Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 431 zhě ca 無量義者
2 308 zhī to go 故得引下普令等文以之為證
3 308 zhī to arrive; to go 故得引下普令等文以之為證
4 308 zhī is 故得引下普令等文以之為證
5 308 zhī to use 故得引下普令等文以之為證
6 308 zhī Zhi 故得引下普令等文以之為證
7 293 yún cloud 亦云
8 293 yún Yunnan 亦云
9 293 yún Yun 亦云
10 293 yún to say 亦云
11 293 yún to have 亦云
12 293 yún cloud; megha 亦云
13 293 yún to say; iti 亦云
14 274 to use; to grasp 此去仍帶異名以
15 274 to rely on 此去仍帶異名以
16 274 to regard 此去仍帶異名以
17 274 to be able to 此去仍帶異名以
18 274 to order; to command 此去仍帶異名以
19 274 used after a verb 此去仍帶異名以
20 274 a reason; a cause 此去仍帶異名以
21 274 Israel 此去仍帶異名以
22 274 Yi 此去仍帶異名以
23 274 use; yogena 此去仍帶異名以
24 268 wéi to act as; to serve 處為能生之一法
25 268 wéi to change into; to become 處為能生之一法
26 268 wéi to be; is 處為能生之一法
27 268 wéi to do 處為能生之一法
28 268 wèi to support; to help 處為能生之一法
29 268 wéi to govern 處為能生之一法
30 268 wèi to be; bhū 處為能生之一法
31 241 ya 處也
32 225 zhōng middle 初文中三
33 225 zhōng medium; medium sized 初文中三
34 225 zhōng China 初文中三
35 225 zhòng to hit the mark 初文中三
36 225 zhōng midday 初文中三
37 225 zhōng inside 初文中三
38 225 zhōng during 初文中三
39 225 zhōng Zhong 初文中三
40 225 zhōng intermediary 初文中三
41 225 zhōng half 初文中三
42 225 zhòng to reach; to attain 初文中三
43 225 zhòng to suffer; to infect 初文中三
44 225 zhòng to obtain 初文中三
45 225 zhòng to pass an exam 初文中三
46 225 zhōng middle 初文中三
47 199 jīn today; present; now 今謂無量之名可名所生
48 199 jīn Jin 今謂無量之名可名所生
49 199 jīn modern 今謂無量之名可名所生
50 199 jīn now; adhunā 今謂無量之名可名所生
51 195 xià bottom 故得引下普令等文以之為證
52 195 xià to fall; to drop; to go down; to descend 故得引下普令等文以之為證
53 195 xià to announce 故得引下普令等文以之為證
54 195 xià to do 故得引下普令等文以之為證
55 195 xià to withdraw; to leave; to exit 故得引下普令等文以之為證
56 195 xià the lower class; a member of the lower class 故得引下普令等文以之為證
57 195 xià inside 故得引下普令等文以之為證
58 195 xià an aspect 故得引下普令等文以之為證
59 195 xià a certain time 故得引下普令等文以之為證
60 195 xià to capture; to take 故得引下普令等文以之為證
61 195 xià to put in 故得引下普令等文以之為證
62 195 xià to enter 故得引下普令等文以之為證
63 195 xià to eliminate; to remove; to get off 故得引下普令等文以之為證
64 195 xià to finish work or school 故得引下普令等文以之為證
65 195 xià to go 故得引下普令等文以之為證
66 195 xià to scorn; to look down on 故得引下普令等文以之為證
67 195 xià to modestly decline 故得引下普令等文以之為證
68 195 xià to produce 故得引下普令等文以之為證
69 195 xià to stay at; to lodge at 故得引下普令等文以之為證
70 195 xià to decide 故得引下普令等文以之為證
71 195 xià to be less than 故得引下普令等文以之為證
72 195 xià humble; lowly 故得引下普令等文以之為證
73 195 xià below; adhara 故得引下普令等文以之為證
74 195 xià lower; inferior; hina 故得引下普令等文以之為證
75 195 sān three 初文中三
76 195 sān third 初文中三
77 195 sān more than two 初文中三
78 195 sān very few 初文中三
79 195 sān San 初文中三
80 195 sān three; tri 初文中三
81 195 sān sa 初文中三
82 195 sān three kinds; trividha 初文中三
83 191 shì to release; to set free
84 191 shì to explain; to interpret
85 191 shì to remove; to dispell; to clear up
86 191 shì to give up; to abandon
87 191 shì to put down
88 191 shì to resolve
89 191 shì to melt
90 191 shì Śākyamuni
91 191 shì Buddhism
92 191 shì Śākya; Shakya
93 191 pleased; glad
94 191 shì explain
95 191 shì Śakra; Indra
96 180 second-rate 次明能入身心
97 180 second; secondary 次明能入身心
98 180 temporary stopover; temporary lodging 次明能入身心
99 180 a sequence; an order 次明能入身心
100 180 to arrive 次明能入身心
101 180 to be next in sequence 次明能入身心
102 180 positions of the 12 Jupiter stations 次明能入身心
103 180 positions of the sun and moon on the ecliptic 次明能入身心
104 180 stage of a journey 次明能入身心
105 180 ranks 次明能入身心
106 180 an official position 次明能入身心
107 180 inside 次明能入身心
108 180 to hesitate 次明能入身心
109 180 secondary; next; tatas 次明能入身心
110 175 infix potential marker 諦理乃與法華不殊
111 166 èr two 意者又二
112 166 èr Kangxi radical 7 意者又二
113 166 èr second 意者又二
114 166 èr twice; double; di- 意者又二
115 166 èr more than one kind 意者又二
116 166 èr two; dvā; dvi 意者又二
117 166 èr both; dvaya 意者又二
118 160 Yi 亦云
119 155 suǒ a few; various; some 明因人所依
120 155 suǒ a place; a location 明因人所依
121 155 suǒ indicates a passive voice 明因人所依
122 155 suǒ an ordinal number 明因人所依
123 155 suǒ meaning 明因人所依
124 155 suǒ garrison 明因人所依
125 155 suǒ place; pradeśa 明因人所依
126 155 to be near by; to be close to 生即所生
127 155 at that time 生即所生
128 155 to be exactly the same as; to be thus 生即所生
129 155 supposed; so-called 生即所生
130 155 to arrive at; to ascend 生即所生
131 153 děng et cetera; and so on 故得引下普令等文以之為證
132 153 děng to wait 故得引下普令等文以之為證
133 153 děng to be equal 故得引下普令等文以之為證
134 153 děng degree; level 故得引下普令等文以之為證
135 153 děng to compare 故得引下普令等文以之為證
136 153 děng same; equal; sama 故得引下普令等文以之為證
137 145 fēi Kangxi radical 175 非即全
138 145 fēi wrong; bad; untruthful 非即全
139 145 fēi different 非即全
140 145 fēi to not be; to not have 非即全
141 145 fēi to violate; to be contrary to 非即全
142 145 fēi Africa 非即全
143 145 fēi to slander 非即全
144 145 fěi to avoid 非即全
145 145 fēi must 非即全
146 145 fēi an error 非即全
147 145 fēi a problem; a question 非即全
148 145 fēi evil 非即全
149 142 to go; to 教菩薩法加於處也
150 142 to rely on; to depend on 教菩薩法加於處也
151 142 Yu 教菩薩法加於處也
152 142 a crow 教菩薩法加於處也
153 141 míng fame; renown; reputation 所以經名在序
154 141 míng a name; personal name; designation 所以經名在序
155 141 míng rank; position 所以經名在序
156 141 míng an excuse 所以經名在序
157 141 míng life 所以經名在序
158 141 míng to name; to call 所以經名在序
159 141 míng to express; to describe 所以經名在序
160 141 míng to be called; to have the name 所以經名在序
161 141 míng to own; to possess 所以經名在序
162 141 míng famous; renowned 所以經名在序
163 141 míng moral 所以經名在序
164 141 míng name; naman 所以經名在序
165 141 míng fame; renown; yasas 所以經名在序
166 140 idea 直爾釋序意都不然
167 140 Italy (abbreviation) 直爾釋序意都不然
168 140 a wish; a desire; intention 直爾釋序意都不然
169 140 mood; feeling 直爾釋序意都不然
170 140 will; willpower; determination 直爾釋序意都不然
171 140 bearing; spirit 直爾釋序意都不然
172 140 to think of; to long for; to miss 直爾釋序意都不然
173 140 to anticipate; to expect 直爾釋序意都不然
174 140 to doubt; to suspect 直爾釋序意都不然
175 140 meaning 直爾釋序意都不然
176 140 a suggestion; a hint 直爾釋序意都不然
177 140 an understanding; a point of view 直爾釋序意都不然
178 140 Yi 直爾釋序意都不然
179 140 manas; mind; mentation 直爾釋序意都不然
180 138 chū rudimentary; elementary 初結意者
181 138 chū original 初結意者
182 138 chū foremost, first; prathama 初結意者
183 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 欲說
184 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 欲說
185 134 shuì to persuade 欲說
186 134 shuō to teach; to recite; to explain 欲說
187 134 shuō a doctrine; a theory 欲說
188 134 shuō to claim; to assert 欲說
189 134 shuō allocution 欲說
190 134 shuō to criticize; to scold 欲說
191 134 shuō to indicate; to refer to 欲說
192 134 shuō speach; vāda 欲說
193 134 shuō to speak; bhāṣate 欲說
194 134 shuō to instruct 欲說
195 126 tóng like; same; similar
196 126 tóng to be the same
197 126 tòng an alley; a lane
198 126 tóng to do something for somebody
199 126 tóng Tong
200 126 tóng to meet; to gather together; to join with
201 126 tóng to be unified
202 126 tóng to approve; to endorse
203 126 tóng peace; harmony
204 126 tóng an agreement
205 126 tóng same; sama
206 126 tóng together; saha
207 124 yán to speak; to say; said 下一護念言亦
208 124 yán language; talk; words; utterance; speech 下一護念言亦
209 124 yán Kangxi radical 149 下一護念言亦
210 124 yán phrase; sentence 下一護念言亦
211 124 yán a word; a syllable 下一護念言亦
212 124 yán a theory; a doctrine 下一護念言亦
213 124 yán to regard as 下一護念言亦
214 124 yán to act as 下一護念言亦
215 124 yán word; vacana 下一護念言亦
216 124 yán speak; vad 下一護念言亦
217 123 dàn Dan 但云
218 122 four 四伏疑
219 122 note a musical scale 四伏疑
220 122 fourth 四伏疑
221 122 Si 四伏疑
222 122 four; catur 四伏疑
223 119 wén writing; text 故得引下普令等文以之為證
224 119 wén Kangxi radical 67 故得引下普令等文以之為證
225 119 wén Wen 故得引下普令等文以之為證
226 119 wén lines or grain on an object 故得引下普令等文以之為證
227 119 wén culture 故得引下普令等文以之為證
228 119 wén refined writings 故得引下普令等文以之為證
229 119 wén civil; non-military 故得引下普令等文以之為證
230 119 wén to conceal a fault; gloss over 故得引下普令等文以之為證
231 119 wén wen 故得引下普令等文以之為證
232 119 wén ornamentation; adornment 故得引下普令等文以之為證
233 119 wén to ornament; to adorn 故得引下普令等文以之為證
234 119 wén beautiful 故得引下普令等文以之為證
235 119 wén a text; a manuscript 故得引下普令等文以之為證
236 119 wén a group responsible for ritual and music 故得引下普令等文以之為證
237 119 wén the text of an imperial order 故得引下普令等文以之為證
238 119 wén liberal arts 故得引下普令等文以之為證
239 119 wén a rite; a ritual 故得引下普令等文以之為證
240 119 wén a tattoo 故得引下普令等文以之為證
241 119 wén a classifier for copper coins 故得引下普令等文以之為證
242 119 wén text; grantha 故得引下普令等文以之為證
243 119 wén letter; vyañjana 故得引下普令等文以之為證
244 118 one 下一護念言亦
245 118 Kangxi radical 1 下一護念言亦
246 118 pure; concentrated 下一護念言亦
247 118 first 下一護念言亦
248 118 the same 下一護念言亦
249 118 sole; single 下一護念言亦
250 118 a very small amount 下一護念言亦
251 118 Yi 下一護念言亦
252 118 other 下一護念言亦
253 118 to unify 下一護念言亦
254 118 accidentally; coincidentally 下一護念言亦
255 118 abruptly; suddenly 下一護念言亦
256 118 one; eka 下一護念言亦
257 114 Buddha; Awakened One 故燈明佛歎
258 114 relating to Buddhism 故燈明佛歎
259 114 a statue or image of a Buddha 故燈明佛歎
260 114 a Buddhist text 故燈明佛歎
261 114 to touch; to stroke 故燈明佛歎
262 114 Buddha 故燈明佛歎
263 114 Buddha; Awakened One 故燈明佛歎
264 111 qián front 所以前
265 111 qián former; the past 所以前
266 111 qián to go forward 所以前
267 111 qián preceding 所以前
268 111 qián before; earlier; prior 所以前
269 111 qián to appear before 所以前
270 111 qián future 所以前
271 111 qián top; first 所以前
272 111 qián battlefront 所以前
273 111 qián before; former; pūrva 所以前
274 111 qián facing; mukha 所以前
275 111 jiāo to teach; to educate; to instruct 教菩薩法
276 111 jiào a school of thought; a sect 教菩薩法
277 111 jiào to make; to cause 教菩薩法
278 111 jiào religion 教菩薩法
279 111 jiào instruction; a teaching 教菩薩法
280 111 jiào Jiao 教菩薩法
281 111 jiào a directive; an order 教菩薩法
282 111 jiào to urge; to incite 教菩薩法
283 111 jiào to pass on; to convey 教菩薩法
284 111 jiào etiquette 教菩薩法
285 111 jiāo teaching; śāsana 教菩薩法
286 107 ér Kangxi radical 126 豈佛所證而非實相
287 107 ér as if; to seem like 豈佛所證而非實相
288 107 néng can; able 豈佛所證而非實相
289 107 ér whiskers on the cheeks; sideburns 豈佛所證而非實相
290 107 ér to arrive; up to 豈佛所證而非實相
291 107 biǎo clock; a wrist watch 今從經所表
292 107 biǎo a coat; outer clothing 今從經所表
293 107 biǎo a mark; a border 今從經所表
294 107 biǎo appearance; exterior; bearing 今從經所表
295 107 biǎo to show; to express; to manifest; to display 今從經所表
296 107 biǎo a memorial; a memorial to the throne 今從經所表
297 107 biǎo an example; a model 今從經所表
298 107 biǎo a stele 今從經所表
299 107 biǎo a grave inscription 今從經所表
300 107 biǎo a record; a table; a report; a form 今從經所表
301 107 biǎo an alias; an alternative name 今從經所表
302 107 biǎo a meter; an instrument; a gauge 今從經所表
303 107 biǎo a prostitute 今從經所表
304 107 biǎo Biao 今從經所表
305 107 biǎo to put on a coat 今從經所表
306 107 biǎo to praise 今從經所表
307 107 biǎo to tell; to declare 今從經所表
308 107 biǎo to present a memorial 今從經所表
309 107 biǎo to recommend 今從經所表
310 107 biǎo to investigate; to review 今從經所表
311 107 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 今從經所表
312 107 biǎo to give medicine for driving out cold 今從經所表
313 107 biǎo to adorn 今從經所表
314 107 biǎo to mark; to indicate 今從經所表
315 107 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 今從經所表
316 107 biǎo designation; vijñapti 今從經所表
317 104 běn to be one's own 佛意本欲
318 104 běn origin; source; root; foundation; basis 佛意本欲
319 104 běn the roots of a plant 佛意本欲
320 104 běn capital 佛意本欲
321 104 běn main; central; primary 佛意本欲
322 104 běn according to 佛意本欲
323 104 běn a version; an edition 佛意本欲
324 104 běn a memorial [presented to the emperor] 佛意本欲
325 104 běn a book 佛意本欲
326 104 běn trunk of a tree 佛意本欲
327 104 běn to investigate the root of 佛意本欲
328 104 běn a manuscript for a play 佛意本欲
329 104 běn Ben 佛意本欲
330 104 běn root; origin; mula 佛意本欲
331 104 běn becoming, being, existing; bhava 佛意本欲
332 104 běn former; previous; pūrva 佛意本欲
333 101 bié other 有未開當開之別
334 101 bié special 有未開當開之別
335 101 bié to leave 有未開當開之別
336 101 bié to distinguish 有未開當開之別
337 101 bié to pin 有未開當開之別
338 101 bié to insert; to jam 有未開當開之別
339 101 bié to turn 有未開當開之別
340 101 bié Bie 有未開當開之別
341 100 Kangxi radical 71 在昔通說無時不然
342 100 to not have; without 在昔通說無時不然
343 100 mo 在昔通說無時不然
344 100 to not have 在昔通說無時不然
345 100 Wu 在昔通說無時不然
346 100 mo 在昔通說無時不然
347 98 tōng to go through; to open 取下三昧來通
348 98 tōng open 取下三昧來通
349 98 tōng to connect 取下三昧來通
350 98 tōng to know well 取下三昧來通
351 98 tōng to report 取下三昧來通
352 98 tōng to commit adultery 取下三昧來通
353 98 tōng common; in general 取下三昧來通
354 98 tōng to transmit 取下三昧來通
355 98 tōng to attain a goal 取下三昧來通
356 98 tōng to communicate with 取下三昧來通
357 98 tōng to pardon; to forgive 取下三昧來通
358 98 tōng free-flowing; smooth 取下三昧來通
359 98 tōng smoothly; without a hitch 取下三昧來通
360 98 tōng erudite; learned 取下三昧來通
361 98 tōng an expert 取下三昧來通
362 98 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 取下三昧來通
363 98 tōng [intellectual] penetration; prativedha 取下三昧來通
364 97 yòu Kangxi radical 29 意者又二
365 96 míng bright; luminous; brilliant 明因人所依
366 96 míng Ming 明因人所依
367 96 míng Ming Dynasty 明因人所依
368 96 míng obvious; explicit; clear 明因人所依
369 96 míng intelligent; clever; perceptive 明因人所依
370 96 míng to illuminate; to shine 明因人所依
371 96 míng consecrated 明因人所依
372 96 míng to understand; to comprehend 明因人所依
373 96 míng to explain; to clarify 明因人所依
374 96 míng Souther Ming; Later Ming 明因人所依
375 96 míng the world; the human world; the world of the living 明因人所依
376 96 míng eyesight; vision 明因人所依
377 96 míng a god; a spirit 明因人所依
378 96 míng fame; renown 明因人所依
379 96 míng open; public 明因人所依
380 96 míng clear 明因人所依
381 96 míng to become proficient 明因人所依
382 96 míng to be proficient 明因人所依
383 96 míng virtuous 明因人所依
384 96 míng open and honest 明因人所依
385 96 míng clean; neat 明因人所依
386 96 míng remarkable; outstanding; notable 明因人所依
387 96 míng next; afterwards 明因人所依
388 96 míng positive 明因人所依
389 96 míng Clear 明因人所依
390 96 míng wisdom; knowledge; vidyā 明因人所依
391 93 to break; to split; to smash 初破古者
392 93 worn-out; broken 初破古者
393 93 to destroy; to ruin 初破古者
394 93 to break a rule; to allow an exception 初破古者
395 93 to defeat 初破古者
396 93 low quality; in poor condition 初破古者
397 93 to strike; to hit 初破古者
398 93 to spend [money]; to squander 初破古者
399 93 to disprove [an argument] 初破古者
400 93 finale 初破古者
401 93 to use up; to exhaust 初破古者
402 93 to penetrate 初破古者
403 93 pha 初破古者
404 93 break; bheda 初破古者
405 91 tool; device; utensil; equipment; instrument 類中一一無不皆具發起
406 91 to possess; to have 類中一一無不皆具發起
407 91 to prepare 類中一一無不皆具發起
408 91 to write; to describe; to state 類中一一無不皆具發起
409 91 Ju 類中一一無不皆具發起
410 91 talent; ability 類中一一無不皆具發起
411 91 a feast; food 類中一一無不皆具發起
412 91 to arrange; to provide 類中一一無不皆具發起
413 91 furnishings 類中一一無不皆具發起
414 91 to understand 類中一一無不皆具發起
415 91 a mat for sitting and sleeping on 類中一一無不皆具發起
416 91 jīng to go through; to experience 所以經名在序
417 91 jīng a sutra; a scripture 所以經名在序
418 91 jīng warp 所以經名在序
419 91 jīng longitude 所以經名在序
420 91 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 所以經名在序
421 91 jīng a woman's period 所以經名在序
422 91 jīng to bear; to endure 所以經名在序
423 91 jīng to hang; to die by hanging 所以經名在序
424 91 jīng classics 所以經名在序
425 91 jīng to be frugal; to save 所以經名在序
426 91 jīng a classic; a scripture; canon 所以經名在序
427 91 jīng a standard; a norm 所以經名在序
428 91 jīng a section of a Confucian work 所以經名在序
429 91 jīng to measure 所以經名在序
430 91 jīng human pulse 所以經名在序
431 91 jīng menstruation; a woman's period 所以經名在序
432 91 jīng sutra; discourse 所以經名在序
433 91 cóng to follow 從一法生
434 91 cóng to comply; to submit; to defer 從一法生
435 91 cóng to participate in something 從一法生
436 91 cóng to use a certain method or principle 從一法生
437 91 cóng something secondary 從一法生
438 91 cóng remote relatives 從一法生
439 91 cóng secondary 從一法生
440 91 cóng to go on; to advance 從一法生
441 91 cōng at ease; informal 從一法生
442 91 zòng a follower; a supporter 從一法生
443 91 zòng to release 從一法生
444 91 zòng perpendicular; longitudinal 從一法生
445 88 sentence 上二句證身
446 88 gōu to bend; to strike; to catch 上二句證身
447 88 gōu to tease 上二句證身
448 88 gōu to delineate 上二句證身
449 88 gōu a young bud 上二句證身
450 88 clause; phrase; line 上二句證身
451 88 a musical phrase 上二句證身
452 88 verse; pada; gāthā 上二句證身
453 87 meaning; sense 證義
454 87 justice; right action; righteousness 證義
455 87 artificial; man-made; fake 證義
456 87 chivalry; generosity 證義
457 87 just; righteous 證義
458 87 adopted 證義
459 87 a relationship 證義
460 87 volunteer 證義
461 87 something suitable 證義
462 87 a martyr 證義
463 87 a law 證義
464 87 Yi 證義
465 87 Righteousness 證義
466 87 aim; artha 證義
467 86 Qi 若其全同即是已說
468 86 xiān first 欲說此經先入此定
469 86 xiān early; prior; former 欲說此經先入此定
470 86 xiān to go forward; to advance 欲說此經先入此定
471 86 xiān to attach importance to; to value 欲說此經先入此定
472 86 xiān to start 欲說此經先入此定
473 86 xiān ancestors; forebears 欲說此經先入此定
474 86 xiān before; in front 欲說此經先入此定
475 86 xiān fundamental; basic 欲說此經先入此定
476 86 xiān Xian 欲說此經先入此定
477 86 xiān ancient; archaic 欲說此經先入此定
478 86 xiān super 欲說此經先入此定
479 86 xiān deceased 欲說此經先入此定
480 86 xiān first; former; pūrva 欲說此經先入此定
481 86 to reply; to answer
482 86 to reciprocate to
483 86 to agree to; to assent to
484 86 to acknowledge; to greet
485 86 Da
486 86 to answer; pratyukta
487 84 故云 gùyún that's why it is called... 故云諦理
488 82 ruì auspicious 古人不立說定為瑞
489 82 ruì a jade charm; a jade talisman 古人不立說定為瑞
490 82 ruì an auspicious sign; a good omen 古人不立說定為瑞
491 82 ruì Auspicious 古人不立說定為瑞
492 82 ruì a miracle; prātihārya 古人不立說定為瑞
493 79 dìng to decide 欲說此經先入此定
494 79 dìng certainly; definitely 欲說此經先入此定
495 79 dìng to determine 欲說此經先入此定
496 79 dìng to calm down 欲說此經先入此定
497 79 dìng to set; to fix 欲說此經先入此定
498 79 dìng to book; to subscribe to; to order 欲說此經先入此定
499 79 dìng still 欲說此經先入此定
500 79 dìng Concentration 欲說此經先入此定

Frequencies of all Words

Top 1356

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 431 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無量義者
2 431 zhě that 無量義者
3 431 zhě nominalizing function word 無量義者
4 431 zhě used to mark a definition 無量義者
5 431 zhě used to mark a pause 無量義者
6 431 zhě topic marker; that; it 無量義者
7 431 zhuó according to 無量義者
8 431 zhě ca 無量義者
9 399 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故加之以處
10 399 old; ancient; former; past 故加之以處
11 399 reason; cause; purpose 故加之以處
12 399 to die 故加之以處
13 399 so; therefore; hence 故加之以處
14 399 original 故加之以處
15 399 accident; happening; instance 故加之以處
16 399 a friend; an acquaintance; friendship 故加之以處
17 399 something in the past 故加之以處
18 399 deceased; dead 故加之以處
19 399 still; yet 故加之以處
20 399 therefore; tasmāt 故加之以處
21 308 zhī him; her; them; that 故得引下普令等文以之為證
22 308 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故得引下普令等文以之為證
23 308 zhī to go 故得引下普令等文以之為證
24 308 zhī this; that 故得引下普令等文以之為證
25 308 zhī genetive marker 故得引下普令等文以之為證
26 308 zhī it 故得引下普令等文以之為證
27 308 zhī in 故得引下普令等文以之為證
28 308 zhī all 故得引下普令等文以之為證
29 308 zhī and 故得引下普令等文以之為證
30 308 zhī however 故得引下普令等文以之為證
31 308 zhī if 故得引下普令等文以之為證
32 308 zhī then 故得引下普令等文以之為證
33 308 zhī to arrive; to go 故得引下普令等文以之為證
34 308 zhī is 故得引下普令等文以之為證
35 308 zhī to use 故得引下普令等文以之為證
36 308 zhī Zhi 故得引下普令等文以之為證
37 293 yún cloud 亦云
38 293 yún Yunnan 亦云
39 293 yún Yun 亦云
40 293 yún to say 亦云
41 293 yún to have 亦云
42 293 yún a particle with no meaning 亦云
43 293 yún in this way 亦云
44 293 yún cloud; megha 亦云
45 293 yún to say; iti 亦云
46 274 so as to; in order to 此去仍帶異名以
47 274 to use; to regard as 此去仍帶異名以
48 274 to use; to grasp 此去仍帶異名以
49 274 according to 此去仍帶異名以
50 274 because of 此去仍帶異名以
51 274 on a certain date 此去仍帶異名以
52 274 and; as well as 此去仍帶異名以
53 274 to rely on 此去仍帶異名以
54 274 to regard 此去仍帶異名以
55 274 to be able to 此去仍帶異名以
56 274 to order; to command 此去仍帶異名以
57 274 further; moreover 此去仍帶異名以
58 274 used after a verb 此去仍帶異名以
59 274 very 此去仍帶異名以
60 274 already 此去仍帶異名以
61 274 increasingly 此去仍帶異名以
62 274 a reason; a cause 此去仍帶異名以
63 274 Israel 此去仍帶異名以
64 274 Yi 此去仍帶異名以
65 274 use; yogena 此去仍帶異名以
66 268 wèi for; to 處為能生之一法
67 268 wèi because of 處為能生之一法
68 268 wéi to act as; to serve 處為能生之一法
69 268 wéi to change into; to become 處為能生之一法
70 268 wéi to be; is 處為能生之一法
71 268 wéi to do 處為能生之一法
72 268 wèi for 處為能生之一法
73 268 wèi because of; for; to 處為能生之一法
74 268 wèi to 處為能生之一法
75 268 wéi in a passive construction 處為能生之一法
76 268 wéi forming a rehetorical question 處為能生之一法
77 268 wéi forming an adverb 處為能生之一法
78 268 wéi to add emphasis 處為能生之一法
79 268 wèi to support; to help 處為能生之一法
80 268 wéi to govern 處為能生之一法
81 268 wèi to be; bhū 處為能生之一法
82 241 also; too 處也
83 241 a final modal particle indicating certainy or decision 處也
84 241 either 處也
85 241 even 處也
86 241 used to soften the tone 處也
87 241 used for emphasis 處也
88 241 used to mark contrast 處也
89 241 used to mark compromise 處也
90 241 ya 處也
91 240 this; these 此去仍帶異名以
92 240 in this way 此去仍帶異名以
93 240 otherwise; but; however; so 此去仍帶異名以
94 240 at this time; now; here 此去仍帶異名以
95 240 this; here; etad 此去仍帶異名以
96 225 zhōng middle 初文中三
97 225 zhōng medium; medium sized 初文中三
98 225 zhōng China 初文中三
99 225 zhòng to hit the mark 初文中三
100 225 zhōng in; amongst 初文中三
101 225 zhōng midday 初文中三
102 225 zhōng inside 初文中三
103 225 zhōng during 初文中三
104 225 zhōng Zhong 初文中三
105 225 zhōng intermediary 初文中三
106 225 zhōng half 初文中三
107 225 zhōng just right; suitably 初文中三
108 225 zhōng while 初文中三
109 225 zhòng to reach; to attain 初文中三
110 225 zhòng to suffer; to infect 初文中三
111 225 zhòng to obtain 初文中三
112 225 zhòng to pass an exam 初文中三
113 225 zhōng middle 初文中三
114 199 jīn today; present; now 今謂無量之名可名所生
115 199 jīn Jin 今謂無量之名可名所生
116 199 jīn modern 今謂無量之名可名所生
117 199 jīn now; adhunā 今謂無量之名可名所生
118 195 xià next 故得引下普令等文以之為證
119 195 xià bottom 故得引下普令等文以之為證
120 195 xià to fall; to drop; to go down; to descend 故得引下普令等文以之為證
121 195 xià measure word for time 故得引下普令等文以之為證
122 195 xià expresses completion of an action 故得引下普令等文以之為證
123 195 xià to announce 故得引下普令等文以之為證
124 195 xià to do 故得引下普令等文以之為證
125 195 xià to withdraw; to leave; to exit 故得引下普令等文以之為證
126 195 xià under; below 故得引下普令等文以之為證
127 195 xià the lower class; a member of the lower class 故得引下普令等文以之為證
128 195 xià inside 故得引下普令等文以之為證
129 195 xià an aspect 故得引下普令等文以之為證
130 195 xià a certain time 故得引下普令等文以之為證
131 195 xià a time; an instance 故得引下普令等文以之為證
132 195 xià to capture; to take 故得引下普令等文以之為證
133 195 xià to put in 故得引下普令等文以之為證
134 195 xià to enter 故得引下普令等文以之為證
135 195 xià to eliminate; to remove; to get off 故得引下普令等文以之為證
136 195 xià to finish work or school 故得引下普令等文以之為證
137 195 xià to go 故得引下普令等文以之為證
138 195 xià to scorn; to look down on 故得引下普令等文以之為證
139 195 xià to modestly decline 故得引下普令等文以之為證
140 195 xià to produce 故得引下普令等文以之為證
141 195 xià to stay at; to lodge at 故得引下普令等文以之為證
142 195 xià to decide 故得引下普令等文以之為證
143 195 xià to be less than 故得引下普令等文以之為證
144 195 xià humble; lowly 故得引下普令等文以之為證
145 195 xià below; adhara 故得引下普令等文以之為證
146 195 xià lower; inferior; hina 故得引下普令等文以之為證
147 195 sān three 初文中三
148 195 sān third 初文中三
149 195 sān more than two 初文中三
150 195 sān very few 初文中三
151 195 sān repeatedly 初文中三
152 195 sān San 初文中三
153 195 sān three; tri 初文中三
154 195 sān sa 初文中三
155 195 sān three kinds; trividha 初文中三
156 191 shì to release; to set free
157 191 shì to explain; to interpret
158 191 shì to remove; to dispell; to clear up
159 191 shì to give up; to abandon
160 191 shì to put down
161 191 shì to resolve
162 191 shì to melt
163 191 shì Śākyamuni
164 191 shì Buddhism
165 191 shì Śākya; Shakya
166 191 pleased; glad
167 191 shì explain
168 191 shì Śakra; Indra
169 180 a time 次明能入身心
170 180 second-rate 次明能入身心
171 180 second; secondary 次明能入身心
172 180 temporary stopover; temporary lodging 次明能入身心
173 180 a sequence; an order 次明能入身心
174 180 to arrive 次明能入身心
175 180 to be next in sequence 次明能入身心
176 180 positions of the 12 Jupiter stations 次明能入身心
177 180 positions of the sun and moon on the ecliptic 次明能入身心
178 180 stage of a journey 次明能入身心
179 180 ranks 次明能入身心
180 180 an official position 次明能入身心
181 180 inside 次明能入身心
182 180 to hesitate 次明能入身心
183 180 secondary; next; tatas 次明能入身心
184 177 ruò to seem; to be like; as 若對異名能生之法名為實相
185 177 ruò seemingly 若對異名能生之法名為實相
186 177 ruò if 若對異名能生之法名為實相
187 177 ruò you 若對異名能生之法名為實相
188 177 ruò this; that 若對異名能生之法名為實相
189 177 ruò and; or 若對異名能生之法名為實相
190 177 ruò as for; pertaining to 若對異名能生之法名為實相
191 177 pomegranite 若對異名能生之法名為實相
192 177 ruò to choose 若對異名能生之法名為實相
193 177 ruò to agree; to accord with; to conform to 若對異名能生之法名為實相
194 177 ruò thus 若對異名能生之法名為實相
195 177 ruò pollia 若對異名能生之法名為實相
196 177 ruò Ruo 若對異名能生之法名為實相
197 177 ruò only then 若對異名能生之法名為實相
198 177 ja 若對異名能生之法名為實相
199 177 jñā 若對異名能生之法名為實相
200 177 ruò if; yadi 若對異名能生之法名為實相
201 175 not; no 諦理乃與法華不殊
202 175 expresses that a certain condition cannot be acheived 諦理乃與法華不殊
203 175 as a correlative 諦理乃與法華不殊
204 175 no (answering a question) 諦理乃與法華不殊
205 175 forms a negative adjective from a noun 諦理乃與法華不殊
206 175 at the end of a sentence to form a question 諦理乃與法華不殊
207 175 to form a yes or no question 諦理乃與法華不殊
208 175 infix potential marker 諦理乃與法華不殊
209 175 no; na 諦理乃與法華不殊
210 166 èr two 意者又二
211 166 èr Kangxi radical 7 意者又二
212 166 èr second 意者又二
213 166 èr twice; double; di- 意者又二
214 166 èr another; the other 意者又二
215 166 èr more than one kind 意者又二
216 166 èr two; dvā; dvi 意者又二
217 166 èr both; dvaya 意者又二
218 160 also; too 亦云
219 160 but 亦云
220 160 this; he; she 亦云
221 160 although; even though 亦云
222 160 already 亦云
223 160 particle with no meaning 亦云
224 160 Yi 亦云
225 156 shì is; are; am; to be 是究竟相
226 156 shì is exactly 是究竟相
227 156 shì is suitable; is in contrast 是究竟相
228 156 shì this; that; those 是究竟相
229 156 shì really; certainly 是究竟相
230 156 shì correct; yes; affirmative 是究竟相
231 156 shì true 是究竟相
232 156 shì is; has; exists 是究竟相
233 156 shì used between repetitions of a word 是究竟相
234 156 shì a matter; an affair 是究竟相
235 156 shì Shi 是究竟相
236 156 shì is; bhū 是究竟相
237 156 shì this; idam 是究竟相
238 155 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 明因人所依
239 155 suǒ an office; an institute 明因人所依
240 155 suǒ introduces a relative clause 明因人所依
241 155 suǒ it 明因人所依
242 155 suǒ if; supposing 明因人所依
243 155 suǒ a few; various; some 明因人所依
244 155 suǒ a place; a location 明因人所依
245 155 suǒ indicates a passive voice 明因人所依
246 155 suǒ that which 明因人所依
247 155 suǒ an ordinal number 明因人所依
248 155 suǒ meaning 明因人所依
249 155 suǒ garrison 明因人所依
250 155 suǒ place; pradeśa 明因人所依
251 155 suǒ that which; yad 明因人所依
252 155 promptly; right away; immediately 生即所生
253 155 to be near by; to be close to 生即所生
254 155 at that time 生即所生
255 155 to be exactly the same as; to be thus 生即所生
256 155 supposed; so-called 生即所生
257 155 if; but 生即所生
258 155 to arrive at; to ascend 生即所生
259 155 then; following 生即所生
260 155 so; just so; eva 生即所生
261 153 děng et cetera; and so on 故得引下普令等文以之為證
262 153 děng to wait 故得引下普令等文以之為證
263 153 děng degree; kind 故得引下普令等文以之為證
264 153 děng plural 故得引下普令等文以之為證
265 153 děng to be equal 故得引下普令等文以之為證
266 153 děng degree; level 故得引下普令等文以之為證
267 153 děng to compare 故得引下普令等文以之為證
268 153 děng same; equal; sama 故得引下普令等文以之為證
269 151 yǒu is; are; to exist 此有
270 151 yǒu to have; to possess 此有
271 151 yǒu indicates an estimate 此有
272 151 yǒu indicates a large quantity 此有
273 151 yǒu indicates an affirmative response 此有
274 151 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有
275 151 yǒu used to compare two things 此有
276 151 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有
277 151 yǒu used before the names of dynasties 此有
278 151 yǒu a certain thing; what exists 此有
279 151 yǒu multiple of ten and ... 此有
280 151 yǒu abundant 此有
281 151 yǒu purposeful 此有
282 151 yǒu You 此有
283 151 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有
284 151 yǒu becoming; bhava 此有
285 145 fēi not; non-; un- 非即全
286 145 fēi Kangxi radical 175 非即全
287 145 fēi wrong; bad; untruthful 非即全
288 145 fēi different 非即全
289 145 fēi to not be; to not have 非即全
290 145 fēi to violate; to be contrary to 非即全
291 145 fēi Africa 非即全
292 145 fēi to slander 非即全
293 145 fěi to avoid 非即全
294 145 fēi must 非即全
295 145 fēi an error 非即全
296 145 fēi a problem; a question 非即全
297 145 fēi evil 非即全
298 145 fēi besides; except; unless 非即全
299 142 in; at 教菩薩法加於處也
300 142 in; at 教菩薩法加於處也
301 142 in; at; to; from 教菩薩法加於處也
302 142 to go; to 教菩薩法加於處也
303 142 to rely on; to depend on 教菩薩法加於處也
304 142 to go to; to arrive at 教菩薩法加於處也
305 142 from 教菩薩法加於處也
306 142 give 教菩薩法加於處也
307 142 oppposing 教菩薩法加於處也
308 142 and 教菩薩法加於處也
309 142 compared to 教菩薩法加於處也
310 142 by 教菩薩法加於處也
311 142 and; as well as 教菩薩法加於處也
312 142 for 教菩薩法加於處也
313 142 Yu 教菩薩法加於處也
314 142 a crow 教菩薩法加於處也
315 142 whew; wow 教菩薩法加於處也
316 142 near to; antike 教菩薩法加於處也
317 141 míng measure word for people 所以經名在序
318 141 míng fame; renown; reputation 所以經名在序
319 141 míng a name; personal name; designation 所以經名在序
320 141 míng rank; position 所以經名在序
321 141 míng an excuse 所以經名在序
322 141 míng life 所以經名在序
323 141 míng to name; to call 所以經名在序
324 141 míng to express; to describe 所以經名在序
325 141 míng to be called; to have the name 所以經名在序
326 141 míng to own; to possess 所以經名在序
327 141 míng famous; renowned 所以經名在序
328 141 míng moral 所以經名在序
329 141 míng name; naman 所以經名在序
330 141 míng fame; renown; yasas 所以經名在序
331 140 idea 直爾釋序意都不然
332 140 Italy (abbreviation) 直爾釋序意都不然
333 140 a wish; a desire; intention 直爾釋序意都不然
334 140 mood; feeling 直爾釋序意都不然
335 140 will; willpower; determination 直爾釋序意都不然
336 140 bearing; spirit 直爾釋序意都不然
337 140 to think of; to long for; to miss 直爾釋序意都不然
338 140 to anticipate; to expect 直爾釋序意都不然
339 140 to doubt; to suspect 直爾釋序意都不然
340 140 meaning 直爾釋序意都不然
341 140 a suggestion; a hint 直爾釋序意都不然
342 140 an understanding; a point of view 直爾釋序意都不然
343 140 or 直爾釋序意都不然
344 140 Yi 直爾釋序意都不然
345 140 manas; mind; mentation 直爾釋序意都不然
346 138 chū at first; at the beginning; initially 初結意者
347 138 chū used to prefix numbers 初結意者
348 138 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初結意者
349 138 chū just now 初結意者
350 138 chū thereupon 初結意者
351 138 chū an intensifying adverb 初結意者
352 138 chū rudimentary; elementary 初結意者
353 138 chū original 初結意者
354 138 chū foremost, first; prathama 初結意者
355 137 such as; for example; for instance 如出水
356 137 if 如出水
357 137 in accordance with 如出水
358 137 to be appropriate; should; with regard to 如出水
359 137 this 如出水
360 137 it is so; it is thus; can be compared with 如出水
361 137 to go to 如出水
362 137 to meet 如出水
363 137 to appear; to seem; to be like 如出水
364 137 at least as good as 如出水
365 137 and 如出水
366 137 or 如出水
367 137 but 如出水
368 137 then 如出水
369 137 naturally 如出水
370 137 expresses a question or doubt 如出水
371 137 you 如出水
372 137 the second lunar month 如出水
373 137 in; at 如出水
374 137 Ru 如出水
375 137 Thus 如出水
376 137 thus; tathā 如出水
377 137 like; iva 如出水
378 137 suchness; tathatā 如出水
379 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 欲說
380 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 欲說
381 134 shuì to persuade 欲說
382 134 shuō to teach; to recite; to explain 欲說
383 134 shuō a doctrine; a theory 欲說
384 134 shuō to claim; to assert 欲說
385 134 shuō allocution 欲說
386 134 shuō to criticize; to scold 欲說
387 134 shuō to indicate; to refer to 欲說
388 134 shuō speach; vāda 欲說
389 134 shuō to speak; bhāṣate 欲說
390 134 shuō to instruct 欲說
391 126 tóng like; same; similar
392 126 tóng simultaneously; coincide
393 126 tóng together
394 126 tóng together
395 126 tóng to be the same
396 126 tòng an alley; a lane
397 126 tóng same-
398 126 tóng to do something for somebody
399 126 tóng Tong
400 126 tóng to meet; to gather together; to join with
401 126 tóng to be unified
402 126 tóng to approve; to endorse
403 126 tóng peace; harmony
404 126 tóng an agreement
405 126 tóng same; sama
406 126 tóng together; saha
407 124 yán to speak; to say; said 下一護念言亦
408 124 yán language; talk; words; utterance; speech 下一護念言亦
409 124 yán Kangxi radical 149 下一護念言亦
410 124 yán a particle with no meaning 下一護念言亦
411 124 yán phrase; sentence 下一護念言亦
412 124 yán a word; a syllable 下一護念言亦
413 124 yán a theory; a doctrine 下一護念言亦
414 124 yán to regard as 下一護念言亦
415 124 yán to act as 下一護念言亦
416 124 yán word; vacana 下一護念言亦
417 124 yán speak; vad 下一護念言亦
418 123 dàn but; yet; however 但云
419 123 dàn merely; only 但云
420 123 dàn vainly 但云
421 123 dàn promptly 但云
422 123 dàn all 但云
423 123 dàn Dan 但云
424 123 dàn only; kevala 但云
425 122 four 四伏疑
426 122 note a musical scale 四伏疑
427 122 fourth 四伏疑
428 122 Si 四伏疑
429 122 four; catur 四伏疑
430 119 wén writing; text 故得引下普令等文以之為證
431 119 wén Kangxi radical 67 故得引下普令等文以之為證
432 119 wén Wen 故得引下普令等文以之為證
433 119 wén lines or grain on an object 故得引下普令等文以之為證
434 119 wén culture 故得引下普令等文以之為證
435 119 wén refined writings 故得引下普令等文以之為證
436 119 wén civil; non-military 故得引下普令等文以之為證
437 119 wén to conceal a fault; gloss over 故得引下普令等文以之為證
438 119 wén wen 故得引下普令等文以之為證
439 119 wén ornamentation; adornment 故得引下普令等文以之為證
440 119 wén to ornament; to adorn 故得引下普令等文以之為證
441 119 wén beautiful 故得引下普令等文以之為證
442 119 wén a text; a manuscript 故得引下普令等文以之為證
443 119 wén a group responsible for ritual and music 故得引下普令等文以之為證
444 119 wén the text of an imperial order 故得引下普令等文以之為證
445 119 wén liberal arts 故得引下普令等文以之為證
446 119 wén a rite; a ritual 故得引下普令等文以之為證
447 119 wén a tattoo 故得引下普令等文以之為證
448 119 wén a classifier for copper coins 故得引下普令等文以之為證
449 119 wén text; grantha 故得引下普令等文以之為證
450 119 wén letter; vyañjana 故得引下普令等文以之為證
451 118 one 下一護念言亦
452 118 Kangxi radical 1 下一護念言亦
453 118 as soon as; all at once 下一護念言亦
454 118 pure; concentrated 下一護念言亦
455 118 whole; all 下一護念言亦
456 118 first 下一護念言亦
457 118 the same 下一護念言亦
458 118 each 下一護念言亦
459 118 certain 下一護念言亦
460 118 throughout 下一護念言亦
461 118 used in between a reduplicated verb 下一護念言亦
462 118 sole; single 下一護念言亦
463 118 a very small amount 下一護念言亦
464 118 Yi 下一護念言亦
465 118 other 下一護念言亦
466 118 to unify 下一護念言亦
467 118 accidentally; coincidentally 下一護念言亦
468 118 abruptly; suddenly 下一護念言亦
469 118 or 下一護念言亦
470 118 one; eka 下一護念言亦
471 114 Buddha; Awakened One 故燈明佛歎
472 114 relating to Buddhism 故燈明佛歎
473 114 a statue or image of a Buddha 故燈明佛歎
474 114 a Buddhist text 故燈明佛歎
475 114 to touch; to stroke 故燈明佛歎
476 114 Buddha 故燈明佛歎
477 114 Buddha; Awakened One 故燈明佛歎
478 111 qián front 所以前
479 111 qián former; the past 所以前
480 111 qián to go forward 所以前
481 111 qián preceding 所以前
482 111 qián before; earlier; prior 所以前
483 111 qián to appear before 所以前
484 111 qián future 所以前
485 111 qián top; first 所以前
486 111 qián battlefront 所以前
487 111 qián pre- 所以前
488 111 qián before; former; pūrva 所以前
489 111 qián facing; mukha 所以前
490 111 jiāo to teach; to educate; to instruct 教菩薩法
491 111 jiào a school of thought; a sect 教菩薩法
492 111 jiào to make; to cause 教菩薩法
493 111 jiào religion 教菩薩法
494 111 jiào instruction; a teaching 教菩薩法
495 111 jiào Jiao 教菩薩法
496 111 jiào a directive; an order 教菩薩法
497 111 jiào to urge; to incite 教菩薩法
498 111 jiào to pass on; to convey 教菩薩法
499 111 jiào etiquette 教菩薩法
500 111 jiāo teaching; śāsana 教菩薩法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
use; yogena
wèi to be; bhū
ya
this; here; etad
zhōng middle
jīn now; adhunā
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成华 成華 99 Chenghua
纯陀 純陀 99 Cunda
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大相 100 Maharupa
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法家 70 Legalist school of philosophy; Legalism
法立 102 Fa Li
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法华文句记 法華文句記 102 Fahua Wen Ju Ji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
缚刍河 縛芻河 102 Vakṣu River
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦师 迦師 106 Kashgar
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
殑伽河 106 Ganges River
净名 淨名 106 Vimalakirti
俱谭 俱譚 106 Gautama; Gotama
开成 開成 107 Kaicheng
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
满语 滿語 109 Manchurian language
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明光 109 Mingguang
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普安 112 Puan
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
祇洹 113 Jetavana
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
涉公 115 She Gong
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双论 雙論 115 Yamaka
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
通化 116 Tonghua
同师 同師 116 Tongshi
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五王经 五王經 119 Wu Wang Jing
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
相如 120 Xiangru
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小乘 120 Hinayana
信度河 120 Indus River
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
圆行 圓行 121 Engyō
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 499.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本光瑞 98 a prior auspicious sign
本门 本門 98 fundamental teachings
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
补处 補處 98 occupies a vacated place
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
藏六 99 six hiding places
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大藏 100 Buddhist canon
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八天 195 twenty-eight heavens
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方坟 方墳 102 stupa
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
扶律说常 扶律說常 102 promotes rules of discipline and discusses the eternal
供佛 103 to make offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
华香 華香 104 incense and flowers
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
假有 106 Nominal Existence
见修 見修 106 mistaken views and practice
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教判 106 divisions of teaching
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
界内 界內 106 within a region; within the confines
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经家 經家 106 one who collects the sutras
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
今圆 今圓 106 present perfect teaching
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
开经 開經 107 sutra opening
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
口密 107 mystery of speech
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
千佛 113 thousand Buddhas
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
求法 113 to seek the Dharma
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三形 115 samaya sign
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身骨 115 relics
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
十种方便 十種方便 115 ten kinds of skillful means
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四华 四華 115 four divine flowers
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
似因 115 pseudo reason
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
歎佛 116 to praise the Buddha
剃除 116 to severe
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体外方便 體外方便 116 external skillful means
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
同体方便 同體方便 116 similar skillful means
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
無想 119 no notion
无智人 無智人 119 unlearned
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显教 顯教 120 exoteric teachings
现相 現相 120 world of objects
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
昔圆 昔圓 120 old teaching
玄旨 120 a profound concept
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一匝 121 to make a full circle
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一代教门 一代教門 121 the teachings of a whole lifetime
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
应机 應機 121 Opportunities
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
浴池 121 a bath; a pool
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
雨华瑞 雨華瑞 121 auspicious sign of raining flowers
真俗 122 absolute and conventional truth
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha