Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahopanibandhana (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 zhě ca 說阿賴耶識者
2 112 wéi to act as; to serve
3 112 wéi to change into; to become
4 112 wéi to be; is
5 112 wéi to do
6 112 wèi to support; to help
7 112 wéi to govern
8 112 wèi to be; bhū
9 107 děng et cetera; and so on 於大眾部阿笈摩等者
10 107 děng to wait 於大眾部阿笈摩等者
11 107 děng to be equal 於大眾部阿笈摩等者
12 107 děng degree; level 於大眾部阿笈摩等者
13 107 děng to compare 於大眾部阿笈摩等者
14 107 děng same; equal; sama 於大眾部阿笈摩等者
15 100 to go; to 於聲聞乘如來出現四德經中
16 100 to rely on; to depend on 於聲聞乘如來出現四德經中
17 100 Yu 於聲聞乘如來出現四德經中
18 100 a crow 於聲聞乘如來出現四德經中
19 99 suǒ a few; various; some 此則說其聞所成智
20 99 suǒ a place; a location 此則說其聞所成智
21 99 suǒ indicates a passive voice 此則說其聞所成智
22 99 suǒ an ordinal number 此則說其聞所成智
23 99 suǒ meaning 此則說其聞所成智
24 99 suǒ garrison 此則說其聞所成智
25 99 suǒ place; pradeśa 此則說其聞所成智
26 90 néng can; able 如是等能引發者
27 90 néng ability; capacity 如是等能引發者
28 90 néng a mythical bear-like beast 如是等能引發者
29 90 néng energy 如是等能引發者
30 90 néng function; use 如是等能引發者
31 90 néng talent 如是等能引發者
32 90 néng expert at 如是等能引發者
33 90 néng to be in harmony 如是等能引發者
34 90 néng to tend to; to care for 如是等能引發者
35 90 néng to reach; to arrive at 如是等能引發者
36 90 néng to be able; śak 如是等能引發者
37 90 néng skilful; pravīṇa 如是等能引發者
38 89 shēng to be born; to give birth 說此名窮生
39 89 shēng to live 說此名窮生
40 89 shēng raw 說此名窮生
41 89 shēng a student 說此名窮生
42 89 shēng life 說此名窮生
43 89 shēng to produce; to give rise 說此名窮生
44 89 shēng alive 說此名窮生
45 89 shēng a lifetime 說此名窮生
46 89 shēng to initiate; to become 說此名窮生
47 89 shēng to grow 說此名窮生
48 89 shēng unfamiliar 說此名窮生
49 89 shēng not experienced 說此名窮生
50 89 shēng hard; stiff; strong 說此名窮生
51 89 shēng having academic or professional knowledge 說此名窮生
52 89 shēng a male role in traditional theatre 說此名窮生
53 89 shēng gender 說此名窮生
54 89 shēng to develop; to grow 說此名窮生
55 89 shēng to set up 說此名窮生
56 89 shēng a prostitute 說此名窮生
57 89 shēng a captive 說此名窮生
58 89 shēng a gentleman 說此名窮生
59 89 shēng Kangxi radical 100 說此名窮生
60 89 shēng unripe 說此名窮生
61 89 shēng nature 說此名窮生
62 89 shēng to inherit; to succeed 說此名窮生
63 89 shēng destiny 說此名窮生
64 89 shēng birth 說此名窮生
65 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說
66 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說
67 85 shuì to persuade 已說
68 85 shuō to teach; to recite; to explain 已說
69 85 shuō a doctrine; a theory 已說
70 85 shuō to claim; to assert 已說
71 85 shuō allocution 已說
72 85 shuō to criticize; to scold 已說
73 85 shuō to indicate; to refer to 已說
74 85 shuō speach; vāda 已說
75 85 shuō to speak; bhāṣate 已說
76 85 shuō to instruct 已說
77 84 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識
78 80 shí knowledge; understanding 說此名根本識
79 80 shí to know; to be familiar with 說此名根本識
80 80 zhì to record 說此名根本識
81 80 shí thought; cognition 說此名根本識
82 80 shí to understand 說此名根本識
83 80 shí experience; common sense 說此名根本識
84 80 shí a good friend 說此名根本識
85 80 zhì to remember; to memorize 說此名根本識
86 80 zhì a label; a mark 說此名根本識
87 80 zhì an inscription 說此名根本識
88 80 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 說此名根本識
89 72 infix potential marker 餘不應有
90 64 zhōng middle 復次聲聞乘中
91 64 zhōng medium; medium sized 復次聲聞乘中
92 64 zhōng China 復次聲聞乘中
93 64 zhòng to hit the mark 復次聲聞乘中
94 64 zhōng midday 復次聲聞乘中
95 64 zhōng inside 復次聲聞乘中
96 64 zhōng during 復次聲聞乘中
97 64 zhōng Zhong 復次聲聞乘中
98 64 zhōng intermediary 復次聲聞乘中
99 64 zhōng half 復次聲聞乘中
100 64 zhòng to reach; to attain 復次聲聞乘中
101 64 zhòng to suffer; to infect 復次聲聞乘中
102 64 zhòng to obtain 復次聲聞乘中
103 64 zhòng to pass an exam 復次聲聞乘中
104 64 zhōng middle 復次聲聞乘中
105 64 fēi Kangxi radical 175 非阿賴耶識中彼
106 64 fēi wrong; bad; untruthful 非阿賴耶識中彼
107 64 fēi different 非阿賴耶識中彼
108 64 fēi to not be; to not have 非阿賴耶識中彼
109 64 fēi to violate; to be contrary to 非阿賴耶識中彼
110 64 fēi Africa 非阿賴耶識中彼
111 64 fēi to slander 非阿賴耶識中彼
112 64 fěi to avoid 非阿賴耶識中彼
113 64 fēi must 非阿賴耶識中彼
114 64 fēi an error 非阿賴耶識中彼
115 64 fēi a problem; a question 非阿賴耶識中彼
116 64 fēi evil 非阿賴耶識中彼
117 64 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 所有熏習
118 62 wèi to call 謂此經
119 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此經
120 62 wèi to speak to; to address 謂此經
121 62 wèi to treat as; to regard as 謂此經
122 62 wèi introducing a condition situation 謂此經
123 62 wèi to speak to; to address 謂此經
124 62 wèi to think 謂此經
125 62 wèi for; is to be 謂此經
126 62 wèi to make; to cause 謂此經
127 62 wèi principle; reason 謂此經
128 62 wèi Wei 謂此經
129 59 xūn to smoke; to cure 與彼能熏俱生滅故
130 59 xūn to smoke; to scent; to fumigate 與彼能熏俱生滅故
131 59 xūn smoke 與彼能熏俱生滅故
132 59 xūn vapor; fog 與彼能熏俱生滅故
133 59 xūn to fumigate 與彼能熏俱生滅故
134 59 xūn to influence 與彼能熏俱生滅故
135 59 xūn to assail the nostrils 與彼能熏俱生滅故
136 59 xūn smoked 與彼能熏俱生滅故
137 59 xūn warm 與彼能熏俱生滅故
138 59 xūn to quarrel 與彼能熏俱生滅故
139 59 xūn dusk; twilight 與彼能熏俱生滅故
140 59 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 與彼能熏俱生滅故
141 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 斷如是阿賴耶故
142 57 種子 zhǒngzi seed 非謂於阿賴耶識中色心種子
143 57 種子 zhǒngzi son 非謂於阿賴耶識中色心種子
144 57 種子 zhǒngzi seed 非謂於阿賴耶識中色心種子
145 57 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 非謂於阿賴耶識中色心種子
146 56 yìng to answer; to respond 計度傍義違越正義不應道理
147 56 yìng to confirm; to verify 計度傍義違越正義不應道理
148 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 計度傍義違越正義不應道理
149 56 yìng to accept 計度傍義違越正義不應道理
150 56 yìng to permit; to allow 計度傍義違越正義不應道理
151 56 yìng to echo 計度傍義違越正義不應道理
152 56 yìng to handle; to deal with 計度傍義違越正義不應道理
153 56 yìng Ying 計度傍義違越正義不應道理
154 52 yīn cause; reason 莖等因
155 52 yīn to accord with 莖等因
156 52 yīn to follow 莖等因
157 52 yīn to rely on 莖等因
158 52 yīn via; through 莖等因
159 52 yīn to continue 莖等因
160 52 yīn to receive 莖等因
161 52 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 莖等因
162 52 yīn to seize an opportunity 莖等因
163 52 yīn to be like 莖等因
164 52 yīn a standrd; a criterion 莖等因
165 52 yīn cause; hetu 莖等因
166 47 míng fame; renown; reputation 說此名根本識
167 47 míng a name; personal name; designation 說此名根本識
168 47 míng rank; position 說此名根本識
169 47 míng an excuse 說此名根本識
170 47 míng life 說此名根本識
171 47 míng to name; to call 說此名根本識
172 47 míng to express; to describe 說此名根本識
173 47 míng to be called; to have the name 說此名根本識
174 47 míng to own; to possess 說此名根本識
175 47 míng famous; renowned 說此名根本識
176 47 míng moral 說此名根本識
177 47 míng name; naman 說此名根本識
178 47 míng fame; renown; yasas 說此名根本識
179 45 yuē to speak; to say 論曰
180 45 yuē Kangxi radical 73 論曰
181 45 yuē to be called 論曰
182 45 yuē said; ukta 論曰
183 44 Yi 亦以異門密意
184 43 Kangxi radical 71 五識於法無所了知
185 43 to not have; without 五識於法無所了知
186 43 mo 五識於法無所了知
187 43 to not have 五識於法無所了知
188 43 Wu 五識於法無所了知
189 43 mo 五識於法無所了知
190 43 xìng gender 此性於彼極希願故
191 43 xìng nature; disposition 此性於彼極希願故
192 43 xìng grammatical gender 此性於彼極希願故
193 43 xìng a property; a quality 此性於彼極希願故
194 43 xìng life; destiny 此性於彼極希願故
195 43 xìng sexual desire 此性於彼極希願故
196 43 xìng scope 此性於彼極希願故
197 43 xìng nature 此性於彼極希願故
198 39 to give 與執藏義不相應故
199 39 to accompany 與執藏義不相應故
200 39 to particate in 與執藏義不相應故
201 39 of the same kind 與執藏義不相應故
202 39 to help 與執藏義不相應故
203 39 for 與執藏義不相應故
204 39 yóu Kangxi radical 102 由樂欣喜是故
205 39 yóu to follow along 由樂欣喜是故
206 39 yóu cause; reason 由樂欣喜是故
207 39 yóu You 由樂欣喜是故
208 39 to depend on; to lean on 所知依分第二之二
209 39 to comply with; to follow 所知依分第二之二
210 39 to help 所知依分第二之二
211 39 flourishing 所知依分第二之二
212 39 lovable 所知依分第二之二
213 39 bonds; substratum; upadhi 所知依分第二之二
214 39 refuge; śaraṇa 所知依分第二之二
215 39 reliance; pratiśaraṇa 所知依分第二之二
216 37 阿賴耶 ālàiyē Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness 阿賴耶
217 36 to use; to grasp 亦以異門密意
218 36 to rely on 亦以異門密意
219 36 to regard 亦以異門密意
220 36 to be able to 亦以異門密意
221 36 to order; to command 亦以異門密意
222 36 used after a verb 亦以異門密意
223 36 a reason; a cause 亦以異門密意
224 36 Israel 亦以異門密意
225 36 Yi 亦以異門密意
226 36 use; yogena 亦以異門密意
227 35 tān to be greedy; to lust after 貪俱樂受名阿賴耶
228 35 tān to embezzle; to graft 貪俱樂受名阿賴耶
229 35 tān to prefer 貪俱樂受名阿賴耶
230 35 tān to search for; to seek 貪俱樂受名阿賴耶
231 35 tān corrupt 貪俱樂受名阿賴耶
232 35 tān greed; desire; craving; rāga 貪俱樂受名阿賴耶
233 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 與彼能熏俱生滅故
234 34 miè to submerge 與彼能熏俱生滅故
235 34 miè to extinguish; to put out 與彼能熏俱生滅故
236 34 miè to eliminate 與彼能熏俱生滅故
237 34 miè to disappear; to fade away 與彼能熏俱生滅故
238 34 miè the cessation of suffering 與彼能熏俱生滅故
239 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 與彼能熏俱生滅故
240 34 meaning; sense 如所聞義求決定故
241 34 justice; right action; righteousness 如所聞義求決定故
242 34 artificial; man-made; fake 如所聞義求決定故
243 34 chivalry; generosity 如所聞義求決定故
244 34 just; righteous 如所聞義求決定故
245 34 adopted 如所聞義求決定故
246 34 a relationship 如所聞義求決定故
247 34 volunteer 如所聞義求決定故
248 34 something suitable 如所聞義求決定故
249 34 a martyr 如所聞義求決定故
250 34 a law 如所聞義求決定故
251 34 Yi 如所聞義求決定故
252 34 Righteousness 如所聞義求決定故
253 34 aim; artha 如所聞義求決定故
254 33 yuán fate; predestined affinity 或由反緣而死
255 33 yuán hem 或由反緣而死
256 33 yuán to revolve around 或由反緣而死
257 33 yuán to climb up 或由反緣而死
258 33 yuán cause; origin; reason 或由反緣而死
259 33 yuán along; to follow 或由反緣而死
260 33 yuán to depend on 或由反緣而死
261 33 yuán margin; edge; rim 或由反緣而死
262 33 yuán Condition 或由反緣而死
263 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 或由反緣而死
264 33 to go back; to return 復有一類
265 33 to resume; to restart 復有一類
266 33 to do in detail 復有一類
267 33 to restore 復有一類
268 33 to respond; to reply to 復有一類
269 33 Fu; Return 復有一類
270 33 to retaliate; to reciprocate 復有一類
271 33 to avoid forced labor or tax 復有一類
272 33 Fu 復有一類
273 33 doubled; to overlapping; folded 復有一類
274 33 a lined garment with doubled thickness 復有一類
275 32 zhǒng kind; type 種有斷
276 32 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種有斷
277 32 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種有斷
278 32 zhǒng seed; strain 種有斷
279 32 zhǒng offspring 種有斷
280 32 zhǒng breed 種有斷
281 32 zhǒng race 種有斷
282 32 zhǒng species 種有斷
283 32 zhǒng root; source; origin 種有斷
284 32 zhǒng grit; guts 種有斷
285 32 zhǒng seed; bīja 種有斷
286 32 yán to speak; to say; said 作是言
287 32 yán language; talk; words; utterance; speech 作是言
288 32 yán Kangxi radical 149 作是言
289 32 yán phrase; sentence 作是言
290 32 yán a word; a syllable 作是言
291 32 yán a theory; a doctrine 作是言
292 32 yán to regard as 作是言
293 32 yán to act as 作是言
294 32 yán word; vacana 作是言
295 32 yán speak; vad 作是言
296 31 extra; surplus; remainder 此舉餘部共所成立顯阿賴
297 31 to remain 此舉餘部共所成立顯阿賴
298 31 the time after an event 此舉餘部共所成立顯阿賴
299 31 the others; the rest 此舉餘部共所成立顯阿賴
300 31 additional; complementary 此舉餘部共所成立顯阿賴
301 31 一切 yīqiè temporary 一切皆能起作
302 31 一切 yīqiè the same 一切皆能起作
303 31 method; way 法隨法行
304 31 France 法隨法行
305 31 the law; rules; regulations 法隨法行
306 31 the teachings of the Buddha; Dharma 法隨法行
307 31 a standard; a norm 法隨法行
308 31 an institution 法隨法行
309 31 to emulate 法隨法行
310 31 magic; a magic trick 法隨法行
311 31 punishment 法隨法行
312 31 Fa 法隨法行
313 31 a precedent 法隨法行
314 31 a classification of some kinds of Han texts 法隨法行
315 31 relating to a ceremony or rite 法隨法行
316 31 Dharma 法隨法行
317 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法隨法行
318 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法隨法行
319 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法隨法行
320 31 quality; characteristic 法隨法行
321 30 to reach 於無想天及二定分諸心間斷
322 30 to attain 於無想天及二定分諸心間斷
323 30 to understand 於無想天及二定分諸心間斷
324 30 able to be compared to; to catch up with 於無想天及二定分諸心間斷
325 30 to be involved with; to associate with 於無想天及二定分諸心間斷
326 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 於無想天及二定分諸心間斷
327 30 and; ca; api 於無想天及二定分諸心間斷
328 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 立道理亦不相應
329 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 立道理亦不相應
330 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 立道理亦不相應
331 29 相應 xiāngyìng response, correspond 立道理亦不相應
332 29 相應 xiāngyìng concomitant 立道理亦不相應
333 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 立道理亦不相應
334 28 Kangxi radical 49 已說
335 28 to bring to an end; to stop 已說
336 28 to complete 已說
337 28 to demote; to dismiss 已說
338 28 to recover from an illness 已說
339 28 former; pūrvaka 已說
340 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 此則說其聞所成智
341 26 chéng to become; to turn into 此則說其聞所成智
342 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 此則說其聞所成智
343 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 此則說其聞所成智
344 26 chéng a full measure of 此則說其聞所成智
345 26 chéng whole 此則說其聞所成智
346 26 chéng set; established 此則說其聞所成智
347 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 此則說其聞所成智
348 26 chéng to reconcile 此則說其聞所成智
349 26 chéng to resmble; to be similar to 此則說其聞所成智
350 26 chéng composed of 此則說其聞所成智
351 26 chéng a result; a harvest; an achievement 此則說其聞所成智
352 26 chéng capable; able; accomplished 此則說其聞所成智
353 26 chéng to help somebody achieve something 此則說其聞所成智
354 26 chéng Cheng 此則說其聞所成智
355 26 chéng Become 此則說其聞所成智
356 26 chéng becoming; bhāva 此則說其聞所成智
357 25 俱生 jū shēng occuring together 然有俱生
358 24 雜染 zárǎn Polluted 謂依一切雜染品法
359 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 謂依一切雜染品法
360 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令彼現前得自
361 24 děi to want to; to need to 令彼現前得自
362 24 děi must; ought to 令彼現前得自
363 24 de 令彼現前得自
364 24 de infix potential marker 令彼現前得自
365 24 to result in 令彼現前得自
366 24 to be proper; to fit; to suit 令彼現前得自
367 24 to be satisfied 令彼現前得自
368 24 to be finished 令彼現前得自
369 24 děi satisfying 令彼現前得自
370 24 to contract 令彼現前得自
371 24 to hear 令彼現前得自
372 24 to have; there is 令彼現前得自
373 24 marks time passed 令彼現前得自
374 24 obtain; attain; prāpta 令彼現前得自
375 23 轉識 zhuǎn shí Transforming Consciousness 果相即是由轉識攝
376 23 轉識 zhuǎn shí evolving mind 果相即是由轉識攝
377 23 Qi 此則說其聞所成智
378 23 lùn to comment; to discuss 論曰
379 23 lùn a theory; a doctrine 論曰
380 23 lùn to evaluate 論曰
381 23 lùn opinion; speech; statement 論曰
382 23 lùn to convict 論曰
383 23 lùn to edit; to compile 論曰
384 23 lùn a treatise; sastra 論曰
385 23 lùn discussion 論曰
386 23 ér Kangxi radical 126 或由反緣而死
387 23 ér as if; to seem like 或由反緣而死
388 23 néng can; able 或由反緣而死
389 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或由反緣而死
390 23 ér to arrive; up to 或由反緣而死
391 22 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 此中眼識眼為增上緣
392 22 安立 ānlì to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for 定智安立
393 22 安立 ānlì to begin to speak 定智安立
394 22 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 謂煩惱雜染
395 22 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 謂煩惱雜染
396 22 煩惱 fánnǎo defilement 謂煩惱雜染
397 22 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 謂煩惱雜染
398 22 shí time; a point or period of time 說正法時恭敬攝耳
399 22 shí a season; a quarter of a year 說正法時恭敬攝耳
400 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說正法時恭敬攝耳
401 22 shí fashionable 說正法時恭敬攝耳
402 22 shí fate; destiny; luck 說正法時恭敬攝耳
403 22 shí occasion; opportunity; chance 說正法時恭敬攝耳
404 22 shí tense 說正法時恭敬攝耳
405 22 shí particular; special 說正法時恭敬攝耳
406 22 shí to plant; to cultivate 說正法時恭敬攝耳
407 22 shí an era; a dynasty 說正法時恭敬攝耳
408 22 shí time [abstract] 說正法時恭敬攝耳
409 22 shí seasonal 說正法時恭敬攝耳
410 22 shí to wait upon 說正法時恭敬攝耳
411 22 shí hour 說正法時恭敬攝耳
412 22 shí appropriate; proper; timely 說正法時恭敬攝耳
413 22 shí Shi 說正法時恭敬攝耳
414 22 shí a present; currentlt 說正法時恭敬攝耳
415 22 shí time; kāla 說正法時恭敬攝耳
416 22 shí at that time; samaya 說正法時恭敬攝耳
417 22 zhù to dwell; to live; to reside 住求
418 22 zhù to stop; to halt 住求
419 22 zhù to retain; to remain 住求
420 22 zhù to lodge at [temporarily] 住求
421 22 zhù verb complement 住求
422 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 住求
423 21 shì to release; to set free 釋曰
424 21 shì to explain; to interpret 釋曰
425 21 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
426 21 shì to give up; to abandon 釋曰
427 21 shì to put down 釋曰
428 21 shì to resolve 釋曰
429 21 shì to melt 釋曰
430 21 shì Śākyamuni 釋曰
431 21 shì Buddhism 釋曰
432 21 shì Śākya; Shakya 釋曰
433 21 pleased; glad 釋曰
434 21 shì explain 釋曰
435 21 shì Śakra; Indra 釋曰
436 21 different; other 謂心意識義一文異
437 21 to distinguish; to separate; to discriminate 謂心意識義一文異
438 21 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 謂心意識義一文異
439 21 unfamiliar; foreign 謂心意識義一文異
440 21 unusual; strange; surprising 謂心意識義一文異
441 21 to marvel; to wonder 謂心意識義一文異
442 21 distinction; viśeṣa 謂心意識義一文異
443 21 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail)
444 21 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about
445 21 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn
446 21 zhuǎn to turn; to rotate
447 21 zhuǎi to use many literary allusions
448 21 zhuǎn to transfer
449 21 zhuǎn to move forward; pravartana
450 21 ài to love 世間眾生愛
451 21 ài favor; grace; kindness 世間眾生愛
452 21 ài somebody who is loved 世間眾生愛
453 21 ài love; affection 世間眾生愛
454 21 ài to like 世間眾生愛
455 21 ài to sympathize with; to pity 世間眾生愛
456 21 ài to begrudge 世間眾生愛
457 21 ài to do regularly; to have the habit of 世間眾生愛
458 21 ài my dear 世間眾生愛
459 21 ài Ai 世間眾生愛
460 21 ài loved; beloved 世間眾生愛
461 21 ài Love 世間眾生愛
462 21 ài desire; craving; trsna 世間眾生愛
463 21 xiàng to observe; to assess 相云何可見
464 21 xiàng appearance; portrait; picture 相云何可見
465 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 相云何可見
466 21 xiàng to aid; to help 相云何可見
467 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相云何可見
468 21 xiàng a sign; a mark; appearance 相云何可見
469 21 xiāng alternately; in turn 相云何可見
470 21 xiāng Xiang 相云何可見
471 21 xiāng form substance 相云何可見
472 21 xiāng to express 相云何可見
473 21 xiàng to choose 相云何可見
474 21 xiāng Xiang 相云何可見
475 21 xiāng an ancient musical instrument 相云何可見
476 21 xiāng the seventh lunar month 相云何可見
477 21 xiāng to compare 相云何可見
478 21 xiàng to divine 相云何可見
479 21 xiàng to administer 相云何可見
480 21 xiàng helper for a blind person 相云何可見
481 21 xiāng rhythm [music] 相云何可見
482 21 xiāng the upper frets of a pipa 相云何可見
483 21 xiāng coralwood 相云何可見
484 21 xiàng ministry 相云何可見
485 21 xiàng to supplement; to enhance 相云何可見
486 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相云何可見
487 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相云何可見
488 21 xiàng sign; mark; liṅga 相云何可見
489 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相云何可見
490 20 suí to follow 道名隨法
491 20 suí to listen to 道名隨法
492 20 suí to submit to; to comply with 道名隨法
493 20 suí to be obsequious 道名隨法
494 20 suí 17th hexagram 道名隨法
495 20 suí let somebody do what they like 道名隨法
496 20 suí to resemble; to look like 道名隨法
497 20 bié other 由可分別所緣行相
498 20 bié special 由可分別所緣行相
499 20 bié to leave 由可分別所緣行相
500 20 bié to distinguish 由可分別所緣行相

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 斷如是阿賴耶故
2 194 old; ancient; former; past 斷如是阿賴耶故
3 194 reason; cause; purpose 斷如是阿賴耶故
4 194 to die 斷如是阿賴耶故
5 194 so; therefore; hence 斷如是阿賴耶故
6 194 original 斷如是阿賴耶故
7 194 accident; happening; instance 斷如是阿賴耶故
8 194 a friend; an acquaintance; friendship 斷如是阿賴耶故
9 194 something in the past 斷如是阿賴耶故
10 194 deceased; dead 斷如是阿賴耶故
11 194 still; yet 斷如是阿賴耶故
12 194 therefore; tasmāt 斷如是阿賴耶故
13 128 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說阿賴耶識者
14 128 zhě that 說阿賴耶識者
15 128 zhě nominalizing function word 說阿賴耶識者
16 128 zhě used to mark a definition 說阿賴耶識者
17 128 zhě used to mark a pause 說阿賴耶識者
18 128 zhě topic marker; that; it 說阿賴耶識者
19 128 zhuó according to 說阿賴耶識者
20 128 zhě ca 說阿賴耶識者
21 114 that; those 如彼增壹阿笈摩說
22 114 another; the other 如彼增壹阿笈摩說
23 114 that; tad 如彼增壹阿笈摩說
24 112 wèi for; to
25 112 wèi because of
26 112 wéi to act as; to serve
27 112 wéi to change into; to become
28 112 wéi to be; is
29 112 wéi to do
30 112 wèi for
31 112 wèi because of; for; to
32 112 wèi to
33 112 wéi in a passive construction
34 112 wéi forming a rehetorical question
35 112 wéi forming an adverb
36 112 wéi to add emphasis
37 112 wèi to support; to help
38 112 wéi to govern
39 112 wèi to be; bhū
40 111 yǒu is; are; to exist 有處有時見色心斷
41 111 yǒu to have; to possess 有處有時見色心斷
42 111 yǒu indicates an estimate 有處有時見色心斷
43 111 yǒu indicates a large quantity 有處有時見色心斷
44 111 yǒu indicates an affirmative response 有處有時見色心斷
45 111 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有處有時見色心斷
46 111 yǒu used to compare two things 有處有時見色心斷
47 111 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有處有時見色心斷
48 111 yǒu used before the names of dynasties 有處有時見色心斷
49 111 yǒu a certain thing; what exists 有處有時見色心斷
50 111 yǒu multiple of ten and ... 有處有時見色心斷
51 111 yǒu abundant 有處有時見色心斷
52 111 yǒu purposeful 有處有時見色心斷
53 111 yǒu You 有處有時見色心斷
54 111 yǒu 1. existence; 2. becoming 有處有時見色心斷
55 111 yǒu becoming; bhava 有處有時見色心斷
56 110 this; these 說此名根本識
57 110 in this way 說此名根本識
58 110 otherwise; but; however; so 說此名根本識
59 110 at this time; now; here 說此名根本識
60 110 this; here; etad 說此名根本識
61 107 děng et cetera; and so on 於大眾部阿笈摩等者
62 107 děng to wait 於大眾部阿笈摩等者
63 107 děng degree; kind 於大眾部阿笈摩等者
64 107 děng plural 於大眾部阿笈摩等者
65 107 děng to be equal 於大眾部阿笈摩等者
66 107 děng degree; level 於大眾部阿笈摩等者
67 107 děng to compare 於大眾部阿笈摩等者
68 107 děng same; equal; sama 於大眾部阿笈摩等者
69 100 in; at 於聲聞乘如來出現四德經中
70 100 in; at 於聲聞乘如來出現四德經中
71 100 in; at; to; from 於聲聞乘如來出現四德經中
72 100 to go; to 於聲聞乘如來出現四德經中
73 100 to rely on; to depend on 於聲聞乘如來出現四德經中
74 100 to go to; to arrive at 於聲聞乘如來出現四德經中
75 100 from 於聲聞乘如來出現四德經中
76 100 give 於聲聞乘如來出現四德經中
77 100 oppposing 於聲聞乘如來出現四德經中
78 100 and 於聲聞乘如來出現四德經中
79 100 compared to 於聲聞乘如來出現四德經中
80 100 by 於聲聞乘如來出現四德經中
81 100 and; as well as 於聲聞乘如來出現四德經中
82 100 for 於聲聞乘如來出現四德經中
83 100 Yu 於聲聞乘如來出現四德經中
84 100 a crow 於聲聞乘如來出現四德經中
85 100 whew; wow 於聲聞乘如來出現四德經中
86 100 near to; antike 於聲聞乘如來出現四德經中
87 99 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此則說其聞所成智
88 99 suǒ an office; an institute 此則說其聞所成智
89 99 suǒ introduces a relative clause 此則說其聞所成智
90 99 suǒ it 此則說其聞所成智
91 99 suǒ if; supposing 此則說其聞所成智
92 99 suǒ a few; various; some 此則說其聞所成智
93 99 suǒ a place; a location 此則說其聞所成智
94 99 suǒ indicates a passive voice 此則說其聞所成智
95 99 suǒ that which 此則說其聞所成智
96 99 suǒ an ordinal number 此則說其聞所成智
97 99 suǒ meaning 此則說其聞所成智
98 99 suǒ garrison 此則說其聞所成智
99 99 suǒ place; pradeśa 此則說其聞所成智
100 99 suǒ that which; yad 此則說其聞所成智
101 90 néng can; able 如是等能引發者
102 90 néng ability; capacity 如是等能引發者
103 90 néng a mythical bear-like beast 如是等能引發者
104 90 néng energy 如是等能引發者
105 90 néng function; use 如是等能引發者
106 90 néng may; should; permitted to 如是等能引發者
107 90 néng talent 如是等能引發者
108 90 néng expert at 如是等能引發者
109 90 néng to be in harmony 如是等能引發者
110 90 néng to tend to; to care for 如是等能引發者
111 90 néng to reach; to arrive at 如是等能引發者
112 90 néng as long as; only 如是等能引發者
113 90 néng even if 如是等能引發者
114 90 néng but 如是等能引發者
115 90 néng in this way 如是等能引發者
116 90 néng to be able; śak 如是等能引發者
117 90 néng skilful; pravīṇa 如是等能引發者
118 89 shēng to be born; to give birth 說此名窮生
119 89 shēng to live 說此名窮生
120 89 shēng raw 說此名窮生
121 89 shēng a student 說此名窮生
122 89 shēng life 說此名窮生
123 89 shēng to produce; to give rise 說此名窮生
124 89 shēng alive 說此名窮生
125 89 shēng a lifetime 說此名窮生
126 89 shēng to initiate; to become 說此名窮生
127 89 shēng to grow 說此名窮生
128 89 shēng unfamiliar 說此名窮生
129 89 shēng not experienced 說此名窮生
130 89 shēng hard; stiff; strong 說此名窮生
131 89 shēng very; extremely 說此名窮生
132 89 shēng having academic or professional knowledge 說此名窮生
133 89 shēng a male role in traditional theatre 說此名窮生
134 89 shēng gender 說此名窮生
135 89 shēng to develop; to grow 說此名窮生
136 89 shēng to set up 說此名窮生
137 89 shēng a prostitute 說此名窮生
138 89 shēng a captive 說此名窮生
139 89 shēng a gentleman 說此名窮生
140 89 shēng Kangxi radical 100 說此名窮生
141 89 shēng unripe 說此名窮生
