composed of 通修行根難成故
384 46 chéng a result; a harvest; an achievement 通修行根難成故
385 46 chéng capable; able; accomplished 通修行根難成故
386 46 chéng to help somebody achieve something 通修行根難成故
387 46 chéng Cheng 通修行根難成故
388 46 chéng Become 通修行根難成故
389 46 chéng becoming; bhāva 通修行根難成故
390 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 輪者何義
391 45 zhě that 輪者何義
392 45 zhě nominalizing function word 輪者何義
393 45 zhě used to mark a definition 輪者何義
394 45 zhě used to mark a pause 輪者何義
395 45 zhě topic marker; that; it 輪者何義
396 45 zhuó according to 輪者何義
397 45 zhě ca 輪者何義
398 45 阿羅漢 āluóhàn Arhat 若人成不壞法阿羅漢
399 45 阿羅漢 Āluóhàn arhat 若人成不壞法阿羅漢
400 45 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 若人成不壞法阿羅漢
401 44 cóng from 亦從近分定起不非
402 44 cóng to follow 亦從近分定起不非
403 44 cóng past; through 亦從近分定起不非
404 44 cóng to comply; to submit; to defer 亦從近分定起不非
405 44 cóng to participate in something 亦從近分定起不非
406 44 cóng to use a certain method or principle 亦從近分定起不非
407 44 cóng usually 亦從近分定起不非
408 44 cóng something secondary 亦從近分定起不非
409 44 cóng remote relatives 亦從近分定起不非
410 44 cóng secondary 亦從近分定起不非
411 44 cóng to go on; to advance 亦從近分定起不非
412 44 cōng at ease; informal 亦從近分定起不非
413 44 zòng a follower; a supporter 亦從近分定起不非
414 44 zòng to release 亦從近分定起不非
415 44 zòng perpendicular; longitudinal 亦從近分定起不非
416 44 cóng receiving; upādāya 亦從近分定起不非
417 44 huò to confuse; to be baffled; to doubt 由捨欲界惑滅
418 44 huò doubt 由捨欲界惑滅
419 44 huò to mislead; to delude 由捨欲界惑滅
420 44 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 由捨欲界惑滅
421 44 huò a delusion 由捨欲界惑滅
422 43 xiū to decorate; to embellish
423 43 xiū to study; to cultivate
424 43 xiū to repair
425 43 xiū long; slender
426 43 xiū to write; to compile
427 43 xiū to build; to construct; to shape
428 43 xiū to practice
429 43 xiū to cut
430 43 xiū virtuous; wholesome
431 43 xiū a virtuous person
432 43 xiū Xiu
433 43 xiū to unknot
434 43 xiū to prepare; to put in order
435 43 xiū excellent
436 43 xiū to perform [a ceremony]
437 43 xiū Cultivation
438 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation
439 43 xiū pratipanna; spiritual practice
440 42 meaning; sense 此義已
441 42 justice; right action; righteousness 此義已
442 42 artificial; man-made; fake 此義已
443 42 chivalry; generosity 此義已
444 42 just; righteous 此義已
445 42 adopted 此義已
446 42 a relationship 此義已
447 42 volunteer 此義已
448 42 something suitable 此義已
449 42 a martyr 此義已
450 42 a law 此義已
451 42 Yi 此義已
452 42 Righteousness 此義已
453 42 aim; artha 此義已
454 40 xìng gender 阿羅漢有六性
455 40 xìng suffix corresponding to -ness 阿羅漢有六性
456 40 xìng nature; disposition 阿羅漢有六性
457 40 xìng a suffix corresponding to -ness 阿羅漢有六性
458 40 xìng grammatical gender 阿羅漢有六性
459 40 xìng a property; a quality 阿羅漢有六性
460 40 xìng life; destiny 阿羅漢有六性
461 40 xìng sexual desire 阿羅漢有六性
462 40 xìng scope 阿羅漢有六性
463 40 xìng nature 阿羅漢有六性
464 38 云何 yúnhé why; how 云何
465 38 云何 yúnhé how; katham 云何
466 38 shēng to be born; to give birth 復次如凡夫生初定地以上
467 38 shēng to live 復次如凡夫生初定地以上
468 38 shēng raw 復次如凡夫生初定地以上
469 38 shēng a student 復次如凡夫生初定地以上
470 38 shēng life 復次如凡夫生初定地以上
471 38 shēng to produce; to give rise 復次如凡夫生初定地以上
472 38 shēng alive 復次如凡夫生初定地以上
473 38 shēng a lifetime 復次如凡夫生初定地以上
474 38 shēng to initiate; to become 復次如凡夫生初定地以上
475 38 shēng to grow 復次如凡夫生初定地以上
476 38 shēng unfamiliar 復次如凡夫生初定地以上
477 38 shēng not experienced 復次如凡夫生初定地以上
478 38 shēng hard; stiff; strong 復次如凡夫生初定地以上
479 38 shēng very; extremely 復次如凡夫生初定地以上
480 38 shēng having academic or professional knowledge 復次如凡夫生初定地以上
481 38 shēng a male role in traditional theatre 復次如凡夫生初定地以上
482 38 shēng gender 復次如凡夫生初定地以上
483 38 shēng to develop; to grow 復次如凡夫生初定地以上
484 38 shēng to set up 復次如凡夫生初定地以上
485 38 shēng a prostitute 復次如凡夫生初定地以上
486 38 shēng a captive 復次如凡夫生初定地以上
487 38 shēng a gentleman 復次如凡夫生初定地以上
488 38 shēng Kangxi radical 100 復次如凡夫生初定地以上
489 38 shēng unripe 復次如凡夫生初定地以上
490 38 shēng nature 復次如凡夫生初定地以上
491 38 shēng to inherit; to succeed 復次如凡夫生初定地以上
492 38 shēng destiny 復次如凡夫生初定地以上
493 38 shēng birth 復次如凡夫生初定地以上
494 38 shēng arise; produce; utpad 復次如凡夫生初定地以上
495 37 fēi not; non-; un- 執非證
496 37 fēi Kangxi radical 175 執非證
497 37 fēi wrong; bad; untruthful 執非證
498 37 fēi different 執非證
499 37 fēi to not be; to not have 執非證
500 37 fēi to violate; to be contrary to 執非證

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
yuē said; ukta
this; here; etad
yóu because; yasmāt
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
道信 100 Venerable Dao Xin
大正 100 Taishō; Taisho
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
义真 義真 121 Gishin
有顶 有頂 121 Akanistha
正安 122 Zheng'an
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
癡心 99 a mind of ignorance
出世法 99 World-Transcending Teachings
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本定 103 fundamental concentration
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
后说 後說 104 spoken later
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第十八 106 scroll 18
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门那 沙門那 115 a wandering monk; śramaṇa
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
十六行 115 sixteen forms of practice
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四一 115 four ones
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四住 115 four abodes
似宗 115 pseudo thesis
四果 115 four fruits
四加行 115 four prayoga; four applications of training
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
修得 120 cultivation; parijaya
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti