Glossary and Vocabulary for Shi Moheyan Lun 釋摩訶衍論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 mén door; gate; doorway; gateway 就此分中則有七門
2 149 mén phylum; division 就此分中則有七門
3 149 mén sect; school 就此分中則有七門
4 149 mén Kangxi radical 169 就此分中則有七門
5 149 mén a door-like object 就此分中則有七門
6 149 mén an opening 就此分中則有七門
7 149 mén an access point; a border entrance 就此分中則有七門
8 149 mén a household; a clan 就此分中則有七門
9 149 mén a kind; a category 就此分中則有七門
10 149 mén to guard a gate 就此分中則有七門
11 149 mén Men 就此分中則有七門
12 149 mén a turning point 就此分中則有七門
13 149 mén a method 就此分中則有七門
14 149 mén a sense organ 就此分中則有七門
15 149 mén door; gate; dvara 就此分中則有七門
16 117 zhě ca 三者修
17 72 wéi to act as; to serve 云何為七
18 72 wéi to change into; to become 云何為七
19 72 wéi to be; is 云何為七
20 72 wéi to do 云何為七
21 72 wèi to support; to help 云何為七
22 72 wéi to govern 云何為七
23 72 wèi to be; bhū 云何為七
24 61 yán to speak; to say; said 言是中依未入正定聚眾生者
25 61 yán language; talk; words; utterance; speech 言是中依未入正定聚眾生者
26 61 yán Kangxi radical 149 言是中依未入正定聚眾生者
27 61 yán phrase; sentence 言是中依未入正定聚眾生者
28 61 yán a word; a syllable 言是中依未入正定聚眾生者
29 61 yán a theory; a doctrine 言是中依未入正定聚眾生者
30 61 yán to regard as 言是中依未入正定聚眾生者
31 61 yán to act as 言是中依未入正定聚眾生者
32 61 yán word; vacana 言是中依未入正定聚眾生者
33 61 yán speak; vad 言是中依未入正定聚眾生者
34 58 infix potential marker 不應貪求名利恭敬
35 54 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 欲彼不定聚眾生故說修行門
36 54 修行 xiūxíng spiritual cultivation 欲彼不定聚眾生故說修行門
37 54 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 欲彼不定聚眾生故說修行門
38 54 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 欲彼不定聚眾生故說修行門
39 46 běn to be one's own 本曰
40 46 běn origin; source; root; foundation; basis 本曰
41 46 běn the roots of a plant 本曰
42 46 běn capital 本曰
43 46 běn main; central; primary 本曰
44 46 běn according to 本曰
45 46 běn a version; an edition 本曰
46 46 běn a memorial [presented to the emperor] 本曰
47 46 běn a book 本曰
48 46 běn trunk of a tree 本曰
49 46 běn to investigate the root of 本曰
50 46 běn a manuscript for a play 本曰
51 46 běn Ben 本曰
52 46 běn root; origin; mula 本曰
53 46 běn becoming, being, existing; bhava 本曰
54 46 běn former; previous; pūrva 本曰
55 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說解釋分
56 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說解釋分
57 45 shuì to persuade 已說解釋分
58 45 shuō to teach; to recite; to explain 已說解釋分
59 45 shuō a doctrine; a theory 已說解釋分
60 45 shuō to claim; to assert 已說解釋分
61 45 shuō allocution 已說解釋分
62 45 shuō to criticize; to scold 已說解釋分
63 45 shuō to indicate; to refer to 已說解釋分
64 45 shuō speach; vāda 已說解釋分
65 45 shuō to speak; bhāṣate 已說解釋分
66 45 shuō to instruct 已說解釋分
67 44 xīn heart [organ] 一者信本令心平等門
68 44 xīn Kangxi radical 61 一者信本令心平等門
69 44 xīn mind; consciousness 一者信本令心平等門
70 44 xīn the center; the core; the middle 一者信本令心平等門
71 44 xīn one of the 28 star constellations 一者信本令心平等門
72 44 xīn heart 一者信本令心平等門
73 44 xīn emotion 一者信本令心平等門
74 44 xīn intention; consideration 一者信本令心平等門
75 44 xīn disposition; temperament 一者信本令心平等門
76 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一者信本令心平等門
77 43 zhōng middle 就此分中則有七門
78 43 zhōng medium; medium sized 就此分中則有七門
79 43 zhōng China 就此分中則有七門
80 43 zhòng to hit the mark 就此分中則有七門
81 43 zhōng midday 就此分中則有七門
82 43 zhōng inside 就此分中則有七門
83 43 zhōng during 就此分中則有七門
84 43 zhōng Zhong 就此分中則有七門
85 43 zhōng intermediary 就此分中則有七門
86 43 zhōng half 就此分中則有七門
87 43 zhòng to reach; to attain 就此分中則有七門
88 43 zhòng to suffer; to infect 就此分中則有七門
89 43 zhòng to obtain 就此分中則有七門
90 43 zhòng to pass an exam 就此分中則有七門
91 43 zhōng middle 就此分中則有七門
92 40 wèi to call 謂攝二聚之眾生故
93 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂攝二聚之眾生故
94 40 wèi to speak to; to address 謂攝二聚之眾生故
95 40 wèi to treat as; to regard as 謂攝二聚之眾生故
96 40 wèi introducing a condition situation 謂攝二聚之眾生故
97 40 wèi to speak to; to address 謂攝二聚之眾生故
98 40 wèi to think 謂攝二聚之眾生故
99 40 wèi for; is to be 謂攝二聚之眾生故
100 40 wèi to make; to cause 謂攝二聚之眾生故
101 40 wèi principle; reason 謂攝二聚之眾生故
102 40 wèi Wei 謂攝二聚之眾生故
103 39 suǒ a few; various; some 所治契當門
104 39 suǒ a place; a location 所治契當門
105 39 suǒ indicates a passive voice 所治契當門
106 39 suǒ an ordinal number 所治契當門
107 39 suǒ meaning 所治契當門
108 39 suǒ garrison 所治契當門
109 39 suǒ place; pradeśa 所治契當門
110 38 zhǐ to stop; to halt 所言止者
111 38 zhǐ Kangxi radical 77 所言止者
112 38 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 所言止者
113 38 zhǐ to remain in one place; to stay 所言止者
114 38 zhǐ to rest; to settle 所言止者
115 38 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 所言止者
116 38 zhǐ foot 所言止者
117 38 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 所言止者
118 36 lún a wheel 六者兩輪具闕益損門
119 36 lún a disk; a ring 六者兩輪具闕益損門
120 36 lún a revolution 六者兩輪具闕益損門
121 36 lún to revolve; to turn; to recur 六者兩輪具闕益損門
122 36 lún to take turns; in turn 六者兩輪具闕益損門
123 36 lún a steamer; a steamboat 六者兩輪具闕益損門
124 36 lún a 12 year cycle 六者兩輪具闕益損門
125 36 lún a vehicle with wheels 六者兩輪具闕益損門
126 36 lún a north-south measurement 六者兩輪具闕益損門
127 36 lún perimeter; circumference 六者兩輪具闕益損門
128 36 lún high soaring 六者兩輪具闕益損門
129 36 lún Lun 六者兩輪具闕益損門
130 36 lún wheel; cakra 六者兩輪具闕益損門
131 35 因緣 yīnyuán chance 無餘因緣
132 35 因緣 yīnyuán destiny 無餘因緣
133 35 因緣 yīnyuán according to this 無餘因緣
134 35 因緣 yīnyuán causes and conditions 無餘因緣
135 35 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 無餘因緣
136 35 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 無餘因緣
137 35 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 無餘因緣
138 34 Qi 其相云何
139 34 所謂 suǒwèi so-called 所謂所化之境界故
140 31 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者能治
141 31 shì matter; thing; item 種種妙事不斷絕故
142 31 shì to serve 種種妙事不斷絕故
143 31 shì a government post 種種妙事不斷絕故
144 31 shì duty; post; work 種種妙事不斷絕故
145 31 shì occupation 種種妙事不斷絕故
146 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 種種妙事不斷絕故
147 31 shì an accident 種種妙事不斷絕故
148 31 shì to attend 種種妙事不斷絕故
149 31 shì an allusion 種種妙事不斷絕故
150 31 shì a condition; a state; a situation 種種妙事不斷絕故
151 31 shì to engage in 種種妙事不斷絕故
152 31 shì to enslave 種種妙事不斷絕故
153 31 shì to pursue 種種妙事不斷絕故
154 31 shì to administer 種種妙事不斷絕故
155 31 shì to appoint 種種妙事不斷絕故
156 31 shì thing; phenomena 種種妙事不斷絕故
157 31 shì actions; karma 種種妙事不斷絕故
158 30 二者 èrzhě the two; both 二者信心品類分剖門
159 30 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者信心品類分剖門
160 29 眾生 zhòngshēng all living things 謂攝二聚之眾生故
161 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 謂攝二聚之眾生故
162 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 謂攝二聚之眾生故
163 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 謂攝二聚之眾生故
164 29 zhī to go 所謂所化之境界故
165 29 zhī to arrive; to go 所謂所化之境界故
166 29 zhī is 所謂所化之境界故
167 29 zhī to use 所謂所化之境界故
168 29 zhī Zhi 所謂所化之境界故
169 28 sān three 三者修
170 28 sān third 三者修
171 28 sān more than two 三者修
172 28 sān very few 三者修
173 28 sān San 三者修
174 28 sān three; tri 三者修
175 28 sān sa 三者修
176 28 sān three kinds; trividha 三者修
177 27 to go; to 常恒轉轉於一切時
178 27 to rely on; to depend on 常恒轉轉於一切時
179 27 Yu 常恒轉轉於一切時
180 27 a crow 常恒轉轉於一切時
181 26 xiū to decorate; to embellish 三者修
182 26 xiū to study; to cultivate 三者修
183 26 xiū to repair 三者修
184 26 xiū long; slender 三者修
185 26 xiū to write; to compile 三者修
186 26 xiū to build; to construct; to shape 三者修
187 26 xiū to practice 三者修
188 26 xiū to cut 三者修
189 26 xiū virtuous; wholesome 三者修
190 26 xiū a virtuous person 三者修
191 26 xiū Xiu 三者修
192 26 xiū to unknot 三者修
193 26 xiū to prepare; to put in order 三者修
194 26 xiū excellent 三者修
195 26 xiū to perform [a ceremony] 三者修
196 26 xiū Cultivation 三者修
197 26 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 三者修
198 26 xiū pratipanna; spiritual practice 三者修
199 26 Kangxi radical 71 四者信僧令心無
200 26 to not have; without 四者信僧令心無
201 26 mo 四者信僧令心無
202 26 to not have 四者信僧令心無
203 26 Wu 四者信僧令心無
204 26 mo 四者信僧令心無
205 23 néng can; able 一者能治
206 23 néng ability; capacity 一者能治
207 23 néng a mythical bear-like beast 一者能治
208 23 néng energy 一者能治
209 23 néng function; use 一者能治
210 23 néng talent 一者能治
211 23 néng expert at 一者能治
212 23 néng to be in harmony 一者能治
213 23 néng to tend to; to care for 一者能治
214 23 néng to reach; to arrive at 一者能治
215 23 néng to be able; śak 一者能治
216 23 néng skilful; pravīṇa 一者能治
217 23 suí to follow 隨自聞時隨自見時
218 23 suí to listen to 隨自聞時隨自見時
219 23 suí to submit to; to comply with 隨自聞時隨自見時
220 23 suí to be obsequious 隨自聞時隨自見時
221 23 suí 17th hexagram 隨自聞時隨自見時
222 23 suí let somebody do what they like 隨自聞時隨自見時
223 23 suí to resemble; to look like 隨自聞時隨自見時
224 22 zǒng general; total; overall; chief 所謂總問信心量故
225 22 zǒng to sum up 所謂總問信心量故
226 22 zǒng in general 所謂總問信心量故
227 22 zǒng invariably 所謂總問信心量故
228 22 zǒng to assemble together 所謂總問信心量故
229 22 zōng to sew together; to suture 所謂總問信心量故
230 22 zǒng to manage 所謂總問信心量故
231 22 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 所謂總問信心量故
232 22 zǒng all, whole; sādhāraṇa 所謂總問信心量故
233 22 Kangxi radical 49 已說解釋分
234 22 to bring to an end; to stop 已說解釋分
235 22 to complete 已說解釋分
236 22 to demote; to dismiss 已說解釋分
237 22 to recover from an illness 已說解釋分
238 22 former; pūrvaka 已說解釋分
239 22 děng et cetera; and so on 少欲知足頭陀等行
240 22 děng to wait 少欲知足頭陀等行
241 22 děng to be equal 少欲知足頭陀等行
242 22 děng degree; level 少欲知足頭陀等行
243 22 děng to compare 少欲知足頭陀等行
244 22 děng same; equal; sama 少欲知足頭陀等行
245 21 zhǒng kind; type 四種
246 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 四種
247 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 四種
248 21 zhǒng seed; strain 四種
249 21 zhǒng offspring 四種
250 21 zhǒng breed 四種
251 21 zhǒng race 四種
252 21 zhǒng species 四種
253 21 zhǒng root; source; origin 四種
254 21 zhǒng grit; guts 四種
255 21 zhǒng seed; bīja 四種
256 21 to be near by; to be close to
257 21 at that time
258 21 to be exactly the same as; to be thus
259 21 supposed; so-called
260 21 to arrive at; to ascend
261 21 to enter 是中依未入正定聚眾生故
262 21 Kangxi radical 11 是中依未入正定聚眾生故
263 21 radical 是中依未入正定聚眾生故
264 21 income 是中依未入正定聚眾生故
265 21 to conform with 是中依未入正定聚眾生故
266 21 to descend 是中依未入正定聚眾生故
267 21 the entering tone 是中依未入正定聚眾生故
268 21 to pay 是中依未入正定聚眾生故
269 21 to join 是中依未入正定聚眾生故
270 21 entering; praveśa 是中依未入正定聚眾生故
271 21 entered; attained; āpanna 是中依未入正定聚眾生故
272 21 wèn to ask 直問信心品類門
273 21 wèn to inquire after 直問信心品類門
274 21 wèn to interrogate 直問信心品類門
275 21 wèn to hold responsible 直問信心品類門
276 21 wèn to request something 直問信心品類門
277 21 wèn to rebuke 直問信心品類門
278 21 wèn to send an official mission bearing gifts 直問信心品類門
279 21 wèn news 直問信心品類門
280 21 wèn to propose marriage 直問信心品類門
281 21 wén to inform 直問信心品類門
282 21 wèn to research 直問信心品類門
283 21 wèn Wen 直問信心品類門
284 21 wèn a question 直問信心品類門
285 21 wèn ask; prccha 直問信心品類門
286 20 名為 míngwèi to be called 是名為七
287 20 èr two 謂攝二聚之眾生故
288 20 èr Kangxi radical 7 謂攝二聚之眾生故
289 20 èr second 謂攝二聚之眾生故
290 20 èr twice; double; di- 謂攝二聚之眾生故
291 20 èr more than one kind 謂攝二聚之眾生故
292 20 èr two; dvā; dvi 謂攝二聚之眾生故
293 20 èr both; dvaya 謂攝二聚之眾生故
294 20 to use; to grasp 以者何
295 20 to rely on 以者何
296 20 to regard 以者何
297 20 to be able to 以者何
298 20 to order; to command 以者何
299 20 used after a verb 以者何
300 20 a reason; a cause 以者何
301 20 Israel 以者何
302 20 Yi 以者何
303 20 use; yogena 以者何
304 20 一切 yīqiè temporary 一切諸心皆悉會一令平等故
305 20 一切 yīqiè the same 一切諸心皆悉會一令平等故
306 20 lìng to make; to cause to be; to lead 一者信本令心平等門
307 20 lìng to issue a command 一者信本令心平等門
308 20 lìng rules of behavior; customs 一者信本令心平等門
309 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一者信本令心平等門
310 20 lìng a season 一者信本令心平等門
311 20 lìng respected; good reputation 一者信本令心平等門
312 20 lìng good 一者信本令心平等門
313 20 lìng pretentious 一者信本令心平等門
314 20 lìng a transcending state of existence 一者信本令心平等門
315 20 lìng a commander 一者信本令心平等門
316 20 lìng a commanding quality; an impressive character 一者信本令心平等門
317 20 lìng lyrics 一者信本令心平等門
318 20 lìng Ling 一者信本令心平等門
319 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一者信本令心平等門
320 19 xiàng to observe; to assess 其相云何
321 19 xiàng appearance; portrait; picture 其相云何
322 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 其相云何
323 19 xiàng to aid; to help 其相云何
324 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其相云何
325 19 xiàng a sign; a mark; appearance 其相云何
326 19 xiāng alternately; in turn 其相云何
327 19 xiāng Xiang 其相云何
328 19 xiāng form substance 其相云何
329 19 xiāng to express 其相云何
330 19 xiàng to choose 其相云何
331 19 xiāng Xiang 其相云何
332 19 xiāng an ancient musical instrument 其相云何
333 19 xiāng the seventh lunar month 其相云何
334 19 xiāng to compare 其相云何
335 19 xiàng to divine 其相云何
336 19 xiàng to administer 其相云何
337 19 xiàng helper for a blind person 其相云何
338 19 xiāng rhythm [music] 其相云何
339 19 xiāng the upper frets of a pipa 其相云何
340 19 xiāng coralwood 其相云何
341 19 xiàng ministry 其相云何
342 19 xiàng to supplement; to enhance 其相云何
343 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其相云何
344 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其相云何
345 19 xiàng sign; mark; liṅga 其相云何
346 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其相云何
347 19 xìn to believe; to trust 謂未信人先起信故
348 19 xìn a letter 謂未信人先起信故
349 19 xìn evidence 謂未信人先起信故
350 19 xìn faith; confidence 謂未信人先起信故
351 19 xìn honest; sincere; true 謂未信人先起信故
352 19 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 謂未信人先起信故
353 19 xìn an official holding a document 謂未信人先起信故
354 19 xìn a gift 謂未信人先起信故
355 19 xìn credit 謂未信人先起信故
356 19 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 謂未信人先起信故
357 19 xìn news; a message 謂未信人先起信故
358 19 xìn arsenic 謂未信人先起信故
359 19 xìn Faith 謂未信人先起信故
360 19 xìn faith; confidence 謂未信人先起信故
361 17 yìng to answer; to respond 不應貪求名利恭敬
362 17 yìng to confirm; to verify 不應貪求名利恭敬
363 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應貪求名利恭敬
364 17 yìng to accept 不應貪求名利恭敬
365 17 yìng to permit; to allow 不應貪求名利恭敬
366 17 yìng to echo 不應貪求名利恭敬
367 17 yìng to handle; to deal with 不應貪求名利恭敬
368 17 yìng Ying 不應貪求名利恭敬
369 17 shī to give; to grant 一者施門
370 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 一者施門
371 17 shī to deploy; to set up 一者施門
372 17 shī to relate to 一者施門
373 17 shī to move slowly 一者施門
374 17 shī to exert 一者施門
375 17 shī to apply; to spread 一者施門
376 17 shī Shi 一者施門
377 17 shī the practice of selfless giving; dāna 一者施門
378 16 tuó steep bank 隨順定標陀阿羅觀義故
379 16 tuó a spinning top 隨順定標陀阿羅觀義故
380 16 tuó uneven 隨順定標陀阿羅觀義故
381 16 tuó dha 隨順定標陀阿羅觀義故
382 16 five 修行有五門能成此信
383 16 fifth musical note 修行有五門能成此信
384 16 Wu 修行有五門能成此信
385 16 the five elements 修行有五門能成此信
386 16 five; pañca 修行有五門能成此信
387 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 至心聽受種種深法種種深經
388 16 種種 zhǒng zhǒng various forms 至心聽受種種深法種種深經
389 16 four 四種
390 16 note a musical scale 四種
391 16 fourth 四種
392 16 Si 四種
393 16 four; catur 四種
394 16 niàn to read aloud 所謂樂念真
395 16 niàn to remember; to expect 所謂樂念真
396 16 niàn to miss 所謂樂念真
397 16 niàn to consider 所謂樂念真
398 16 niàn to recite; to chant 所謂樂念真
399 16 niàn to show affection for 所謂樂念真
400 16 niàn a thought; an idea 所謂樂念真
401 16 niàn twenty 所謂樂念真
402 16 niàn memory 所謂樂念真
403 16 niàn an instant 所謂樂念真
404 16 niàn Nian 所謂樂念真
405 16 niàn mindfulness; smrti 所謂樂念真
406 16 niàn a thought; citta 所謂樂念真
407 15 luó Luo 隨順定標陀阿羅觀義故
408 15 luó to catch; to capture 隨順定標陀阿羅觀義故
409 15 luó gauze 隨順定標陀阿羅觀義故
410 15 luó a sieve; cloth for filtering 隨順定標陀阿羅觀義故
411 15 luó a net for catching birds 隨順定標陀阿羅觀義故
412 15 luó to recruit 隨順定標陀阿羅觀義故
413 15 luó to include 隨順定標陀阿羅觀義故
414 15 luó to distribute 隨順定標陀阿羅觀義故
415 15 luó ra 隨順定標陀阿羅觀義故
416 15 三昧 sānmèi samadhi 讚歎三昧功德門
417 15 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 讚歎三昧功德門
418 15 to reply; to answer 者略答顯示信心門
419 15 to reciprocate to 者略答顯示信心門
420 15 to agree to; to assent to 者略答顯示信心門
421 15 to acknowledge; to greet 者略答顯示信心門
422 15 Da 者略答顯示信心門
423 15 to answer; pratyukta 者略答顯示信心門
424 15 one 是名為一
425 15 Kangxi radical 1 是名為一
426 15 pure; concentrated 是名為一
427 15 first 是名為一
428 15 the same 是名為一
429 15 sole; single 是名為一
430 15 a very small amount 是名為一
431 15 Yi 是名為一
432 15 other 是名為一
433 15 to unify 是名為一
434 15 accidentally; coincidentally 是名為一
435 15 abruptly; suddenly 是名為一
436 15 one; eka 是名為一
437 15 rén person; people; a human being 謂未信人先起信故
438 15 rén Kangxi radical 9 謂未信人先起信故
439 15 rén a kind of person 謂未信人先起信故
440 15 rén everybody 謂未信人先起信故
441 15 rén adult 謂未信人先起信故
442 15 rén somebody; others 謂未信人先起信故
443 15 rén an upright person 謂未信人先起信故
444 15 rén person; manuṣya 謂未信人先起信故
445 15 emperor; supreme ruler 咃那羅帝
446 15 the ruler of Heaven 咃那羅帝
447 15 a god 咃那羅帝
448 15 imperialism 咃那羅帝
449 15 lord; pārthiva 咃那羅帝
450 15 Indra 咃那羅帝
451 14 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 就此分中則有七門
452 14 a grade; a level 就此分中則有七門
453 14 an example; a model 就此分中則有七門
454 14 a weighing device 就此分中則有七門
455 14 to grade; to rank 就此分中則有七門
456 14 to copy; to imitate; to follow 就此分中則有七門
457 14 to do 就此分中則有七門
458 14 koan; kōan; gong'an 就此分中則有七門
459 14 liàng a quantity; an amount 境界其量云何
460 14 liáng to measure 境界其量云何
461 14 liàng capacity 境界其量云何
462 14 liáng to consider 境界其量云何
463 14 liàng a measuring tool 境界其量云何
464 14 liàng to estimate 境界其量云何
465 14 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 境界其量云何
466 14 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者廣釋魔事對治門
467 14 second-rate 次說修行信心分
468 14 second; secondary 次說修行信心分
469 14 temporary stopover; temporary lodging 次說修行信心分
470 14 a sequence; an order 次說修行信心分
471 14 to arrive 次說修行信心分
472 14 to be next in sequence 次說修行信心分
473 14 positions of the 12 Jupiter stations 次說修行信心分
474 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說修行信心分
475 14 stage of a journey 次說修行信心分
476 14 ranks 次說修行信心分
477 14 an official position 次說修行信心分
478 14 inside 次說修行信心分
479 14 to hesitate 次說修行信心分
480 14 secondary; next; tatas 次說修行信心分
481 14 rěn to bear; to endure; to tolerate 三者忍門
482 14 rěn callous; heartless 三者忍門
483 14 rěn Patience 三者忍門
484 14 rěn tolerance; patience 三者忍門
485 13 Yi 亦應遠離憒閙常處寂靜
486 13 ā to groan 隨順定標陀阿羅觀義故
487 13 ā a 隨順定標陀阿羅觀義故
488 13 ē to flatter 隨順定標陀阿羅觀義故
489 13 ē river bank 隨順定標陀阿羅觀義故
490 13 ē beam; pillar 隨順定標陀阿羅觀義故
491 13 ē a hillslope; a mound 隨順定標陀阿羅觀義故
492 13 ē a turning point; a turn; a bend in a river 隨順定標陀阿羅觀義故
493 13 ē E 隨順定標陀阿羅觀義故
494 13 ē to depend on 隨順定標陀阿羅觀義故
495 13 ē e 隨順定標陀阿羅觀義故
496 13 ē a buttress 隨順定標陀阿羅觀義故
497 13 ē be partial to 隨順定標陀阿羅觀義故
498 13 ē thick silk 隨順定標陀阿羅觀義故
499 13 ē e 隨順定標陀阿羅觀義故
500 13 Kangxi radical 132 謂樂信為自根本真如理法

Frequencies of all Words

Top 1152

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是中依未入正定聚眾生故
2 179 old; ancient; former; past 是中依未入正定聚眾生故
3 179 reason; cause; purpose 是中依未入正定聚眾生故
4 179 to die 是中依未入正定聚眾生故
5 179 so; therefore; hence 是中依未入正定聚眾生故
6 179 original 是中依未入正定聚眾生故
7 179 accident; happening; instance 是中依未入正定聚眾生故
8 179 a friend; an acquaintance; friendship 是中依未入正定聚眾生故
9 179 something in the past 是中依未入正定聚眾生故
10 179 deceased; dead 是中依未入正定聚眾生故
11 179 still; yet 是中依未入正定聚眾生故
12 179 therefore; tasmāt 是中依未入正定聚眾生故
13 149 mén door; gate; doorway; gateway 就此分中則有七門
14 149 mén phylum; division 就此分中則有七門
15 149 mén sect; school 就此分中則有七門
16 149 mén Kangxi radical 169 就此分中則有七門
17 149 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 就此分中則有七門
18 149 mén a door-like object 就此分中則有七門
19 149 mén an opening 就此分中則有七門
20 149 mén an access point; a border entrance 就此分中則有七門
21 149 mén a household; a clan 就此分中則有七門
22 149 mén a kind; a category 就此分中則有七門
23 149 mén to guard a gate 就此分中則有七門
24 149 mén Men 就此分中則有七門
25 149 mén a turning point 就此分中則有七門
26 149 mén a method 就此分中則有七門
27 149 mén a sense organ 就此分中則有七門
28 149 mén door; gate; dvara 就此分中則有七門
29 117 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者修
30 117 zhě that 三者修
31 117 zhě nominalizing function word 三者修
32 117 zhě used to mark a definition 三者修
33 117 zhě used to mark a pause 三者修
34 117 zhě topic marker; that; it 三者修
35 117 zhuó according to 三者修
36 117 zhě ca 三者修
37 72 wèi for; to 云何為七
38 72 wèi because of 云何為七
39 72 wéi to act as; to serve 云何為七
40 72 wéi to change into; to become 云何為七
41 72 wéi to be; is 云何為七
42 72 wéi to do 云何為七
43 72 wèi for 云何為七
44 72 wèi because of; for; to 云何為七
45 72 wèi to 云何為七
46 72 wéi in a passive construction 云何為七
47 72 wéi forming a rehetorical question 云何為七
48 72 wéi forming an adverb 云何為七
49 72 wéi to add emphasis 云何為七
50 72 wèi to support; to help 云何為七
51 72 wéi to govern 云何為七
52 72 wèi to be; bhū 云何為七
53 66 yǒu is; are; to exist 就此分中則有七門
54 66 yǒu to have; to possess 就此分中則有七門
55 66 yǒu indicates an estimate 就此分中則有七門
56 66 yǒu indicates a large quantity 就此分中則有七門
57 66 yǒu indicates an affirmative response 就此分中則有七門
58 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 就此分中則有七門
59 66 yǒu used to compare two things 就此分中則有七門
60 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 就此分中則有七門
61 66 yǒu used before the names of dynasties 就此分中則有七門
62 66 yǒu a certain thing; what exists 就此分中則有七門
63 66 yǒu multiple of ten and ... 就此分中則有七門
64 66 yǒu abundant 就此分中則有七門
65 66 yǒu purposeful 就此分中則有七門
66 66 yǒu You 就此分中則有七門
67 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 就此分中則有七門
68 66 yǒu becoming; bhava 就此分中則有七門
69 65 ruò to seem; to be like; as 若遠若近
70 65 ruò seemingly 若遠若近
71 65 ruò if 若遠若近
72 65 ruò you 若遠若近
73 65 ruò this; that 若遠若近
74 65 ruò and; or 若遠若近
75 65 ruò as for; pertaining to 若遠若近
76 65 pomegranite 若遠若近
77 65 ruò to choose 若遠若近
78 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若遠若近
79 65 ruò thus 若遠若近
80 65 ruò pollia 若遠若近
81 65 ruò Ruo 若遠若近
82 65 ruò only then 若遠若近
83 65 ja 若遠若近
84 65 jñā 若遠若近
85 65 ruò if; yadi 若遠若近
86 61 yán to speak; to say; said 言是中依未入正定聚眾生者
87 61 yán language; talk; words; utterance; speech 言是中依未入正定聚眾生者
88 61 yán Kangxi radical 149 言是中依未入正定聚眾生者
89 61 yán a particle with no meaning 言是中依未入正定聚眾生者
90 61 yán phrase; sentence 言是中依未入正定聚眾生者
91 61 yán a word; a syllable 言是中依未入正定聚眾生者
92 61 yán a theory; a doctrine 言是中依未入正定聚眾生者
93 61 yán to regard as 言是中依未入正定聚眾生者
94 61 yán to act as 言是中依未入正定聚眾生者
95 61 yán word; vacana 言是中依未入正定聚眾生者
96 61 yán speak; vad 言是中依未入正定聚眾生者
97 58 not; no 不應貪求名利恭敬
98 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應貪求名利恭敬
99 58 as a correlative 不應貪求名利恭敬
100 58 no (answering a question) 不應貪求名利恭敬
101 58 forms a negative adjective from a noun 不應貪求名利恭敬
102 58 at the end of a sentence to form a question 不應貪求名利恭敬
103 58 to form a yes or no question 不應貪求名利恭敬
104 58 infix potential marker 不應貪求名利恭敬
105 58 no; na 不應貪求名利恭敬
106 54 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 欲彼不定聚眾生故說修行門
107 54 修行 xiūxíng spiritual cultivation 欲彼不定聚眾生故說修行門
108 54 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 欲彼不定聚眾生故說修行門
109 54 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 欲彼不定聚眾生故說修行門
110 49 云何 yúnhé why; how 云何為七
111 49 云何 yúnhé how; katham 云何為七
112 46 běn measure word for books 本曰
113 46 běn this (city, week, etc) 本曰
114 46 běn originally; formerly 本曰
115 46 běn to be one's own 本曰
116 46 běn origin; source; root; foundation; basis 本曰
117 46 běn the roots of a plant 本曰
118 46 běn self 本曰
119 46 běn measure word for flowering plants 本曰
120 46 běn capital 本曰
121 46 běn main; central; primary 本曰
122 46 běn according to 本曰
123 46 běn a version; an edition 本曰
124 46 běn a memorial [presented to the emperor] 本曰
125 46 běn a book 本曰
126 46 běn trunk of a tree 本曰
127 46 běn to investigate the root of 本曰
128 46 běn a manuscript for a play 本曰
129 46 běn Ben 本曰
130 46 běn root; origin; mula 本曰
131 46 běn becoming, being, existing; bhava 本曰
132 46 běn former; previous; pūrva 本曰
133 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說解釋分
134 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說解釋分
135 45 shuì to persuade 已說解釋分
136 45 shuō to teach; to recite; to explain 已說解釋分
137 45 shuō a doctrine; a theory 已說解釋分
138 45 shuō to claim; to assert 已說解釋分
139 45 shuō allocution 已說解釋分
140 45 shuō to criticize; to scold 已說解釋分
141 45 shuō to indicate; to refer to 已說解釋分
142 45 shuō speach; vāda 已說解釋分
143 45 shuō to speak; bhāṣate 已說解釋分
144 45 shuō to instruct 已說解釋分
145 44 xīn heart [organ] 一者信本令心平等門
146 44 xīn Kangxi radical 61 一者信本令心平等門
147 44 xīn mind; consciousness 一者信本令心平等門
148 44 xīn the center; the core; the middle 一者信本令心平等門
149 44 xīn one of the 28 star constellations 一者信本令心平等門
150 44 xīn heart 一者信本令心平等門
151 44 xīn emotion 一者信本令心平等門
152 44 xīn intention; consideration 一者信本令心平等門
153 44 xīn disposition; temperament 一者信本令心平等門
154 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一者信本令心平等門
155 44 such as; for example; for instance 如本何等
156 44 if 如本何等
157 44 in accordance with 如本何等
158 44 to be appropriate; should; with regard to 如本何等
159 44 this 如本何等
160 44 it is so; it is thus; can be compared with 如本何等
161 44 to go to 如本何等
162 44 to meet 如本何等
163 44 to appear; to seem; to be like 如本何等
164 44 at least as good as 如本何等
165 44 and 如本何等
166 44 or 如本何等
167 44 but 如本何等
168 44 then 如本何等
169 44 naturally 如本何等
170 44 expresses a question or doubt 如本何等
171 44 you 如本何等
172 44 the second lunar month 如本何等
173 44 in; at 如本何等
174 44 Ru 如本何等
175 44 Thus 如本何等
176 44 thus; tathā 如本何等
177 44 like; iva 如本何等
178 44 suchness; tathatā 如本何等
179 43 zhōng middle 就此分中則有七門
180 43 zhōng medium; medium sized 就此分中則有七門
181 43 zhōng China 就此分中則有七門
182 43 zhòng to hit the mark 就此分中則有七門
183 43 zhōng in; amongst 就此分中則有七門
184 43 zhōng midday 就此分中則有七門
185 43 zhōng inside 就此分中則有七門
186 43 zhōng during 就此分中則有七門
187 43 zhōng Zhong 就此分中則有七門
188 43 zhōng intermediary 就此分中則有七門
189 43 zhōng half 就此分中則有七門
190 43 zhōng just right; suitably 就此分中則有七門
191 43 zhōng while 就此分中則有七門
192 43 zhòng to reach; to attain 就此分中則有七門
193 43 zhòng to suffer; to infect 就此分中則有七門
194 43 zhòng to obtain 就此分中則有七門
195 43 zhòng to pass an exam 就此分中則有七門
196 43 zhōng middle 就此分中則有七門
197 40 wèi to call 謂攝二聚之眾生故
198 40 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂攝二聚之眾生故
199 40 wèi to speak to; to address 謂攝二聚之眾生故
200 40 wèi to treat as; to regard as 謂攝二聚之眾生故
201 40 wèi introducing a condition situation 謂攝二聚之眾生故
202 40 wèi to speak to; to address 謂攝二聚之眾生故
203 40 wèi to think 謂攝二聚之眾生故
204 40 wèi for; is to be 謂攝二聚之眾生故
205 40 wèi to make; to cause 謂攝二聚之眾生故
206 40 wèi and 謂攝二聚之眾生故
207 40 wèi principle; reason 謂攝二聚之眾生故
208 40 wèi Wei 謂攝二聚之眾生故
209 40 wèi which; what; yad 謂攝二聚之眾生故
210 40 wèi to say; iti 謂攝二聚之眾生故
211 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所治契當門
212 39 suǒ an office; an institute 所治契當門
213 39 suǒ introduces a relative clause 所治契當門
214 39 suǒ it 所治契當門
215 39 suǒ if; supposing 所治契當門
216 39 suǒ a few; various; some 所治契當門
217 39 suǒ a place; a location 所治契當門
218 39 suǒ indicates a passive voice 所治契當門
219 39 suǒ that which 所治契當門
220 39 suǒ an ordinal number 所治契當門
221 39 suǒ meaning 所治契當門
222 39 suǒ garrison 所治契當門
223 39 suǒ place; pradeśa 所治契當門
224 39 suǒ that which; yad 所治契當門
225 38 zhǐ to stop; to halt 所言止者
226 38 zhǐ until; to end 所言止者
227 38 zhǐ Kangxi radical 77 所言止者
228 38 zhǐ only 所言止者
229 38 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 所言止者
230 38 zhǐ to remain in one place; to stay 所言止者
231 38 zhǐ to rest; to settle 所言止者
232 38 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 所言止者
233 38 zhǐ a particle at the end of a phrase 所言止者
234 38 zhǐ foot 所言止者
235 38 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 所言止者
236 36 lún a round; a turn 六者兩輪具闕益損門
237 36 lún a wheel 六者兩輪具闕益損門
238 36 lún a disk; a ring 六者兩輪具闕益損門
239 36 lún a revolution 六者兩輪具闕益損門
240 36 lún to revolve; to turn; to recur 六者兩輪具闕益損門
241 36 lún to take turns; in turn 六者兩輪具闕益損門
242 36 lún a steamer; a steamboat 六者兩輪具闕益損門
243 36 lún a 12 year cycle 六者兩輪具闕益損門
244 36 lún a vehicle with wheels 六者兩輪具闕益損門
245 36 lún a north-south measurement 六者兩輪具闕益損門
246 36 lún perimeter; circumference 六者兩輪具闕益損門
247 36 lún high soaring 六者兩輪具闕益損門
248 36 lún Lun 六者兩輪具闕益損門
249 36 lún wheel; cakra 六者兩輪具闕益損門
250 35 因緣 yīnyuán chance 無餘因緣
251 35 因緣 yīnyuán destiny 無餘因緣
252 35 因緣 yīnyuán according to this 無餘因緣
253 35 因緣 yīnyuán causes and conditions 無餘因緣
254 35 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 無餘因緣
255 35 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 無餘因緣
256 35 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 無餘因緣
257 34 his; hers; its; theirs 其相云何
258 34 to add emphasis 其相云何
259 34 used when asking a question in reply to a question 其相云何
260 34 used when making a request or giving an order 其相云何
261 34 he; her; it; them 其相云何
262 34 probably; likely 其相云何
263 34 will 其相云何
264 34 may 其相云何
265 34 if 其相云何
266 34 or 其相云何
267 34 Qi 其相云何
268 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 其相云何
269 34 所謂 suǒwèi so-called 所謂所化之境界故
270 32 shì is; are; am; to be 是名為七
271 32 shì is exactly 是名為七
272 32 shì is suitable; is in contrast 是名為七
273 32 shì this; that; those 是名為七
274 32 shì really; certainly 是名為七
275 32 shì correct; yes; affirmative 是名為七
276 32 shì true 是名為七
277 32 shì is; has; exists 是名為七
278 32 shì used between repetitions of a word 是名為七
279 32 shì a matter; an affair 是名為七
280 32 shì Shi 是名為七
281 32 shì is; bhū 是名為七
282 32 shì this; idam 是名為七
283 31 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者能治
284 31 shì matter; thing; item 種種妙事不斷絕故
285 31 shì to serve 種種妙事不斷絕故
286 31 shì a government post 種種妙事不斷絕故
287 31 shì duty; post; work 種種妙事不斷絕故
288 31 shì occupation 種種妙事不斷絕故
289 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 種種妙事不斷絕故
290 31 shì an accident 種種妙事不斷絕故
291 31 shì to attend 種種妙事不斷絕故
292 31 shì an allusion 種種妙事不斷絕故
293 31 shì a condition; a state; a situation 種種妙事不斷絕故
294 31 shì to engage in 種種妙事不斷絕故
295 31 shì to enslave 種種妙事不斷絕故
296 31 shì to pursue 種種妙事不斷絕故
297 31 shì to administer 種種妙事不斷絕故
298 31 shì to appoint 種種妙事不斷絕故
299 31 shì a piece 種種妙事不斷絕故
300 31 shì thing; phenomena 種種妙事不斷絕故
301 31 shì actions; karma 種種妙事不斷絕故
302 30 二者 èrzhě the two; both 二者信心品類分剖門
303 30 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者信心品類分剖門
304 29 眾生 zhòngshēng all living things 謂攝二聚之眾生故
305 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 謂攝二聚之眾生故
306 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 謂攝二聚之眾生故
307 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 謂攝二聚之眾生故
308 29 zhī him; her; them; that 所謂所化之境界故
309 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所謂所化之境界故
310 29 zhī to go 所謂所化之境界故
311 29 zhī this; that 所謂所化之境界故
312 29 zhī genetive marker 所謂所化之境界故
313 29 zhī it 所謂所化之境界故
314 29 zhī in 所謂所化之境界故
315 29 zhī all 所謂所化之境界故
316 29 zhī and 所謂所化之境界故
317 29 zhī however 所謂所化之境界故
318 29 zhī if 所謂所化之境界故
319 29 zhī then 所謂所化之境界故
320 29 zhī to arrive; to go 所謂所化之境界故
321 29 zhī is 所謂所化之境界故
322 29 zhī to use 所謂所化之境界故
323 29 zhī Zhi 所謂所化之境界故
324 29 that; those 欲彼不定聚眾生故說修行門
325 29 another; the other 欲彼不定聚眾生故說修行門
326 29 that; tad 欲彼不定聚眾生故說修行門
327 28 sān three 三者修
328 28 sān third 三者修
329 28 sān more than two 三者修
330 28 sān very few 三者修
331 28 sān repeatedly 三者修
332 28 sān San 三者修
333 28 sān three; tri 三者修
334 28 sān sa 三者修
335 28 sān three kinds; trividha 三者修
336 27 in; at 常恒轉轉於一切時
337 27 in; at 常恒轉轉於一切時
338 27 in; at; to; from 常恒轉轉於一切時
339 27 to go; to 常恒轉轉於一切時
340 27 to rely on; to depend on 常恒轉轉於一切時
341 27 to go to; to arrive at 常恒轉轉於一切時
342 27 from 常恒轉轉於一切時
343 27 give 常恒轉轉於一切時
344 27 oppposing 常恒轉轉於一切時
345 27 and 常恒轉轉於一切時
346 27 compared to 常恒轉轉於一切時
347 27 by 常恒轉轉於一切時
348 27 and; as well as 常恒轉轉於一切時
349 27 for 常恒轉轉於一切時
350 27 Yu 常恒轉轉於一切時
351 27 a crow 常恒轉轉於一切時
352 27 whew; wow 常恒轉轉於一切時
353 27 near to; antike 常恒轉轉於一切時
354 26 xiū to decorate; to embellish 三者修
355 26 xiū to study; to cultivate 三者修
356 26 xiū to repair 三者修
357 26 xiū long; slender 三者修
358 26 xiū to write; to compile 三者修
359 26 xiū to build; to construct; to shape 三者修
360 26 xiū to practice 三者修
361 26 xiū to cut 三者修
362 26 xiū virtuous; wholesome 三者修
363 26 xiū a virtuous person 三者修
364 26 xiū Xiu 三者修
365 26 xiū to unknot 三者修
366 26 xiū to prepare; to put in order 三者修
367 26 xiū excellent 三者修
368 26 xiū to perform [a ceremony] 三者修
369 26 xiū Cultivation 三者修
370 26 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 三者修
371 26 xiū pratipanna; spiritual practice 三者修
372 26 no 四者信僧令心無
373 26 Kangxi radical 71 四者信僧令心無
374 26 to not have; without 四者信僧令心無
375 26 has not yet 四者信僧令心無
376 26 mo 四者信僧令心無
377 26 do not 四者信僧令心無
378 26 not; -less; un- 四者信僧令心無
379 26 regardless of 四者信僧令心無
380 26 to not have 四者信僧令心無
381 26 um 四者信僧令心無
382 26 Wu 四者信僧令心無
383 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四者信僧令心無
384 26 not; non- 四者信僧令心無
385 26 mo 四者信僧令心無
386 23 néng can; able 一者能治
387 23 néng ability; capacity 一者能治
388 23 néng a mythical bear-like beast 一者能治
389 23 néng energy 一者能治
390 23 néng function; use 一者能治
391 23 néng may; should; permitted to 一者能治
392 23 néng talent 一者能治
393 23 néng expert at 一者能治
394 23 néng to be in harmony 一者能治
395 23 néng to tend to; to care for 一者能治
396 23 néng to reach; to arrive at 一者能治
397 23 néng as long as; only 一者能治
398 23 néng even if 一者能治
399 23 néng but 一者能治
400 23 néng in this way 一者能治
401 23 néng to be able; śak 一者能治
402 23 néng skilful; pravīṇa 一者能治
403 23 suí to follow 隨自聞時隨自見時
404 23 suí to listen to 隨自聞時隨自見時
405 23 suí to submit to; to comply with 隨自聞時隨自見時
406 23 suí with; to accompany 隨自聞時隨自見時
407 23 suí in due course; subsequently; then 隨自聞時隨自見時
408 23 suí to the extent that 隨自聞時隨自見時
409 23 suí to be obsequious 隨自聞時隨自見時
410 23 suí everywhere 隨自聞時隨自見時
411 23 suí 17th hexagram 隨自聞時隨自見時
412 23 suí in passing 隨自聞時隨自見時
413 23 suí let somebody do what they like 隨自聞時隨自見時
414 23 suí to resemble; to look like 隨自聞時隨自見時
415 23 dāng to be; to act as; to serve as 所治契當門
416 23 dāng at or in the very same; be apposite 所治契當門
417 23 dāng dang (sound of a bell) 所治契當門
418 23 dāng to face 所治契當門
419 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 所治契當門
420 23 dāng to manage; to host 所治契當門
421 23 dāng should 所治契當門
422 23 dāng to treat; to regard as 所治契當門
423 23 dǎng to think 所治契當門
424 23 dàng suitable; correspond to 所治契當門
425 23 dǎng to be equal 所治契當門
426 23 dàng that 所治契當門
427 23 dāng an end; top 所治契當門
428 23 dàng clang; jingle 所治契當門
429 23 dāng to judge 所治契當門
430 23 dǎng to bear on one's shoulder 所治契當門
431 23 dàng the same 所治契當門
432 23 dàng to pawn 所治契當門
433 23 dàng to fail [an exam] 所治契當門
434 23 dàng a trap 所治契當門
435 23 dàng a pawned item 所治契當門
436 23 dāng will be; bhaviṣyati 所治契當門
437 22 zǒng general; total; overall; chief 所謂總問信心量故
438 22 zǒng to sum up 所謂總問信心量故
439 22 zǒng in general 所謂總問信心量故
440 22 zǒng invariably 所謂總問信心量故
441 22 zǒng after all 所謂總問信心量故
442 22 zǒng to assemble together 所謂總問信心量故
443 22 zǒng although 所謂總問信心量故
444 22 zōng to sew together; to suture 所謂總問信心量故
445 22 zǒng to manage 所謂總問信心量故
446 22 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 所謂總問信心量故
447 22 zǒng all, whole; sādhāraṇa 所謂總問信心量故
448 22 this; these 此二眾生皆悉未入正定聚故
449 22 in this way 此二眾生皆悉未入正定聚故
450 22 otherwise; but; however; so 此二眾生皆悉未入正定聚故
451 22 at this time; now; here 此二眾生皆悉未入正定聚故
452 22 this; here; etad 此二眾生皆悉未入正定聚故
453 22 already 已說解釋分
454 22 Kangxi radical 49 已說解釋分
455 22 from 已說解釋分
456 22 to bring to an end; to stop 已說解釋分
457 22 final aspectual particle 已說解釋分
458 22 afterwards; thereafter 已說解釋分
459 22 too; very; excessively 已說解釋分
460 22 to complete 已說解釋分
461 22 to demote; to dismiss 已說解釋分
462 22 to recover from an illness 已說解釋分
463 22 certainly 已說解釋分
464 22 an interjection of surprise 已說解釋分
465 22 this 已說解釋分
466 22 former; pūrvaka 已說解釋分
467 22 former; pūrvaka 已說解釋分
468 22 děng et cetera; and so on 少欲知足頭陀等行
469 22 děng to wait 少欲知足頭陀等行
470 22 děng degree; kind 少欲知足頭陀等行
471 22 děng plural 少欲知足頭陀等行
472 22 děng to be equal 少欲知足頭陀等行
473 22 děng degree; level 少欲知足頭陀等行
474 22 děng to compare 少欲知足頭陀等行
475 22 děng same; equal; sama 少欲知足頭陀等行
476 21 zhǒng kind; type 四種
477 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 四種
478 21 zhǒng kind; type 四種
479 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 四種
480 21 zhǒng seed; strain 四種
481 21 zhǒng offspring 四種
482 21 zhǒng breed 四種
483 21 zhǒng race 四種
484 21 zhǒng species 四種
485 21 zhǒng root; source; origin 四種
486 21 zhǒng grit; guts 四種
487 21 zhǒng seed; bīja 四種
488 21 promptly; right away; immediately
489 21 to be near by; to be close to
490 21 at that time
491 21 to be exactly the same as; to be thus
492 21 supposed; so-called
493 21 if; but
494 21 to arrive at; to ascend
495 21 then; following
496 21 so; just so; eva
497 21 to enter 是中依未入正定聚眾生故
498 21 Kangxi radical 11 是中依未入正定聚眾生故
499 21 radical 是中依未入正定聚眾生故
500 21 income 是中依未入正定聚眾生故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
mén door; gate; dvara
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
no; na
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
云何 yúnhé how; katham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋陀 98 Gunabhadra
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
筏提摩多 102 Vṛddhimata
伽摩 106 Kama
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
尼罗 尼羅 110 The Nile
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
师母 師母 115 term of respect for your teacher's wife
陀罗 陀羅 116 Tārā
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
姚秦 姚秦 89 Later Qin
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大利 100 great advantage; great benefit
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛眼 102 Buddha eye
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
吉祥草 106 Auspicious Grass
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解释分 解釋分 106 elaboration
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
九结 九結 106 nine bonds
卷第八 106 scroll 8
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六时礼拜 六時禮拜 108 to worship all day
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙行 109 a profound act
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
起信 113 the awakening of faith
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝请 勸請 113 to request; to implore
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
施者 115 giver
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
体大 體大 116 great in substance
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外境界 119 external realm
往诣 往詣 119 to go to; upagam
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
修行信心 120 cultivates faith
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
愿求 願求 121 aspires
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
种性 種性 122 lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
字轮 字輪 122 wheel of characters
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪业 罪業 122 sin; karma
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on