142 89 shēng nature 說此名窮生
143 89 shēng to inherit; to succeed 說此名窮生
144 89 shēng destiny 說此名窮生
145 89 shēng birth 說此名窮生
146 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說
147 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說
148 85 shuì to persuade 已說
149 85 shuō to teach; to recite; to explain 已說
150 85 shuō a doctrine; a theory 已說
151 85 shuō to claim; to assert 已說
152 85 shuō allocution 已說
153 85 shuō to criticize; to scold 已說
154 85 shuō to indicate; to refer to 已說
155 85 shuō speach; vāda 已說
156 85 shuō to speak; bhāṣate 已說
157 85 shuō to instruct 已說
158 84 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識
159 80 shí knowledge; understanding 說此名根本識
160 80 shí to know; to be familiar with 說此名根本識
161 80 zhì to record 說此名根本識
162 80 shí thought; cognition 說此名根本識
163 80 shí to understand 說此名根本識
164 80 shí experience; common sense 說此名根本識
165 80 shí a good friend 說此名根本識
166 80 zhì to remember; to memorize 說此名根本識
167 80 zhì a label; a mark 說此名根本識
168 80 zhì an inscription 說此名根本識
169 80 zhì just now 說此名根本識
170 80 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 說此名根本識
171 72 not; no 餘不應有
172 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 餘不應有
173 72 as a correlative 餘不應有
174 72 no (answering a question) 餘不應有
175 72 forms a negative adjective from a noun 餘不應有
176 72 at the end of a sentence to form a question 餘不應有
177 72 to form a yes or no question 餘不應有
178 72 infix potential marker 餘不應有
179 72 no; na 餘不應有
180 66 such as; for example; for instance 如彼增壹阿笈摩說
181 66 if 如彼增壹阿笈摩說
182 66 in accordance with 如彼增壹阿笈摩說
183 66 to be appropriate; should; with regard to 如彼增壹阿笈摩說
184 66 this 如彼增壹阿笈摩說
185 66 it is so; it is thus; can be compared with 如彼增壹阿笈摩說
186 66 to go to 如彼增壹阿笈摩說
187 66 to meet 如彼增壹阿笈摩說
188 66 to appear; to seem; to be like 如彼增壹阿笈摩說
189 66 at least as good as 如彼增壹阿笈摩說
190 66 and 如彼增壹阿笈摩說
191 66 or 如彼增壹阿笈摩說
192 66 but 如彼增壹阿笈摩說
193 66 then 如彼增壹阿笈摩說
194 66 naturally 如彼增壹阿笈摩說
195 66 expresses a question or doubt 如彼增壹阿笈摩說
196 66 you 如彼增壹阿笈摩說
197 66 the second lunar month 如彼增壹阿笈摩說
198 66 in; at 如彼增壹阿笈摩說
199 66 Ru 如彼增壹阿笈摩說
200 66 Thus 如彼增壹阿笈摩說
201 66 thus; tathā 如彼增壹阿笈摩說
202 66 like; iva 如彼增壹阿笈摩說
203 66 suchness; tathatā 如彼增壹阿笈摩說
204 64 zhōng middle 復次聲聞乘中
205 64 zhōng medium; medium sized 復次聲聞乘中
206 64 zhōng China 復次聲聞乘中
207 64 zhòng to hit the mark 復次聲聞乘中
208 64 zhōng in; amongst 復次聲聞乘中
209 64 zhōng midday 復次聲聞乘中
210 64 zhōng inside 復次聲聞乘中
211 64 zhōng during 復次聲聞乘中
212 64 zhōng Zhong 復次聲聞乘中
213 64 zhōng intermediary 復次聲聞乘中
214 64 zhōng half 復次聲聞乘中
215 64 zhōng just right; suitably 復次聲聞乘中
216 64 zhōng while 復次聲聞乘中
217 64 zhòng to reach; to attain 復次聲聞乘中
218 64 zhòng to suffer; to infect 復次聲聞乘中
219 64 zhòng to obtain 復次聲聞乘中
220 64 zhòng to pass an exam 復次聲聞乘中
221 64 zhōng middle 復次聲聞乘中
222 64 fēi not; non-; un- 非阿賴耶識中彼
223 64 fēi Kangxi radical 175 非阿賴耶識中彼
224 64 fēi wrong; bad; untruthful 非阿賴耶識中彼
225 64 fēi different 非阿賴耶識中彼
226 64 fēi to not be; to not have 非阿賴耶識中彼
227 64 fēi to violate; to be contrary to 非阿賴耶識中彼
228 64 fēi Africa 非阿賴耶識中彼
229 64 fēi to slander 非阿賴耶識中彼
230 64 fěi to avoid 非阿賴耶識中彼
231 64 fēi must 非阿賴耶識中彼
232 64 fēi an error 非阿賴耶識中彼
233 64 fēi a problem; a question 非阿賴耶識中彼
234 64 fēi evil 非阿賴耶識中彼
235 64 fēi besides; except; unless 非阿賴耶識中彼
236 64 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 所有熏習
237 62 wèi to call 謂此經
238 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此經
239 62 wèi to speak to; to address 謂此經
240 62 wèi to treat as; to regard as 謂此經
241 62 wèi introducing a condition situation 謂此經
242 62 wèi to speak to; to address 謂此經
243 62 wèi to think 謂此經
244 62 wèi for; is to be 謂此經
245 62 wèi to make; to cause 謂此經
246 62 wèi and 謂此經
247 62 wèi principle; reason 謂此經
248 62 wèi Wei 謂此經
249 62 wèi which; what; yad 謂此經
250 62 wèi to say; iti 謂此經
251 59 xūn to smoke; to cure 與彼能熏俱生滅故
252 59 xūn to smoke; to scent; to fumigate 與彼能熏俱生滅故
253 59 xūn smoke 與彼能熏俱生滅故
254 59 xūn vapor; fog 與彼能熏俱生滅故
255 59 xūn to fumigate 與彼能熏俱生滅故
256 59 xūn to influence 與彼能熏俱生滅故
257 59 xūn to assail the nostrils 與彼能熏俱生滅故
258 59 xūn smoked 與彼能熏俱生滅故
259 59 xūn warm 與彼能熏俱生滅故
260 59 xūn to quarrel 與彼能熏俱生滅故
261 59 xūn dusk; twilight 與彼能熏俱生滅故
262 59 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 與彼能熏俱生滅故
263 57 如是 rúshì thus; so 斷如是阿賴耶故
264 57 如是 rúshì thus, so 斷如是阿賴耶故
265 57 如是 rúshì thus; evam 斷如是阿賴耶故
266 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 斷如是阿賴耶故
267 57 種子 zhǒngzi seed 非謂於阿賴耶識中色心種子
268 57 種子 zhǒngzi son 非謂於阿賴耶識中色心種子
269 57 種子 zhǒngzi seed 非謂於阿賴耶識中色心種子
270 57 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 非謂於阿賴耶識中色心種子
271 57 shì is; are; am; to be 是說一切有部中說
272 57 shì is exactly 是說一切有部中說
273 57 shì is suitable; is in contrast 是說一切有部中說
274 57 shì this; that; those 是說一切有部中說
275 57 shì really; certainly 是說一切有部中說
276 57 shì correct; yes; affirmative 是說一切有部中說
277 57 shì true 是說一切有部中說
278 57 shì is; has; exists 是說一切有部中說
279 57 shì used between repetitions of a word 是說一切有部中說
280 57 shì a matter; an affair 是說一切有部中說
281 57 shì Shi 是說一切有部中說
282 57 shì is; bhū 是說一切有部中說
283 57 shì this; idam 是說一切有部中說
284 56 yīng should; ought 計度傍義違越正義不應道理
285 56 yìng to answer; to respond 計度傍義違越正義不應道理
286 56 yìng to confirm; to verify 計度傍義違越正義不應道理
287 56 yīng soon; immediately 計度傍義違越正義不應道理
288 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 計度傍義違越正義不應道理
289 56 yìng to accept 計度傍義違越正義不應道理
290 56 yīng or; either 計度傍義違越正義不應道理
291 56 yìng to permit; to allow 計度傍義違越正義不應道理
292 56 yìng to echo 計度傍義違越正義不應道理
293 56 yìng to handle; to deal with 計度傍義違越正義不應道理
294 56 yìng Ying 計度傍義違越正義不應道理
295 56 yīng suitable; yukta 計度傍義違越正義不應道理
296 55 ruò to seem; to be like; as 此若除彼阿
297 55 ruò seemingly 此若除彼阿
298 55 ruò if 此若除彼阿
299 55 ruò you 此若除彼阿
300 55 ruò this; that 此若除彼阿
301 55 ruò and; or 此若除彼阿
302 55 ruò as for; pertaining to 此若除彼阿
303 55 pomegranite 此若除彼阿
304 55 ruò to choose 此若除彼阿
305 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 此若除彼阿
306 55 ruò thus 此若除彼阿
307 55 ruò pollia 此若除彼阿
308 55 ruò Ruo 此若除彼阿
309 55 ruò only then 此若除彼阿
310 55 ja 此若除彼阿
311 55 jñā 此若除彼阿
312 55 ruò if; yadi 此若除彼阿
313 52 yīn because 莖等因
314 52 yīn cause; reason 莖等因
315 52 yīn to accord with 莖等因
316 52 yīn to follow 莖等因
317 52 yīn to rely on 莖等因
318 52 yīn via; through 莖等因
319 52 yīn to continue 莖等因
320 52 yīn to receive 莖等因
321 52 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 莖等因
322 52 yīn to seize an opportunity 莖等因
323 52 yīn to be like 莖等因
324 52 yīn from; because of 莖等因
325 52 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 莖等因
326 52 yīn a standrd; a criterion 莖等因
327 52 yīn Cause 莖等因
328 52 yīn cause; hetu 莖等因
329 47 míng measure word for people 說此名根本識
330 47 míng fame; renown; reputation 說此名根本識
331 47 míng a name; personal name; designation 說此名根本識
332 47 míng rank; position 說此名根本識
333 47 míng an excuse 說此名根本識
334 47 míng life 說此名根本識
335 47 míng to name; to call 說此名根本識
336 47 míng to express; to describe 說此名根本識
337 47 míng to be called; to have the name 說此名根本識
338 47 míng to own; to possess 說此名根本識
339 47 míng famous; renowned 說此名根本識
340 47 míng moral 說此名根本識
341 47 míng name; naman 說此名根本識
342 47 míng fame; renown; yasas 說此名根本識
343 45 yuē to speak; to say 論曰
344 45 yuē Kangxi radical 73 論曰
345 45 yuē to be called 論曰
346 45 yuē particle without meaning 論曰
347 45 yuē said; ukta 論曰
348 45 huò or; either; else 或由有分
349 45 huò maybe; perhaps; might; possibly 或由有分
350 45 huò some; someone 或由有分
351 45 míngnián suddenly 或由有分
352 45 huò or; vā 或由有分
353 44 also; too 亦以異門密意
354 44 but 亦以異門密意
355 44 this; he; she 亦以異門密意
356 44 although; even though 亦以異門密意
357 44 already 亦以異門密意
358 44 particle with no meaning 亦以異門密意
359 44 Yi 亦以異門密意
360 43 no 五識於法無所了知
361 43 Kangxi radical 71 五識於法無所了知
362 43 to not have; without 五識於法無所了知
363 43 has not yet 五識於法無所了知
364 43 mo 五識於法無所了知
365 43 do not 五識於法無所了知
366 43 not; -less; un- 五識於法無所了知
367 43 regardless of 五識於法無所了知
368 43 to not have 五識於法無所了知
369 43 um 五識於法無所了知
370 43 Wu 五識於法無所了知
371 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 五識於法無所了知
372 43 not; non- 五識於法無所了知
373 43 mo 五識於法無所了知
374 43 xìng gender 此性於彼極希願故
375 43 xìng suffix corresponding to -ness 此性於彼極希願故
376 43 xìng nature; disposition 此性於彼極希願故
377 43 xìng a suffix corresponding to -ness 此性於彼極希願故
378 43 xìng grammatical gender 此性於彼極希願故
379 43 xìng a property; a quality 此性於彼極希願故
380 43 xìng life; destiny 此性於彼極希願故
381 43 xìng sexual desire 此性於彼極希願故
382 43 xìng scope 此性於彼極希願故
383 43 xìng nature 此性於彼極希願故
384 39 and 與執藏義不相應故
385 39 to give 與執藏義不相應故
386 39 together with 與執藏義不相應故
387 39 interrogative particle 與執藏義不相應故
388 39 to accompany 與執藏義不相應故
389 39 to particate in 與執藏義不相應故
390 39 of the same kind 與執藏義不相應故
391 39 to help 與執藏義不相應故
392 39 for 與執藏義不相應故
393 39 and; ca 與執藏義不相應故
394 39 yóu follow; from; it is for...to 由樂欣喜是故
395 39 yóu Kangxi radical 102 由樂欣喜是故
396 39 yóu to follow along 由樂欣喜是故
397 39 yóu cause; reason 由樂欣喜是故
398 39 yóu by somebody; up to somebody 由樂欣喜是故
399 39 yóu from a starting point 由樂欣喜是故
400 39 yóu You 由樂欣喜是故
401 39 yóu because; yasmāt 由樂欣喜是故
402 39 according to 所知依分第二之二
403 39 to depend on; to lean on 所知依分第二之二
404 39 to comply with; to follow 所知依分第二之二
405 39 to help 所知依分第二之二
406 39 flourishing 所知依分第二之二
407 39 lovable 所知依分第二之二
408 39 bonds; substratum; upadhi 所知依分第二之二
409 39 refuge; śaraṇa 所知依分第二之二
410 39 reliance; pratiśaraṇa 所知依分第二之二
411 39 zhū all; many; various 名諸蘊決定無有窮生死故
412 39 zhū Zhu 名諸蘊決定無有窮生死故
413 39 zhū all; members of the class 名諸蘊決定無有窮生死故
414 39 zhū interrogative particle 名諸蘊決定無有窮生死故
415 39 zhū him; her; them; it 名諸蘊決定無有窮生死故
416 39 zhū of; in 名諸蘊決定無有窮生死故
417 39 zhū all; many; sarva 名諸蘊決定無有窮生死故
418 38 entirely; without exception 貪俱樂受名阿賴耶
419 38 both; together 貪俱樂受名阿賴耶
420 38 together; sardham 貪俱樂受名阿賴耶
421 37 阿賴耶 ālàiyē Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness 阿賴耶
422 36 so as to; in order to 亦以異門密意
423 36 to use; to regard as 亦以異門密意
424 36 to use; to grasp 亦以異門密意
425 36 according to 亦以異門密意
426 36 because of 亦以異門密意
427 36 on a certain date 亦以異門密意
428 36 and; as well as 亦以異門密意
429 36 to rely on 亦以異門密意
430 36 to regard 亦以異門密意
431 36 to be able to 亦以異門密意
432 36 to order; to command 亦以異門密意
433 36 further; moreover 亦以異門密意
434 36 used after a verb 亦以異門密意
435 36 very 亦以異門密意
436 36 already 亦以異門密意
437 36 increasingly 亦以異門密意
438 36 a reason; a cause 亦以異門密意
439 36 Israel 亦以異門密意
440 36 Yi 亦以異門密意
441 36 use; yogena 亦以異門密意
442 35 tān to be greedy; to lust after 貪俱樂受名阿賴耶
443 35 tān to embezzle; to graft 貪俱樂受名阿賴耶
444 35 tān to prefer 貪俱樂受名阿賴耶
445 35 tān to search for; to seek 貪俱樂受名阿賴耶
446 35 tān corrupt 貪俱樂受名阿賴耶
447 35 tān greed; desire; craving; rāga 貪俱樂受名阿賴耶
448 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 與彼能熏俱生滅故
449 34 miè to submerge 與彼能熏俱生滅故
450 34 miè to extinguish; to put out 與彼能熏俱生滅故
451 34 miè to eliminate 與彼能熏俱生滅故
452 34 miè to disappear; to fade away 與彼能熏俱生滅故
453 34 miè the cessation of suffering 與彼能熏俱生滅故
454 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 與彼能熏俱生滅故
455 34 meaning; sense 如所聞義求決定故
456 34 justice; right action; righteousness 如所聞義求決定故
457 34 artificial; man-made; fake 如所聞義求決定故
458 34 chivalry; generosity 如所聞義求決定故
459 34 just; righteous 如所聞義求決定故
460 34 adopted 如所聞義求決定故
461 34 a relationship 如所聞義求決定故
462 34 volunteer 如所聞義求決定故
463 34 something suitable 如所聞義求決定故
464 34 a martyr 如所聞義求決定故
465 34 a law 如所聞義求決定故
466 34 Yi 如所聞義求決定故
467 34 Righteousness 如所聞義求決定故
468 34 aim; artha 如所聞義求決定故
469 33 yuán fate; predestined affinity 或由反緣而死
470 33 yuán hem 或由反緣而死
471 33 yuán to revolve around 或由反緣而死
472 33 yuán because 或由反緣而死
473 33 yuán to climb up 或由反緣而死
474 33 yuán cause; origin; reason 或由反緣而死
475 33 yuán along; to follow 或由反緣而死
476 33 yuán to depend on 或由反緣而死
477 33 yuán margin; edge; rim 或由反緣而死
478 33 yuán Condition 或由反緣而死
479 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 或由反緣而死
480 33 again; more; repeatedly 復有一類
481 33 to go back; to return 復有一類
482 33 to resume; to restart 復有一類
483 33 to do in detail 復有一類
484 33 to restore 復有一類
485 33 to respond; to reply to 復有一類
486 33 after all; and then 復有一類
487 33 even if; although 復有一類
488 33 Fu; Return 復有一類
489 33 to retaliate; to reciprocate 復有一類
490 33 to avoid forced labor or tax 復有一類
491 33 particle without meaing 復有一類
492 33 Fu 復有一類
493 33 repeated; again 復有一類
494 33 doubled; to overlapping; folded 復有一類
495 33 a lined garment with doubled thickness 復有一類
496 33 again; punar 復有一類
497 32 zhǒng kind; type 種有斷
498 32 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種有斷
499 32 zhǒng kind; type 種有斷
500 32 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種有斷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
that; tad
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
děng same; equal; sama
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
化地部 104 Mahīśāsaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
捺落迦 110 Naraka; Hell
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天等 116 Tiandeng
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
等心 100 a non-discriminating mind
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
伽他 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
苦受 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖耶 賴耶 108 alaya
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末那 109 manas; mind
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内种子 內種子 110 inner seeds
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
傍生 112 [rebirth as an] animal
取分 113 vision part
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二支缘起 十二支緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
识身 識身 115 mind and body
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
四德 115 the four virtues
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外种子 外種子 119 external seeds
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我爱 我愛 119 self-love
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
业种子 業種子 121 karmic seed
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
因相 121 causation
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
余趣 餘趣 121 other realms
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
执藏 執藏 122 the process of storing
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara