Glossary and Vocabulary for Putixin Li Xiang Lun 菩提心離相論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 suǒ a few; various; some 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
2 50 suǒ a place; a location 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
3 50 suǒ indicates a passive voice 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
4 50 suǒ an ordinal number 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
5 50 suǒ meaning 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
6 50 suǒ garrison 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
7 50 suǒ place; pradeśa 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
8 41 zhě ca 我今讚說菩提心者
9 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今略說菩提心義
10 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今略說菩提心義
11 41 shuì to persuade 我今略說菩提心義
12 41 shuō to teach; to recite; to explain 我今略說菩提心義
13 41 shuō a doctrine; a theory 我今略說菩提心義
14 41 shuō to claim; to assert 我今略說菩提心義
15 41 shuō allocution 我今略說菩提心義
16 41 shuō to criticize; to scold 我今略說菩提心義
17 41 shuō to indicate; to refer to 我今略說菩提心義
18 41 shuō speach; vāda 我今略說菩提心義
19 41 shuō to speak; bhāṣate 我今略說菩提心義
20 41 shuō to instruct 我今略說菩提心義
21 33 fēi Kangxi radical 175 起非相應行
22 33 fēi wrong; bad; untruthful 起非相應行
23 33 fēi different 起非相應行
24 33 fēi to not be; to not have 起非相應行
25 33 fēi to violate; to be contrary to 起非相應行
26 33 fēi Africa 起非相應行
27 33 fēi to slander 起非相應行
28 33 fěi to avoid 起非相應行
29 33 fēi must 起非相應行
30 33 fēi an error 起非相應行
31 33 fēi a problem; a question 起非相應行
32 33 fēi evil 起非相應行
33 33 ér Kangxi radical 126 而彼大菩提心
34 33 ér as if; to seem like 而彼大菩提心
35 33 néng can; able 而彼大菩提心
36 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼大菩提心
37 33 ér to arrive; up to 而彼大菩提心
38 32 Yi 其義亦然
39 32 wéi to act as; to serve 為令一切眾生
40 32 wéi to change into; to become 為令一切眾生
41 32 wéi to be; is 為令一切眾生
42 32 wéi to do 為令一切眾生
43 32 wèi to support; to help 為令一切眾生
44 32 wéi to govern 為令一切眾生
45 32 wèi to be; bhū 為令一切眾生
46 28 菩提心 pútíxīn bodhi mind 彼菩提心
47 28 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 彼菩提心
48 27 zhōng middle 此中云何離一切性
49 27 zhōng medium; medium sized 此中云何離一切性
50 27 zhōng China 此中云何離一切性
51 27 zhòng to hit the mark 此中云何離一切性
52 27 zhōng midday 此中云何離一切性
53 27 zhōng inside 此中云何離一切性
54 27 zhōng during 此中云何離一切性
55 27 zhōng Zhong 此中云何離一切性
56 27 zhōng intermediary 此中云何離一切性
57 27 zhōng half 此中云何離一切性
58 27 zhòng to reach; to attain 此中云何離一切性
59 27 zhòng to suffer; to infect 此中云何離一切性
60 27 zhòng to obtain 此中云何離一切性
61 27 zhòng to pass an exam 此中云何離一切性
62 27 zhōng middle 此中云何離一切性
63 25 xiàng to observe; to assess
64 25 xiàng appearance; portrait; picture
65 25 xiàng countenance; personage; character; disposition
66 25 xiàng to aid; to help
67 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
68 25 xiàng a sign; a mark; appearance
69 25 xiāng alternately; in turn
70 25 xiāng Xiang
71 25 xiāng form substance
72 25 xiāng to express
73 25 xiàng to choose
74 25 xiāng Xiang
75 25 xiāng an ancient musical instrument
76 25 xiāng the seventh lunar month
77 25 xiāng to compare
78 25 xiàng to divine
79 25 xiàng to administer
80 25 xiàng helper for a blind person
81 25 xiāng rhythm [music]
82 25 xiāng the upper frets of a pipa
83 25 xiāng coralwood
84 25 xiàng ministry
85 25 xiàng to supplement; to enhance
86 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
87 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
88 25 xiàng sign; mark; liṅga
89 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
90 23 meaning; sense 其義亦然
91 23 justice; right action; righteousness 其義亦然
92 23 artificial; man-made; fake 其義亦然
93 23 chivalry; generosity 其義亦然
94 23 just; righteous 其義亦然
95 23 adopted 其義亦然
96 23 a relationship 其義亦然
97 23 volunteer 其義亦然
98 23 something suitable 其義亦然
99 23 a martyr 其義亦然
100 23 a law 其義亦然
101 23 Yi 其義亦然
102 23 Righteousness 其義亦然
103 23 aim; artha 其義亦然
104 23 xīn heart [organ] 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
105 23 xīn Kangxi radical 61 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
106 23 xīn mind; consciousness 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
107 23 xīn the center; the core; the middle 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
108 23 xīn one of the 28 star constellations 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
109 23 xīn heart 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
110 23 xīn emotion 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
111 23 xīn intention; consideration 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
112 23 xīn disposition; temperament 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
113 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
114 23 xīn heart; hṛdaya 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
115 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
116 22 to be near by; to be close to 即能安住諸
117 22 at that time 即能安住諸
118 22 to be exactly the same as; to be thus 即能安住諸
119 22 supposed; so-called 即能安住諸
120 22 to arrive at; to ascend 即能安住諸
121 21 kōng empty; void; hollow 是故若能空其我
122 21 kòng free time 是故若能空其我
123 21 kòng to empty; to clean out 是故若能空其我
124 21 kōng the sky; the air 是故若能空其我
125 21 kōng in vain; for nothing 是故若能空其我
126 21 kòng vacant; unoccupied 是故若能空其我
127 21 kòng empty space 是故若能空其我
128 21 kōng without substance 是故若能空其我
129 21 kōng to not have 是故若能空其我
130 21 kòng opportunity; chance 是故若能空其我
131 21 kōng vast and high 是故若能空其我
132 21 kōng impractical; ficticious 是故若能空其我
133 21 kòng blank 是故若能空其我
134 21 kòng expansive 是故若能空其我
135 21 kòng lacking 是故若能空其我
136 21 kōng plain; nothing else 是故若能空其我
137 21 kōng Emptiness 是故若能空其我
138 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 是故若能空其我
139 17 一切 yīqiè temporary 歸命一切佛
140 17 一切 yīqiè the same 歸命一切佛
141 17 Kangxi radical 71 而分別心現前無
142 17 to not have; without 而分別心現前無
143 17 mo 而分別心現前無
144 17 to not have 而分別心現前無
145 17 Wu 而分別心現前無
146 17 mo 而分別心現前無
147 17 method; way 蘊有非無常法
148 17 France 蘊有非無常法
149 17 the law; rules; regulations 蘊有非無常法
150 17 the teachings of the Buddha; Dharma 蘊有非無常法
151 17 a standard; a norm 蘊有非無常法
152 17 an institution 蘊有非無常法
153 17 to emulate 蘊有非無常法
154 17 magic; a magic trick 蘊有非無常法
155 17 punishment 蘊有非無常法
156 17 Fa 蘊有非無常法
157 17 a precedent 蘊有非無常法
158 17 a classification of some kinds of Han texts 蘊有非無常法
159 17 relating to a ceremony or rite 蘊有非無常法
160 17 Dharma 蘊有非無常法
161 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 蘊有非無常法
162 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 蘊有非無常法
163 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 蘊有非無常法
164 17 quality; characteristic 蘊有非無常法
165 17 to leave; to depart; to go away; to part 離一切性
166 17 a mythical bird 離一切性
167 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切性
168 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切性
169 17 chī a dragon with horns not yet grown 離一切性
170 17 a mountain ash 離一切性
171 17 vanilla; a vanilla-like herb 離一切性
172 17 to be scattered; to be separated 離一切性
173 17 to cut off 離一切性
174 17 to violate; to be contrary to 離一切性
175 17 to be distant from 離一切性
176 17 two 離一切性
177 17 to array; to align 離一切性
178 17 to pass through; to experience 離一切性
179 17 transcendence 離一切性
180 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切性
181 16 zhī to know 是故當知諸
182 16 zhī to comprehend 是故當知諸
183 16 zhī to inform; to tell 是故當知諸
184 16 zhī to administer 是故當知諸
185 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是故當知諸
186 16 zhī to be close friends 是故當知諸
187 16 zhī to feel; to sense; to perceive 是故當知諸
188 16 zhī to receive; to entertain 是故當知諸
189 16 zhī knowledge 是故當知諸
190 16 zhī consciousness; perception 是故當知諸
191 16 zhī a close friend 是故當知諸
192 16 zhì wisdom 是故當知諸
193 16 zhì Zhi 是故當知諸
194 16 zhī to appreciate 是故當知諸
195 16 zhī to make known 是故當知諸
196 16 zhī to have control over 是故當知諸
197 16 zhī to expect; to foresee 是故當知諸
198 16 zhī Understanding 是故當知諸
199 16 zhī know; jña 是故當知諸
200 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我發菩提心亦如是
201 15 xìng gender 離一切性
202 15 xìng nature; disposition 離一切性
203 15 xìng grammatical gender 離一切性
204 15 xìng a property; a quality 離一切性
205 15 xìng life; destiny 離一切性
206 15 xìng sexual desire 離一切性
207 15 xìng scope 離一切性
208 15 xìng nature 離一切性
209 14 yòu Kangxi radical 29
210 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得解脫
211 14 děi to want to; to need to 得解脫
212 14 děi must; ought to 得解脫
213 14 de 得解脫
214 14 de infix potential marker 得解脫
215 14 to result in 得解脫
216 14 to be proper; to fit; to suit 得解脫
217 14 to be satisfied 得解脫
218 14 to be finished 得解脫
219 14 děi satisfying 得解脫
220 14 to contract 得解脫
221 14 to hear 得解脫
222 14 to have; there is 得解脫
223 14 marks time passed 得解脫
224 14 obtain; attain; prāpta 得解脫
225 14 cháng Chang 是故若常覺了菩提心者
226 14 cháng common; general; ordinary 是故若常覺了菩提心者
227 14 cháng a principle; a rule 是故若常覺了菩提心者
228 14 cháng eternal; nitya 是故若常覺了菩提心者
229 14 to go; to 於諸蘊中無我相可
230 14 to rely on; to depend on 於諸蘊中無我相可
231 14 Yu 於諸蘊中無我相可
232 14 a crow 於諸蘊中無我相可
233 13 shēng to be born; to give birth 即不可有分別心生
234 13 shēng to live 即不可有分別心生
235 13 shēng raw 即不可有分別心生
236 13 shēng a student 即不可有分別心生
237 13 shēng life 即不可有分別心生
238 13 shēng to produce; to give rise 即不可有分別心生
239 13 shēng alive 即不可有分別心生
240 13 shēng a lifetime 即不可有分別心生
241 13 shēng to initiate; to become 即不可有分別心生
242 13 shēng to grow 即不可有分別心生
243 13 shēng unfamiliar 即不可有分別心生
244 13 shēng not experienced 即不可有分別心生
245 13 shēng hard; stiff; strong 即不可有分別心生
246 13 shēng having academic or professional knowledge 即不可有分別心生
247 13 shēng a male role in traditional theatre 即不可有分別心生
248 13 shēng gender 即不可有分別心生
249 13 shēng to develop; to grow 即不可有分別心生
250 13 shēng to set up 即不可有分別心生
251 13 shēng a prostitute 即不可有分別心生
252 13 shēng a captive 即不可有分別心生
253 13 shēng a gentleman 即不可有分別心生
254 13 shēng Kangxi radical 100 即不可有分別心生
255 13 shēng unripe 即不可有分別心生
256 13 shēng nature 即不可有分別心生
257 13 shēng to inherit; to succeed 即不可有分別心生
258 13 shēng destiny 即不可有分別心生
259 13 shēng birth 即不可有分別心生
260 13 shēng arise; produce; utpad 即不可有分別心生
261 13 guān to look at; to watch; to observe 入第一義真實觀故
262 13 guàn Taoist monastery; monastery 入第一義真實觀故
263 13 guān to display; to show; to make visible 入第一義真實觀故
264 13 guān Guan 入第一義真實觀故
265 13 guān appearance; looks 入第一義真實觀故
266 13 guān a sight; a view; a vista 入第一義真實觀故
267 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 入第一義真實觀故
268 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 入第一義真實觀故
269 13 guàn an announcement 入第一義真實觀故
270 13 guàn a high tower; a watchtower 入第一義真實觀故
271 13 guān Surview 入第一義真實觀故
272 13 guān Observe 入第一義真實觀故
273 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 入第一義真實觀故
274 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 入第一義真實觀故
275 13 guān recollection; anusmrti 入第一義真實觀故
276 13 guān viewing; avaloka 入第一義真實觀故
277 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法任
278 13 néng can; able 即能安住諸
279 13 néng ability; capacity 即能安住諸
280 13 néng a mythical bear-like beast 即能安住諸
281 13 néng energy 即能安住諸
282 13 néng function; use 即能安住諸
283 13 néng talent 即能安住諸
284 13 néng expert at 即能安住諸
285 13 néng to be in harmony 即能安住諸
286 13 néng to tend to; to care for 即能安住諸
287 13 néng to reach; to arrive at 即能安住諸
288 13 néng to be able; śak 即能安住諸
289 13 néng skilful; pravīṇa 即能安住諸
290 12 shí real; true 而實非彼我相可得
291 12 shí nut; seed; fruit 而實非彼我相可得
292 12 shí substance; content; material 而實非彼我相可得
293 12 shí honest; sincere 而實非彼我相可得
294 12 shí vast; extensive 而實非彼我相可得
295 12 shí solid 而實非彼我相可得
296 12 shí abundant; prosperous 而實非彼我相可得
297 12 shí reality; a fact; an event 而實非彼我相可得
298 12 shí wealth; property 而實非彼我相可得
299 12 shí effect; result 而實非彼我相可得
300 12 shí an honest person 而實非彼我相可得
301 12 shí to fill 而實非彼我相可得
302 12 shí complete 而實非彼我相可得
303 12 shí to strengthen 而實非彼我相可得
304 12 shí to practice 而實非彼我相可得
305 12 shí namely 而實非彼我相可得
306 12 shí to verify; to check; to confirm 而實非彼我相可得
307 12 shí full; at capacity 而實非彼我相可得
308 12 shí supplies; goods 而實非彼我相可得
309 12 shí Shichen 而實非彼我相可得
310 12 shí Real 而實非彼我相可得
311 12 shí truth; reality; tattva 而實非彼我相可得
312 11 yùn to bring together; to collect; to accumulate 答謂蘊處界離諸取捨
313 11 yùn to contain 答謂蘊處界離諸取捨
314 11 yùn profundity 答謂蘊處界離諸取捨
315 11 yùn withered grass 答謂蘊處界離諸取捨
316 11 yùn aggregate; skandha 答謂蘊處界離諸取捨
317 11 wèi to call 答謂蘊處界離諸取捨
318 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 答謂蘊處界離諸取捨
319 11 wèi to speak to; to address 答謂蘊處界離諸取捨
320 11 wèi to treat as; to regard as 答謂蘊處界離諸取捨
321 11 wèi introducing a condition situation 答謂蘊處界離諸取捨
322 11 wèi to speak to; to address 答謂蘊處界離諸取捨
323 11 wèi to think 答謂蘊處界離諸取捨
324 11 wèi for; is to be 答謂蘊處界離諸取捨
325 11 wèi to make; to cause 答謂蘊處界離諸取捨
326 11 wèi principle; reason 答謂蘊處界離諸取捨
327 11 wèi Wei 答謂蘊處界離諸取捨
328 11 to use; to grasp 以悲心觀
329 11 to rely on 以悲心觀
330 11 to regard 以悲心觀
331 11 to be able to 以悲心觀
332 11 to order; to command 以悲心觀
333 11 used after a verb 以悲心觀
334 11 a reason; a cause 以悲心觀
335 11 Israel 以悲心觀
336 11 Yi 以悲心觀
337 11 use; yogena 以悲心觀
338 10 suí to follow 世間心轉隨世間行
339 10 suí to listen to 世間心轉隨世間行
340 10 suí to submit to; to comply with 世間心轉隨世間行
341 10 suí to be obsequious 世間心轉隨世間行
342 10 suí 17th hexagram 世間心轉隨世間行
343 10 suí let somebody do what they like 世間心轉隨世間行
344 10 suí to resemble; to look like 世間心轉隨世間行
345 10 suí follow; anugama 世間心轉隨世間行
346 10 yán to speak; to say; said 所言菩提心者
347 10 yán language; talk; words; utterance; speech 所言菩提心者
348 10 yán Kangxi radical 149 所言菩提心者
349 10 yán phrase; sentence 所言菩提心者
350 10 yán a word; a syllable 所言菩提心者
351 10 yán a theory; a doctrine 所言菩提心者
352 10 yán to regard as 所言菩提心者
353 10 yán to act as 所言菩提心者
354 10 yán word; vacana 所言菩提心者
355 10 yán speak; vad 所言菩提心者
356 10 děng et cetera; and so on 云何謂我蘊等有所表了
357 10 děng to wait 云何謂我蘊等有所表了
358 10 děng to be equal 云何謂我蘊等有所表了
359 10 děng degree; level 云何謂我蘊等有所表了
360 10 děng to compare 云何謂我蘊等有所表了
361 10 děng same; equal; sama 云何謂我蘊等有所表了
362 10 眾生 zhòngshēng all living things 實無我無別眾生
363 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 實無我無別眾生
364 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 實無我無別眾生
365 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 實無我無別眾生
366 10 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 入第一義真實觀故
367 10 真實 zhēnshí true reality 入第一義真實觀故
368 10 Buddha; Awakened One 歸命一切佛
369 10 relating to Buddhism 歸命一切佛
370 10 a statue or image of a Buddha 歸命一切佛
371 10 a Buddhist text 歸命一切佛
372 10 to touch; to stroke 歸命一切佛
373 10 Buddha 歸命一切佛
374 10 Buddha; Awakened One 歸命一切佛
375 10 zuò to do 況復有作及諸分別
376 10 zuò to act as; to serve as 況復有作及諸分別
377 10 zuò to start 況復有作及諸分別
378 10 zuò a writing; a work 況復有作及諸分別
379 10 zuò to dress as; to be disguised as 況復有作及諸分別
380 10 zuō to create; to make 況復有作及諸分別
381 10 zuō a workshop 況復有作及諸分別
382 10 zuō to write; to compose 況復有作及諸分別
383 10 zuò to rise 況復有作及諸分別
384 10 zuò to be aroused 況復有作及諸分別
385 10 zuò activity; action; undertaking 況復有作及諸分別
386 10 zuò to regard as 況復有作及諸分別
387 10 zuò action; kāraṇa 況復有作及諸分別
388 10 infix potential marker 不於一切色相中
389 10 to go back; to return 又復常所覺了彼菩提心
390 10 to resume; to restart 又復常所覺了彼菩提心
391 10 to do in detail 又復常所覺了彼菩提心
392 10 to restore 又復常所覺了彼菩提心
393 10 to respond; to reply to 又復常所覺了彼菩提心
394 10 Fu; Return 又復常所覺了彼菩提心
395 10 to retaliate; to reciprocate 又復常所覺了彼菩提心
396 10 to avoid forced labor or tax 又復常所覺了彼菩提心
397 10 Fu 又復常所覺了彼菩提心
398 10 doubled; to overlapping; folded 又復常所覺了彼菩提心
399 10 a lined garment with doubled thickness 又復常所覺了彼菩提心
400 10 self 我今略說菩提心義
401 10 [my] dear 我今略說菩提心義
402 10 Wo 我今略說菩提心義
403 10 self; atman; attan 我今略說菩提心義
404 10 ga 我今略說菩提心義
405 10 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 況復有作及諸分別
406 10 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 況復有作及諸分別
407 10 分別 fēnbié difference 況復有作及諸分別
408 10 分別 fēnbié discrimination 況復有作及諸分別
409 10 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 況復有作及諸分別
410 10 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 況復有作及諸分別
411 9 平等 píngděng be equal in social status 法無我平等
412 9 平等 píngděng equal 法無我平等
413 9 平等 píngděng equality 法無我平等
414 9 平等 píngděng equal; without partiality 法無我平等
415 9 xíng to walk 起非相應行
416 9 xíng capable; competent 起非相應行
417 9 háng profession 起非相應行
418 9 xíng Kangxi radical 144 起非相應行
419 9 xíng to travel 起非相應行
420 9 xìng actions; conduct 起非相應行
421 9 xíng to do; to act; to practice 起非相應行
422 9 xíng all right; OK; okay 起非相應行
423 9 háng horizontal line 起非相應行
424 9 héng virtuous deeds 起非相應行
425 9 hàng a line of trees 起非相應行
426 9 hàng bold; steadfast 起非相應行
427 9 xíng to move 起非相應行
428 9 xíng to put into effect; to implement 起非相應行
429 9 xíng travel 起非相應行
430 9 xíng to circulate 起非相應行
431 9 xíng running script; running script 起非相應行
432 9 xíng temporary 起非相應行
433 9 háng rank; order 起非相應行
434 9 háng a business; a shop 起非相應行
435 9 xíng to depart; to leave 起非相應行
436 9 xíng to experience 起非相應行
437 9 xíng path; way 起非相應行
438 9 xíng xing; ballad 起非相應行
439 9 xíng Xing 起非相應行
440 9 xíng Practice 起非相應行
441 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 起非相應行
442 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 起非相應行
443 9 a human or animal body
444 9 form; style
445 9 a substance
446 9 a system
447 9 a font
448 9 grammatical aspect (of a verb)
449 9 to experience; to realize
450 9 ti
451 9 limbs of a human or animal body
452 9 to put oneself in another's shoes
453 9 a genre of writing
454 9 body; śarīra
455 9 śarīra; human body
456 9 ti; essence
457 9 entity; a constituent; an element
458 9 shí knowledge; understanding 識如幻士
459 9 shí to know; to be familiar with 識如幻士
460 9 zhì to record 識如幻士
461 9 shí thought; cognition 識如幻士
462 9 shí to understand 識如幻士
463 9 shí experience; common sense 識如幻士
464 9 shí a good friend 識如幻士
465 9 zhì to remember; to memorize 識如幻士
466 9 zhì a label; a mark 識如幻士
467 9 zhì an inscription 識如幻士
468 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識如幻士
469 9 chù a place; location; a spot; a point 答謂蘊處界離諸取捨
470 9 chǔ to reside; to live; to dwell 答謂蘊處界離諸取捨
471 9 chù an office; a department; a bureau 答謂蘊處界離諸取捨
472 9 chù a part; an aspect 答謂蘊處界離諸取捨
473 9 chǔ to be in; to be in a position of 答謂蘊處界離諸取捨
474 9 chǔ to get along with 答謂蘊處界離諸取捨
475 9 chǔ to deal with; to manage 答謂蘊處界離諸取捨
476 9 chǔ to punish; to sentence 答謂蘊處界離諸取捨
477 9 chǔ to stop; to pause 答謂蘊處界離諸取捨
478 9 chǔ to be associated with 答謂蘊處界離諸取捨
479 9 chǔ to situate; to fix a place for 答謂蘊處界離諸取捨
480 9 chǔ to occupy; to control 答謂蘊處界離諸取捨
481 9 chù circumstances; situation 答謂蘊處界離諸取捨
482 9 chù an occasion; a time 答謂蘊處界離諸取捨
483 9 chù position; sthāna 答謂蘊處界離諸取捨
484 9 liǎo to know; to understand 云何謂我蘊等有所表了
485 9 liǎo to understand; to know 云何謂我蘊等有所表了
486 9 liào to look afar from a high place 云何謂我蘊等有所表了
487 9 liǎo to complete 云何謂我蘊等有所表了
488 9 liǎo clever; intelligent 云何謂我蘊等有所表了
489 9 liǎo to know; jñāta 云何謂我蘊等有所表了
490 9 zhù to dwell; to live; to reside 於三世中當云何住
491 9 zhù to stop; to halt 於三世中當云何住
492 9 zhù to retain; to remain 於三世中當云何住
493 9 zhù to lodge at [temporarily] 於三世中當云何住
494 9 zhù verb complement 於三世中當云何住
495 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 於三世中當云何住
496 9 無常 wúcháng irregular 蘊有非無常法
497 9 無常 wúcháng changing frequently 蘊有非無常法
498 9 無常 wúcháng impermanence 蘊有非無常法
499 9 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 蘊有非無常法
500 9 自性 zìxìng Self-Nature 名自性亦不可得

Frequencies of all Words

Top 1079

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 ruò to seem; to be like; as 是故若常覺了菩提心者
2 57 ruò seemingly 是故若常覺了菩提心者
3 57 ruò if 是故若常覺了菩提心者
4 57 ruò you 是故若常覺了菩提心者
5 57 ruò this; that 是故若常覺了菩提心者
6 57 ruò and; or 是故若常覺了菩提心者
7 57 ruò as for; pertaining to 是故若常覺了菩提心者
8 57 pomegranite 是故若常覺了菩提心者
9 57 ruò to choose 是故若常覺了菩提心者
10 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 是故若常覺了菩提心者
11 57 ruò thus 是故若常覺了菩提心者
12 57 ruò pollia 是故若常覺了菩提心者
13 57 ruò Ruo 是故若常覺了菩提心者
14 57 ruò only then 是故若常覺了菩提心者
15 57 ja 是故若常覺了菩提心者
16 57 jñā 是故若常覺了菩提心者
17 57 ruò if; yadi 是故若常覺了菩提心者
18 51 that; those 彼菩提心
19 51 another; the other 彼菩提心
20 51 that; tad 彼菩提心
21 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
22 50 suǒ an office; an institute 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
23 50 suǒ introduces a relative clause 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
24 50 suǒ it 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
25 50 suǒ if; supposing 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
26 50 suǒ a few; various; some 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
27 50 suǒ a place; a location 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
28 50 suǒ indicates a passive voice 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
29 50 suǒ that which 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
30 50 suǒ an ordinal number 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
31 50 suǒ meaning 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
32 50 suǒ garrison 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
33 50 suǒ place; pradeśa 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
34 50 suǒ that which; yad 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
35 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我今讚說菩提心者
36 41 zhě that 我今讚說菩提心者
37 41 zhě nominalizing function word 我今讚說菩提心者
38 41 zhě used to mark a definition 我今讚說菩提心者
39 41 zhě used to mark a pause 我今讚說菩提心者
40 41 zhě topic marker; that; it 我今讚說菩提心者
41 41 zhuó according to 我今讚說菩提心者
42 41 zhě ca 我今讚說菩提心者
43 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今略說菩提心義
44 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今略說菩提心義
45 41 shuì to persuade 我今略說菩提心義
46 41 shuō to teach; to recite; to explain 我今略說菩提心義
47 41 shuō a doctrine; a theory 我今略說菩提心義
48 41 shuō to claim; to assert 我今略說菩提心義
49 41 shuō allocution 我今略說菩提心義
50 41 shuō to criticize; to scold 我今略說菩提心義
51 41 shuō to indicate; to refer to 我今略說菩提心義
52 41 shuō speach; vāda 我今略說菩提心義
53 41 shuō to speak; bhāṣate 我今略說菩提心義
54 41 shuō to instruct 我今略說菩提心義
55 41 shì is; are; am; to be 皆因發是菩提心故
56 41 shì is exactly 皆因發是菩提心故
57 41 shì is suitable; is in contrast 皆因發是菩提心故
58 41 shì this; that; those 皆因發是菩提心故
59 41 shì really; certainly 皆因發是菩提心故
60 41 shì correct; yes; affirmative 皆因發是菩提心故
61 41 shì true 皆因發是菩提心故
62 41 shì is; has; exists 皆因發是菩提心故
63 41 shì used between repetitions of a word 皆因發是菩提心故
64 41 shì a matter; an affair 皆因發是菩提心故
65 41 shì Shi 皆因發是菩提心故
66 41 shì is; bhū 皆因發是菩提心故
67 41 shì this; idam 皆因發是菩提心故
68 37 this; these 此菩提心
69 37 in this way 此菩提心
70 37 otherwise; but; however; so 此菩提心
71 37 at this time; now; here 此菩提心
72 37 this; here; etad 此菩提心
73 33 zhū all; many; various 答謂蘊處界離諸取捨
74 33 zhū Zhu 答謂蘊處界離諸取捨
75 33 zhū all; members of the class 答謂蘊處界離諸取捨
76 33 zhū interrogative particle 答謂蘊處界離諸取捨
77 33 zhū him; her; them; it 答謂蘊處界離諸取捨
78 33 zhū of; in 答謂蘊處界離諸取捨
79 33 zhū all; many; sarva 答謂蘊處界離諸取捨
80 33 fēi not; non-; un- 起非相應行
81 33 fēi Kangxi radical 175 起非相應行
82 33 fēi wrong; bad; untruthful 起非相應行
83 33 fēi different 起非相應行
84 33 fēi to not be; to not have 起非相應行
85 33 fēi to violate; to be contrary to 起非相應行
86 33 fēi Africa 起非相應行
87 33 fēi to slander 起非相應行
88 33 fěi to avoid 起非相應行
89 33 fēi must 起非相應行
90 33 fēi an error 起非相應行
91 33 fēi a problem; a question 起非相應行
92 33 fēi evil 起非相應行
93 33 fēi besides; except; unless 起非相應行
94 33 fēi not 起非相應行
95 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼大菩提心
96 33 ér Kangxi radical 126 而彼大菩提心
97 33 ér you 而彼大菩提心
98 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼大菩提心
99 33 ér right away; then 而彼大菩提心
100 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼大菩提心
101 33 ér if; in case; in the event that 而彼大菩提心
102 33 ér therefore; as a result; thus 而彼大菩提心
103 33 ér how can it be that? 而彼大菩提心
104 33 ér so as to 而彼大菩提心
105 33 ér only then 而彼大菩提心
106 33 ér as if; to seem like 而彼大菩提心
107 33 néng can; able 而彼大菩提心
108 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼大菩提心
109 33 ér me 而彼大菩提心
110 33 ér to arrive; up to 而彼大菩提心
111 33 ér possessive 而彼大菩提心
112 33 ér and; ca 而彼大菩提心
113 32 also; too 其義亦然
114 32 but 其義亦然
115 32 this; he; she 其義亦然
116 32 although; even though 其義亦然
117 32 already 其義亦然
118 32 particle with no meaning 其義亦然
119 32 Yi 其義亦然
120 32 wèi for; to 為令一切眾生
121 32 wèi because of 為令一切眾生
122 32 wéi to act as; to serve 為令一切眾生
123 32 wéi to change into; to become 為令一切眾生
124 32 wéi to be; is 為令一切眾生
125 32 wéi to do 為令一切眾生
126 32 wèi for 為令一切眾生
127 32 wèi because of; for; to 為令一切眾生
128 32 wèi to 為令一切眾生
129 32 wéi in a passive construction 為令一切眾生
130 32 wéi forming a rehetorical question 為令一切眾生
131 32 wéi forming an adverb 為令一切眾生
132 32 wéi to add emphasis 為令一切眾生
133 32 wèi to support; to help 為令一切眾生
134 32 wéi to govern 為令一切眾生
135 32 wèi to be; bhū 為令一切眾生
136 31 such as; for example; for instance 如勇健軍執勝器仗
137 31 if 如勇健軍執勝器仗
138 31 in accordance with 如勇健軍執勝器仗
139 31 to be appropriate; should; with regard to 如勇健軍執勝器仗
140 31 this 如勇健軍執勝器仗
141 31 it is so; it is thus; can be compared with 如勇健軍執勝器仗
142 31 to go to 如勇健軍執勝器仗
143 31 to meet 如勇健軍執勝器仗
144 31 to appear; to seem; to be like 如勇健軍執勝器仗
145 31 at least as good as 如勇健軍執勝器仗
146 31 and 如勇健軍執勝器仗
147 31 or 如勇健軍執勝器仗
148 31 but 如勇健軍執勝器仗
149 31 then 如勇健軍執勝器仗
150 31 naturally 如勇健軍執勝器仗
151 31 expresses a question or doubt 如勇健軍執勝器仗
152 31 you 如勇健軍執勝器仗
153 31 the second lunar month 如勇健軍執勝器仗
154 31 in; at 如勇健軍執勝器仗
155 31 Ru 如勇健軍執勝器仗
156 31 Thus 如勇健軍執勝器仗
157 31 thus; tathā 如勇健軍執勝器仗
158 31 like; iva 如勇健軍執勝器仗
159 31 suchness; tathatā 如勇健軍執勝器仗
160 28 菩提心 pútíxīn bodhi mind 彼菩提心
161 28 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 彼菩提心
162 28 yǒu is; are; to exist 有諸外道
163 28 yǒu to have; to possess 有諸外道
164 28 yǒu indicates an estimate 有諸外道
165 28 yǒu indicates a large quantity 有諸外道
166 28 yǒu indicates an affirmative response 有諸外道
167 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸外道
168 28 yǒu used to compare two things 有諸外道
169 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸外道
170 28 yǒu used before the names of dynasties 有諸外道
171 28 yǒu a certain thing; what exists 有諸外道
172 28 yǒu multiple of ten and ... 有諸外道
173 28 yǒu abundant 有諸外道
174 28 yǒu purposeful 有諸外道
175 28 yǒu You 有諸外道
176 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸外道
177 28 yǒu becoming; bhava 有諸外道
178 27 zhōng middle 此中云何離一切性
179 27 zhōng medium; medium sized 此中云何離一切性
180 27 zhōng China 此中云何離一切性
181 27 zhòng to hit the mark 此中云何離一切性
182 27 zhōng in; amongst 此中云何離一切性
183 27 zhōng midday 此中云何離一切性
184 27 zhōng inside 此中云何離一切性
185 27 zhōng during 此中云何離一切性
186 27 zhōng Zhong 此中云何離一切性
187 27 zhōng intermediary 此中云何離一切性
188 27 zhōng half 此中云何離一切性
189 27 zhōng just right; suitably 此中云何離一切性
190 27 zhōng while 此中云何離一切性
191 27 zhòng to reach; to attain 此中云何離一切性
192 27 zhòng to suffer; to infect 此中云何離一切性
193 27 zhòng to obtain 此中云何離一切性
194 27 zhòng to pass an exam 此中云何離一切性
195 27 zhōng middle 此中云何離一切性
196 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆因發是菩提心故
197 27 old; ancient; former; past 皆因發是菩提心故
198 27 reason; cause; purpose 皆因發是菩提心故
199 27 to die 皆因發是菩提心故
200 27 so; therefore; hence 皆因發是菩提心故
201 27 original 皆因發是菩提心故
202 27 accident; happening; instance 皆因發是菩提心故
203 27 a friend; an acquaintance; friendship 皆因發是菩提心故
204 27 something in the past 皆因發是菩提心故
205 27 deceased; dead 皆因發是菩提心故
206 27 still; yet 皆因發是菩提心故
207 27 therefore; tasmāt 皆因發是菩提心故
208 25 xiāng each other; one another; mutually
209 25 xiàng to observe; to assess
210 25 xiàng appearance; portrait; picture
211 25 xiàng countenance; personage; character; disposition
212 25 xiàng to aid; to help
213 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
214 25 xiàng a sign; a mark; appearance
215 25 xiāng alternately; in turn
216 25 xiāng Xiang
217 25 xiāng form substance
218 25 xiāng to express
219 25 xiàng to choose
220 25 xiāng Xiang
221 25 xiāng an ancient musical instrument
222 25 xiāng the seventh lunar month
223 25 xiāng to compare
224 25 xiàng to divine
225 25 xiàng to administer
226 25 xiàng helper for a blind person
227 25 xiāng rhythm [music]
228 25 xiāng the upper frets of a pipa
229 25 xiāng coralwood
230 25 xiàng ministry
231 25 xiàng to supplement; to enhance
232 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
233 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
234 25 xiàng sign; mark; liṅga
235 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
236 23 meaning; sense 其義亦然
237 23 justice; right action; righteousness 其義亦然
238 23 artificial; man-made; fake 其義亦然
239 23 chivalry; generosity 其義亦然
240 23 just; righteous 其義亦然
241 23 adopted 其義亦然
242 23 a relationship 其義亦然
243 23 volunteer 其義亦然
244 23 something suitable 其義亦然
245 23 a martyr 其義亦然
246 23 a law 其義亦然
247 23 Yi 其義亦然
248 23 Righteousness 其義亦然
249 23 aim; artha 其義亦然
250 23 xīn heart [organ] 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
251 23 xīn Kangxi radical 61 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
252 23 xīn mind; consciousness 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
253 23 xīn the center; the core; the middle 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
254 23 xīn one of the 28 star constellations 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
255 23 xīn heart 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
256 23 xīn emotion 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
257 23 xīn intention; consideration 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
258 23 xīn disposition; temperament 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
259 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
260 23 xīn heart; hṛdaya 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
261 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 所成乃至坐菩提場成正覺果是心堅固
262 22 promptly; right away; immediately 即能安住諸
263 22 to be near by; to be close to 即能安住諸
264 22 at that time 即能安住諸
265 22 to be exactly the same as; to be thus 即能安住諸
266 22 supposed; so-called 即能安住諸
267 22 if; but 即能安住諸
268 22 to arrive at; to ascend 即能安住諸
269 22 then; following 即能安住諸
270 22 so; just so; eva 即能安住諸
271 21 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故今說
272 21 kōng empty; void; hollow 是故若能空其我
273 21 kòng free time 是故若能空其我
274 21 kòng to empty; to clean out 是故若能空其我
275 21 kōng the sky; the air 是故若能空其我
276 21 kōng in vain; for nothing 是故若能空其我
277 21 kòng vacant; unoccupied 是故若能空其我
278 21 kòng empty space 是故若能空其我
279 21 kōng without substance 是故若能空其我
280 21 kōng to not have 是故若能空其我
281 21 kòng opportunity; chance 是故若能空其我
282 21 kōng vast and high 是故若能空其我
283 21 kōng impractical; ficticious 是故若能空其我
284 21 kòng blank 是故若能空其我
285 21 kòng expansive 是故若能空其我
286 21 kòng lacking 是故若能空其我
287 21 kōng plain; nothing else 是故若能空其我
288 21 kōng Emptiness 是故若能空其我
289 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 是故若能空其我
290 17 一切 yīqiè all; every; everything 歸命一切佛
291 17 一切 yīqiè temporary 歸命一切佛
292 17 一切 yīqiè the same 歸命一切佛
293 17 一切 yīqiè generally 歸命一切佛
294 17 一切 yīqiè all, everything 歸命一切佛
295 17 一切 yīqiè all; sarva 歸命一切佛
296 17 no 而分別心現前無
297 17 Kangxi radical 71 而分別心現前無
298 17 to not have; without 而分別心現前無
299 17 has not yet 而分別心現前無
300 17 mo 而分別心現前無
301 17 do not 而分別心現前無
302 17 not; -less; un- 而分別心現前無
303 17 regardless of 而分別心現前無
304 17 to not have 而分別心現前無
305 17 um 而分別心現前無
306 17 Wu 而分別心現前無
307 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而分別心現前無
308 17 not; non- 而分別心現前無
309 17 mo 而分別心現前無
310 17 method; way 蘊有非無常法
311 17 France 蘊有非無常法
312 17 the law; rules; regulations 蘊有非無常法
313 17 the teachings of the Buddha; Dharma 蘊有非無常法
314 17 a standard; a norm 蘊有非無常法
315 17 an institution 蘊有非無常法
316 17 to emulate 蘊有非無常法
317 17 magic; a magic trick 蘊有非無常法
318 17 punishment 蘊有非無常法
319 17 Fa 蘊有非無常法
320 17 a precedent 蘊有非無常法
321 17 a classification of some kinds of Han texts 蘊有非無常法
322 17 relating to a ceremony or rite 蘊有非無常法
323 17 Dharma 蘊有非無常法
324 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 蘊有非無常法
325 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 蘊有非無常法
326 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 蘊有非無常法
327 17 quality; characteristic 蘊有非無常法
328 17 to leave; to depart; to go away; to part 離一切性
329 17 a mythical bird 離一切性
330 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切性
331 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切性
332 17 chī a dragon with horns not yet grown 離一切性
333 17 a mountain ash 離一切性
334 17 vanilla; a vanilla-like herb 離一切性
335 17 to be scattered; to be separated 離一切性
336 17 to cut off 離一切性
337 17 to violate; to be contrary to 離一切性
338 17 to be distant from 離一切性
339 17 two 離一切性
340 17 to array; to align 離一切性
341 17 to pass through; to experience 離一切性
342 17 transcendence 離一切性
343 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切性
344 16 zhī to know 是故當知諸
345 16 zhī to comprehend 是故當知諸
346 16 zhī to inform; to tell 是故當知諸
347 16 zhī to administer 是故當知諸
348 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是故當知諸
349 16 zhī to be close friends 是故當知諸
350 16 zhī to feel; to sense; to perceive 是故當知諸
351 16 zhī to receive; to entertain 是故當知諸
352 16 zhī knowledge 是故當知諸
353 16 zhī consciousness; perception 是故當知諸
354 16 zhī a close friend 是故當知諸
355 16 zhì wisdom 是故當知諸
356 16 zhì Zhi 是故當知諸
357 16 zhī to appreciate 是故當知諸
358 16 zhī to make known 是故當知諸
359 16 zhī to have control over 是故當知諸
360 16 zhī to expect; to foresee 是故當知諸
361 16 zhī Understanding 是故當知諸
362 16 zhī know; jña 是故當知諸
363 15 如是 rúshì thus; so 我發菩提心亦如是
364 15 如是 rúshì thus, so 我發菩提心亦如是
365 15 如是 rúshì thus; evam 我發菩提心亦如是
366 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我發菩提心亦如是
367 15 xìng gender 離一切性
368 15 xìng suffix corresponding to -ness 離一切性
369 15 xìng nature; disposition 離一切性
370 15 xìng a suffix corresponding to -ness 離一切性
371 15 xìng grammatical gender 離一切性
372 15 xìng a property; a quality 離一切性
373 15 xìng life; destiny 離一切性
374 15 xìng sexual desire 離一切性
375 15 xìng scope 離一切性
376 15 xìng nature 離一切性
377 14 dāng to be; to act as; to serve as 是故當知諸
378 14 dāng at or in the very same; be apposite 是故當知諸
379 14 dāng dang (sound of a bell) 是故當知諸
380 14 dāng to face 是故當知諸
381 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當知諸
382 14 dāng to manage; to host 是故當知諸
383 14 dāng should 是故當知諸
384 14 dāng to treat; to regard as 是故當知諸
385 14 dǎng to think 是故當知諸
386 14 dàng suitable; correspond to 是故當知諸
387 14 dǎng to be equal 是故當知諸
388 14 dàng that 是故當知諸
389 14 dāng an end; top 是故當知諸
390 14 dàng clang; jingle 是故當知諸
391 14 dāng to judge 是故當知諸
392 14 dǎng to bear on one's shoulder 是故當知諸
393 14 dàng the same 是故當知諸
394 14 dàng to pawn 是故當知諸
395 14 dàng to fail [an exam] 是故當知諸
396 14 dàng a trap 是故當知諸
397 14 dàng a pawned item 是故當知諸
398 14 dāng will be; bhaviṣyati 是故當知諸
399 14 yòu again; also
400 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
401 14 yòu Kangxi radical 29
402 14 yòu and
403 14 yòu furthermore
404 14 yòu in addition
405 14 yòu but
406 14 yòu again; also; moreover; punar
407 14 de potential marker 得解脫
408 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得解脫
409 14 děi must; ought to 得解脫
410 14 děi to want to; to need to 得解脫
411 14 děi must; ought to 得解脫
412 14 de 得解脫
413 14 de infix potential marker 得解脫
414 14 to result in 得解脫
415 14 to be proper; to fit; to suit 得解脫
416 14 to be satisfied 得解脫
417 14 to be finished 得解脫
418 14 de result of degree 得解脫
419 14 de marks completion of an action 得解脫
420 14 děi satisfying 得解脫
421 14 to contract 得解脫
422 14 marks permission or possibility 得解脫
423 14 expressing frustration 得解脫
424 14 to hear 得解脫
425 14 to have; there is 得解脫
426 14 marks time passed 得解脫
427 14 obtain; attain; prāpta 得解脫
428 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 是故若常覺了菩提心者
429 14 cháng Chang 是故若常覺了菩提心者
430 14 cháng long-lasting 是故若常覺了菩提心者
431 14 cháng common; general; ordinary 是故若常覺了菩提心者
432 14 cháng a principle; a rule 是故若常覺了菩提心者
433 14 cháng eternal; nitya 是故若常覺了菩提心者
434 14 in; at 於諸蘊中無我相可
435 14 in; at 於諸蘊中無我相可
436 14 in; at; to; from 於諸蘊中無我相可
437 14 to go; to 於諸蘊中無我相可
438 14 to rely on; to depend on 於諸蘊中無我相可
439 14 to go to; to arrive at 於諸蘊中無我相可
440 14 from 於諸蘊中無我相可
441 14 give 於諸蘊中無我相可
442 14 oppposing 於諸蘊中無我相可
443 14 and 於諸蘊中無我相可
444 14 compared to 於諸蘊中無我相可
445 14 by 於諸蘊中無我相可
446 14 and; as well as 於諸蘊中無我相可
447 14 for 於諸蘊中無我相可
448 14 Yu 於諸蘊中無我相可
449 14 a crow 於諸蘊中無我相可
450 14 whew; wow 於諸蘊中無我相可
451 14 near to; antike 於諸蘊中無我相可
452 13 shēng to be born; to give birth 即不可有分別心生
453 13 shēng to live 即不可有分別心生
454 13 shēng raw 即不可有分別心生
455 13 shēng a student 即不可有分別心生
456 13 shēng life 即不可有分別心生
457 13 shēng to produce; to give rise 即不可有分別心生
458 13 shēng alive 即不可有分別心生
459 13 shēng a lifetime 即不可有分別心生
460 13 shēng to initiate; to become 即不可有分別心生
461 13 shēng to grow 即不可有分別心生
462 13 shēng unfamiliar 即不可有分別心生
463 13 shēng not experienced 即不可有分別心生
464 13 shēng hard; stiff; strong 即不可有分別心生
465 13 shēng very; extremely 即不可有分別心生
466 13 shēng having academic or professional knowledge 即不可有分別心生
467 13 shēng a male role in traditional theatre 即不可有分別心生
468 13 shēng gender 即不可有分別心生
469 13 shēng to develop; to grow 即不可有分別心生
470 13 shēng to set up 即不可有分別心生
471 13 shēng a prostitute 即不可有分別心生
472 13 shēng a captive 即不可有分別心生
473 13 shēng a gentleman 即不可有分別心生
474 13 shēng Kangxi radical 100 即不可有分別心生
475 13 shēng unripe 即不可有分別心生
476 13 shēng nature 即不可有分別心生
477 13 shēng to inherit; to succeed 即不可有分別心生
478 13 shēng destiny 即不可有分別心生
479 13 shēng birth 即不可有分別心生
480 13 shēng arise; produce; utpad 即不可有分別心生
481 13 guān to look at; to watch; to observe 入第一義真實觀故
482 13 guàn Taoist monastery; monastery 入第一義真實觀故
483 13 guān to display; to show; to make visible 入第一義真實觀故
484 13 guān Guan 入第一義真實觀故
485 13 guān appearance; looks 入第一義真實觀故
486 13 guān a sight; a view; a vista 入第一義真實觀故
487 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 入第一義真實觀故
488 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 入第一義真實觀故
489 13 guàn an announcement 入第一義真實觀故
490 13 guàn a high tower; a watchtower 入第一義真實觀故
491 13 guān Surview 入第一義真實觀故
492 13 guān Observe 入第一義真實觀故
493 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 入第一義真實觀故
494 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 入第一義真實觀故
495 13 guān recollection; anusmrti 入第一義真實觀故
496 13 guān viewing; avaloka 入第一義真實觀故
497 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法任
498 13 néng can; able 即能安住諸
499 13 néng ability; capacity 即能安住諸
500 13 néng a mythical bear-like beast 即能安住諸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
zhū all; many; sarva
fēi not
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵王 102 Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
黄门 黃門 104 Huangmen
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩提心离相论 菩提心離相論 112 Putixin Li Xiang Lun
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent
修利 120 Surya
一乘 121 ekayāna; one vehicle
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不常 98 not permanent
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等引 100 equipose; samāhita
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
方便力 102 the power of skillful means
方便心 102 a mind capable of expedient means
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻士 104 an illusionist; a conjurer
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
俱空 106 both self and all things are empty
聚沫 106 foam; phena
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
魔军 魔軍 109 Māra's army
能破 110 refutation
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普观 普觀 112 beheld
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
生法 115 sentient beings and dharmas
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无智人 無智人 119 unlearned
无常性 無常性 119 impermanence
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显色 顯色 120 visible colors
相分 120 an idea; a form
行相 120 to conceptualize about phenomena
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一相 121 one aspect
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有海 121 sea of existence
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执心 執心 122 a grasping mind
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī