Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 34
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 二 | èr | two | 二所謂下 |
2 | 160 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二所謂下 |
3 | 160 | 二 | èr | second | 二所謂下 |
4 | 160 | 二 | èr | twice; double; di- | 二所謂下 |
5 | 160 | 二 | èr | more than one kind | 二所謂下 |
6 | 160 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二所謂下 |
7 | 160 | 二 | èr | both; dvaya | 二所謂下 |
8 | 125 | 行 | xíng | to walk | 悲為行本故言為首 |
9 | 125 | 行 | xíng | capable; competent | 悲為行本故言為首 |
10 | 125 | 行 | háng | profession | 悲為行本故言為首 |
11 | 125 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 悲為行本故言為首 |
12 | 125 | 行 | xíng | to travel | 悲為行本故言為首 |
13 | 125 | 行 | xìng | actions; conduct | 悲為行本故言為首 |
14 | 125 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 悲為行本故言為首 |
15 | 125 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 悲為行本故言為首 |
16 | 125 | 行 | háng | horizontal line | 悲為行本故言為首 |
17 | 125 | 行 | héng | virtuous deeds | 悲為行本故言為首 |
18 | 125 | 行 | hàng | a line of trees | 悲為行本故言為首 |
19 | 125 | 行 | hàng | bold; steadfast | 悲為行本故言為首 |
20 | 125 | 行 | xíng | to move | 悲為行本故言為首 |
21 | 125 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 悲為行本故言為首 |
22 | 125 | 行 | xíng | travel | 悲為行本故言為首 |
23 | 125 | 行 | xíng | to circulate | 悲為行本故言為首 |
24 | 125 | 行 | xíng | running script; running script | 悲為行本故言為首 |
25 | 125 | 行 | xíng | temporary | 悲為行本故言為首 |
26 | 125 | 行 | háng | rank; order | 悲為行本故言為首 |
27 | 125 | 行 | háng | a business; a shop | 悲為行本故言為首 |
28 | 125 | 行 | xíng | to depart; to leave | 悲為行本故言為首 |
29 | 125 | 行 | xíng | to experience | 悲為行本故言為首 |
30 | 125 | 行 | xíng | path; way | 悲為行本故言為首 |
31 | 125 | 行 | xíng | xing; ballad | 悲為行本故言為首 |
32 | 125 | 行 | xíng | 悲為行本故言為首 | |
33 | 125 | 行 | xíng | Practice | 悲為行本故言為首 |
34 | 125 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 悲為行本故言為首 |
35 | 125 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 悲為行本故言為首 |
36 | 125 | 三 | sān | three | 地分中三 |
37 | 125 | 三 | sān | third | 地分中三 |
38 | 125 | 三 | sān | more than two | 地分中三 |
39 | 125 | 三 | sān | very few | 地分中三 |
40 | 125 | 三 | sān | San | 地分中三 |
41 | 125 | 三 | sān | three; tri | 地分中三 |
42 | 125 | 三 | sān | sa | 地分中三 |
43 | 125 | 三 | sān | three kinds; trividha | 地分中三 |
44 | 125 | 下 | xià | bottom | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
45 | 125 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
46 | 125 | 下 | xià | to announce | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
47 | 125 | 下 | xià | to do | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
48 | 125 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
49 | 125 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
50 | 125 | 下 | xià | inside | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
51 | 125 | 下 | xià | an aspect | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
52 | 125 | 下 | xià | a certain time | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
53 | 125 | 下 | xià | to capture; to take | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
54 | 125 | 下 | xià | to put in | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
55 | 125 | 下 | xià | to enter | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
56 | 125 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
57 | 125 | 下 | xià | to finish work or school | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
58 | 125 | 下 | xià | to go | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
59 | 125 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
60 | 125 | 下 | xià | to modestly decline | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
61 | 125 | 下 | xià | to produce | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
62 | 125 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
63 | 125 | 下 | xià | to decide | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
64 | 125 | 下 | xià | to be less than | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
65 | 125 | 下 | xià | humble; lowly | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
66 | 125 | 下 | xià | below; adhara | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
67 | 125 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
68 | 115 | 謂 | wèi | to call | 謂契理深心為大 |
69 | 115 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契理深心為大 |
70 | 115 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契理深心為大 |
71 | 115 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契理深心為大 |
72 | 115 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契理深心為大 |
73 | 115 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契理深心為大 |
74 | 115 | 謂 | wèi | to think | 謂契理深心為大 |
75 | 115 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契理深心為大 |
76 | 115 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契理深心為大 |
77 | 115 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契理深心為大 |
78 | 115 | 謂 | wèi | Wei | 謂契理深心為大 |
79 | 111 | 者 | zhě | ca | 總云信增上者 |
80 | 107 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願 |
81 | 107 | 願 | yuàn | hope | 願 |
82 | 107 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願 |
83 | 107 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願 |
84 | 107 | 願 | yuàn | a vow | 願 |
85 | 107 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願 |
86 | 107 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願 |
87 | 107 | 願 | yuàn | to admire | 願 |
88 | 107 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願 |
89 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所行皆為眾生 |
90 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 所行皆為眾生 |
91 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 所行皆為眾生 |
92 | 105 | 為 | wéi | to do | 所行皆為眾生 |
93 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 所行皆為眾生 |
94 | 105 | 為 | wéi | to govern | 所行皆為眾生 |
95 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 所行皆為眾生 |
96 | 102 | 後 | hòu | after; later | 後 |
97 | 102 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
98 | 102 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
99 | 102 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
100 | 102 | 後 | hòu | late; later | 後 |
101 | 102 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
102 | 102 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
103 | 102 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
104 | 102 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
105 | 102 | 後 | hòu | Hou | 後 |
106 | 102 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
107 | 102 | 後 | hòu | following | 後 |
108 | 102 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
109 | 102 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
110 | 102 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
111 | 102 | 後 | hòu | Hou | 後 |
112 | 102 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
113 | 102 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
114 | 102 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
115 | 99 | 中 | zhōng | middle | 地分中三 |
116 | 99 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 地分中三 |
117 | 99 | 中 | zhōng | China | 地分中三 |
118 | 99 | 中 | zhòng | to hit the mark | 地分中三 |
119 | 99 | 中 | zhōng | midday | 地分中三 |
120 | 99 | 中 | zhōng | inside | 地分中三 |
121 | 99 | 中 | zhōng | during | 地分中三 |
122 | 99 | 中 | zhōng | Zhong | 地分中三 |
123 | 99 | 中 | zhōng | intermediary | 地分中三 |
124 | 99 | 中 | zhōng | half | 地分中三 |
125 | 99 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 地分中三 |
126 | 99 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 地分中三 |
127 | 99 | 中 | zhòng | to obtain | 地分中三 |
128 | 99 | 中 | zhòng | to pass an exam | 地分中三 |
129 | 99 | 中 | zhōng | middle | 地分中三 |
130 | 98 | 於 | yú | to go; to | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
131 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
132 | 98 | 於 | yú | Yu | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
133 | 98 | 於 | wū | a crow | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
134 | 97 | 云 | yún | cloud | 論云 |
135 | 97 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
136 | 97 | 云 | yún | Yun | 論云 |
137 | 97 | 云 | yún | to say | 論云 |
138 | 97 | 云 | yún | to have | 論云 |
139 | 97 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
140 | 97 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
141 | 96 | 一 | yī | one | 一大悲為首是安住因 |
142 | 96 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一大悲為首是安住因 |
143 | 96 | 一 | yī | pure; concentrated | 一大悲為首是安住因 |
144 | 96 | 一 | yī | first | 一大悲為首是安住因 |
145 | 96 | 一 | yī | the same | 一大悲為首是安住因 |
146 | 96 | 一 | yī | sole; single | 一大悲為首是安住因 |
147 | 96 | 一 | yī | a very small amount | 一大悲為首是安住因 |
148 | 96 | 一 | yī | Yi | 一大悲為首是安住因 |
149 | 96 | 一 | yī | other | 一大悲為首是安住因 |
150 | 96 | 一 | yī | to unify | 一大悲為首是安住因 |
151 | 96 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一大悲為首是安住因 |
152 | 96 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一大悲為首是安住因 |
153 | 96 | 一 | yī | one; eka | 一大悲為首是安住因 |
154 | 95 | 前 | qián | front | 即顯前第三勤修善根 |
155 | 95 | 前 | qián | former; the past | 即顯前第三勤修善根 |
156 | 95 | 前 | qián | to go forward | 即顯前第三勤修善根 |
157 | 95 | 前 | qián | preceding | 即顯前第三勤修善根 |
158 | 95 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即顯前第三勤修善根 |
159 | 95 | 前 | qián | to appear before | 即顯前第三勤修善根 |
160 | 95 | 前 | qián | future | 即顯前第三勤修善根 |
161 | 95 | 前 | qián | top; first | 即顯前第三勤修善根 |
162 | 95 | 前 | qián | battlefront | 即顯前第三勤修善根 |
163 | 95 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即顯前第三勤修善根 |
164 | 95 | 前 | qián | facing; mukha | 即顯前第三勤修善根 |
165 | 87 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總明安住 |
166 | 87 | 初 | chū | original | 初總明安住 |
167 | 87 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總明安住 |
168 | 87 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即下三十句顯示 |
169 | 87 | 即 | jí | at that time | 即下三十句顯示 |
170 | 87 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即下三十句顯示 |
171 | 87 | 即 | jí | supposed; so-called | 即下三十句顯示 |
172 | 87 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即下三十句顯示 |
173 | 80 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
174 | 80 | 以 | yǐ | to rely on | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
175 | 80 | 以 | yǐ | to regard | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
176 | 80 | 以 | yǐ | to be able to | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
177 | 80 | 以 | yǐ | to order; to command | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
178 | 80 | 以 | yǐ | used after a verb | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
179 | 80 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
180 | 80 | 以 | yǐ | Israel | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
181 | 80 | 以 | yǐ | Yi | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
182 | 80 | 以 | yǐ | use; yogena | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
183 | 77 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所列諦寶等境 |
184 | 77 | 等 | děng | to wait | 所列諦寶等境 |
185 | 77 | 等 | děng | to be equal | 所列諦寶等境 |
186 | 77 | 等 | děng | degree; level | 所列諦寶等境 |
187 | 77 | 等 | děng | to compare | 所列諦寶等境 |
188 | 77 | 等 | děng | same; equal; sama | 所列諦寶等境 |
189 | 76 | 地 | dì | soil; ground; land | 地分中三 |
190 | 76 | 地 | dì | floor | 地分中三 |
191 | 76 | 地 | dì | the earth | 地分中三 |
192 | 76 | 地 | dì | fields | 地分中三 |
193 | 76 | 地 | dì | a place | 地分中三 |
194 | 76 | 地 | dì | a situation; a position | 地分中三 |
195 | 76 | 地 | dì | background | 地分中三 |
196 | 76 | 地 | dì | terrain | 地分中三 |
197 | 76 | 地 | dì | a territory; a region | 地分中三 |
198 | 76 | 地 | dì | used after a distance measure | 地分中三 |
199 | 76 | 地 | dì | coming from the same clan | 地分中三 |
200 | 76 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地分中三 |
201 | 76 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地分中三 |
202 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 遍信三寶名多淨信 |
203 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 遍信三寶名多淨信 |
204 | 76 | 名 | míng | rank; position | 遍信三寶名多淨信 |
205 | 76 | 名 | míng | an excuse | 遍信三寶名多淨信 |
206 | 76 | 名 | míng | life | 遍信三寶名多淨信 |
207 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 遍信三寶名多淨信 |
208 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 遍信三寶名多淨信 |
209 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 遍信三寶名多淨信 |
210 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 遍信三寶名多淨信 |
211 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 遍信三寶名多淨信 |
212 | 76 | 名 | míng | moral | 遍信三寶名多淨信 |
213 | 76 | 名 | míng | name; naman | 遍信三寶名多淨信 |
214 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 遍信三寶名多淨信 |
215 | 75 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初總明安住 |
216 | 75 | 明 | míng | Ming | 初總明安住 |
217 | 75 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初總明安住 |
218 | 75 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初總明安住 |
219 | 75 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初總明安住 |
220 | 75 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初總明安住 |
221 | 75 | 明 | míng | consecrated | 初總明安住 |
222 | 75 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初總明安住 |
223 | 75 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初總明安住 |
224 | 75 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初總明安住 |
225 | 75 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初總明安住 |
226 | 75 | 明 | míng | eyesight; vision | 初總明安住 |
227 | 75 | 明 | míng | a god; a spirit | 初總明安住 |
228 | 75 | 明 | míng | fame; renown | 初總明安住 |
229 | 75 | 明 | míng | open; public | 初總明安住 |
230 | 75 | 明 | míng | clear | 初總明安住 |
231 | 75 | 明 | míng | to become proficient | 初總明安住 |
232 | 75 | 明 | míng | to be proficient | 初總明安住 |
233 | 75 | 明 | míng | virtuous | 初總明安住 |
234 | 75 | 明 | míng | open and honest | 初總明安住 |
235 | 75 | 明 | míng | clean; neat | 初總明安住 |
236 | 75 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初總明安住 |
237 | 75 | 明 | míng | next; afterwards | 初總明安住 |
238 | 75 | 明 | míng | positive | 初總明安住 |
239 | 75 | 明 | míng | Clear | 初總明安住 |
240 | 75 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初總明安住 |
241 | 74 | 十 | shí | ten | 今初信心十句 |
242 | 74 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 今初信心十句 |
243 | 74 | 十 | shí | tenth | 今初信心十句 |
244 | 74 | 十 | shí | complete; perfect | 今初信心十句 |
245 | 74 | 十 | shí | ten; daśa | 今初信心十句 |
246 | 72 | 之 | zhī | to go | 是信之性 |
247 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是信之性 |
248 | 72 | 之 | zhī | is | 是信之性 |
249 | 72 | 之 | zhī | to use | 是信之性 |
250 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 是信之性 |
251 | 72 | 之 | zhī | winding | 是信之性 |
252 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此所修善 |
253 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 此所修善 |
254 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此所修善 |
255 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此所修善 |
256 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 此所修善 |
257 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 此所修善 |
258 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此所修善 |
259 | 71 | 別 | bié | other | 別顯安 |
260 | 71 | 別 | bié | special | 別顯安 |
261 | 71 | 別 | bié | to leave | 別顯安 |
262 | 71 | 別 | bié | to distinguish | 別顯安 |
263 | 71 | 別 | bié | to pin | 別顯安 |
264 | 71 | 別 | bié | to insert; to jam | 別顯安 |
265 | 71 | 別 | bié | to turn | 別顯安 |
266 | 71 | 別 | bié | Bie | 別顯安 |
267 | 71 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 別顯安 |
268 | 71 | 顯 | xiǎn | Xian | 別顯安 |
269 | 71 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 別顯安 |
270 | 71 | 顯 | xiǎn | distinguished | 別顯安 |
271 | 71 | 顯 | xiǎn | honored | 別顯安 |
272 | 71 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 別顯安 |
273 | 71 | 顯 | xiǎn | miracle | 別顯安 |
274 | 70 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相至文當知 |
275 | 70 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相至文當知 |
276 | 70 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相至文當知 |
277 | 70 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相至文當知 |
278 | 70 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相至文當知 |
279 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相至文當知 |
280 | 70 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相至文當知 |
281 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 相至文當知 |
282 | 70 | 相 | xiāng | form substance | 相至文當知 |
283 | 70 | 相 | xiāng | to express | 相至文當知 |
284 | 70 | 相 | xiàng | to choose | 相至文當知 |
285 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 相至文當知 |
286 | 70 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相至文當知 |
287 | 70 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相至文當知 |
288 | 70 | 相 | xiāng | to compare | 相至文當知 |
289 | 70 | 相 | xiàng | to divine | 相至文當知 |
290 | 70 | 相 | xiàng | to administer | 相至文當知 |
291 | 70 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相至文當知 |
292 | 70 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相至文當知 |
293 | 70 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相至文當知 |
294 | 70 | 相 | xiāng | coralwood | 相至文當知 |
295 | 70 | 相 | xiàng | ministry | 相至文當知 |
296 | 70 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相至文當知 |
297 | 70 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相至文當知 |
298 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相至文當知 |
299 | 70 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相至文當知 |
300 | 70 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相至文當知 |
301 | 64 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云 |
302 | 64 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云 |
303 | 64 | 論 | lùn | to evaluate | 論云 |
304 | 64 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云 |
305 | 64 | 論 | lùn | to convict | 論云 |
306 | 64 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云 |
307 | 64 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云 |
308 | 64 | 論 | lùn | discussion | 論云 |
309 | 64 | 四 | sì | four | 後四利他 |
310 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 後四利他 |
311 | 64 | 四 | sì | fourth | 後四利他 |
312 | 64 | 四 | sì | Si | 後四利他 |
313 | 64 | 四 | sì | four; catur | 後四利他 |
314 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
315 | 63 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 為勝他故 |
316 | 63 | 勝 | shèng | victory; success | 為勝他故 |
317 | 63 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 為勝他故 |
318 | 63 | 勝 | shèng | to surpass | 為勝他故 |
319 | 63 | 勝 | shèng | triumphant | 為勝他故 |
320 | 63 | 勝 | shèng | a scenic view | 為勝他故 |
321 | 63 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 為勝他故 |
322 | 63 | 勝 | shèng | Sheng | 為勝他故 |
323 | 63 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 為勝他故 |
324 | 63 | 勝 | shèng | superior; agra | 為勝他故 |
325 | 58 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 下辨果勝亦三心 |
326 | 58 | 果 | guǒ | fruit | 下辨果勝亦三心 |
327 | 58 | 果 | guǒ | to eat until full | 下辨果勝亦三心 |
328 | 58 | 果 | guǒ | to realize | 下辨果勝亦三心 |
329 | 58 | 果 | guǒ | a fruit tree | 下辨果勝亦三心 |
330 | 58 | 果 | guǒ | resolute; determined | 下辨果勝亦三心 |
331 | 58 | 果 | guǒ | Fruit | 下辨果勝亦三心 |
332 | 58 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 下辨果勝亦三心 |
333 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 法信增上 |
334 | 55 | 法 | fǎ | France | 法信增上 |
335 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法信增上 |
336 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法信增上 |
337 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法信增上 |
338 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 法信增上 |
339 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 法信增上 |
340 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法信增上 |
341 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 法信增上 |
342 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 法信增上 |
343 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 法信增上 |
344 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法信增上 |
345 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法信增上 |
346 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 法信增上 |
347 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法信增上 |
348 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法信增上 |
349 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法信增上 |
350 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法信增上 |
351 | 55 | 能 | néng | can; able | 少欲知足則能治 |
352 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 少欲知足則能治 |
353 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 少欲知足則能治 |
354 | 55 | 能 | néng | energy | 少欲知足則能治 |
355 | 55 | 能 | néng | function; use | 少欲知足則能治 |
356 | 55 | 能 | néng | talent | 少欲知足則能治 |
357 | 55 | 能 | néng | expert at | 少欲知足則能治 |
358 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 少欲知足則能治 |
359 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 少欲知足則能治 |
360 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 少欲知足則能治 |
361 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 少欲知足則能治 |
362 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 少欲知足則能治 |
363 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
364 | 54 | 今 | jīn | Jin | 今 |
365 | 54 | 今 | jīn | modern | 今 |
366 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
367 | 52 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 前中初二攝法方便 |
368 | 52 | 攝 | shè | to take a photo | 前中初二攝法方便 |
369 | 52 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 前中初二攝法方便 |
370 | 52 | 攝 | shè | to act for; to represent | 前中初二攝法方便 |
371 | 52 | 攝 | shè | to administer | 前中初二攝法方便 |
372 | 52 | 攝 | shè | to conserve | 前中初二攝法方便 |
373 | 52 | 攝 | shè | to hold; to support | 前中初二攝法方便 |
374 | 52 | 攝 | shè | to get close to | 前中初二攝法方便 |
375 | 52 | 攝 | shè | to help | 前中初二攝法方便 |
376 | 52 | 攝 | niè | peaceful | 前中初二攝法方便 |
377 | 52 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 前中初二攝法方便 |
378 | 51 | 句 | jù | sentence | 此望初句是智導悲 |
379 | 51 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 此望初句是智導悲 |
380 | 51 | 句 | gōu | to tease | 此望初句是智導悲 |
381 | 51 | 句 | gōu | to delineate | 此望初句是智導悲 |
382 | 51 | 句 | gōu | a young bud | 此望初句是智導悲 |
383 | 51 | 句 | jù | clause; phrase; line | 此望初句是智導悲 |
384 | 51 | 句 | jù | a musical phrase | 此望初句是智導悲 |
385 | 51 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 此望初句是智導悲 |
386 | 50 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信為行始次依信起行 |
387 | 50 | 信 | xìn | a letter | 信為行始次依信起行 |
388 | 50 | 信 | xìn | evidence | 信為行始次依信起行 |
389 | 50 | 信 | xìn | faith; confidence | 信為行始次依信起行 |
390 | 50 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信為行始次依信起行 |
391 | 50 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信為行始次依信起行 |
392 | 50 | 信 | xìn | an official holding a document | 信為行始次依信起行 |
393 | 50 | 信 | xìn | a gift | 信為行始次依信起行 |
394 | 50 | 信 | xìn | credit | 信為行始次依信起行 |
395 | 50 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信為行始次依信起行 |
396 | 50 | 信 | xìn | news; a message | 信為行始次依信起行 |
397 | 50 | 信 | xìn | arsenic | 信為行始次依信起行 |
398 | 50 | 信 | xìn | Faith | 信為行始次依信起行 |
399 | 50 | 信 | xìn | faith; confidence | 信為行始次依信起行 |
400 | 49 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 謂有慚愧故治慳等 |
401 | 49 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 謂有慚愧故治慳等 |
402 | 49 | 治 | zhì | to annihilate | 謂有慚愧故治慳等 |
403 | 49 | 治 | zhì | to punish | 謂有慚愧故治慳等 |
404 | 49 | 治 | zhì | a government seat | 謂有慚愧故治慳等 |
405 | 49 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 謂有慚愧故治慳等 |
406 | 49 | 治 | zhì | to study; to focus on | 謂有慚愧故治慳等 |
407 | 49 | 治 | zhì | a Taoist parish | 謂有慚愧故治慳等 |
408 | 49 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 謂有慚愧故治慳等 |
409 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二如說能行求 |
410 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二如說能行求 |
411 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 二如說能行求 |
412 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二如說能行求 |
413 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二如說能行求 |
414 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二如說能行求 |
415 | 49 | 說 | shuō | allocution | 二如說能行求 |
416 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二如說能行求 |
417 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二如說能行求 |
418 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 二如說能行求 |
419 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二如說能行求 |
420 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 二如說能行求 |
421 | 49 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 二修行成 |
422 | 49 | 成 | chéng | to become; to turn into | 二修行成 |
423 | 49 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 二修行成 |
424 | 49 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 二修行成 |
425 | 49 | 成 | chéng | a full measure of | 二修行成 |
426 | 49 | 成 | chéng | whole | 二修行成 |
427 | 49 | 成 | chéng | set; established | 二修行成 |
428 | 49 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 二修行成 |
429 | 49 | 成 | chéng | to reconcile | 二修行成 |
430 | 49 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 二修行成 |
431 | 49 | 成 | chéng | composed of | 二修行成 |
432 | 49 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 二修行成 |
433 | 49 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 二修行成 |
434 | 49 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 二修行成 |
435 | 49 | 成 | chéng | Cheng | 二修行成 |
436 | 49 | 成 | chéng | Become | 二修行成 |
437 | 49 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 二修行成 |
438 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
439 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
440 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦能永斷凡夫 |
441 | 47 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 初總明安住 |
442 | 47 | 總 | zǒng | to sum up | 初總明安住 |
443 | 47 | 總 | zǒng | in general | 初總明安住 |
444 | 47 | 總 | zǒng | invariably | 初總明安住 |
445 | 47 | 總 | zǒng | to assemble together | 初總明安住 |
446 | 47 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 初總明安住 |
447 | 47 | 總 | zǒng | to manage | 初總明安住 |
448 | 47 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 初總明安住 |
449 | 47 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 初總明安住 |
450 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
451 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
452 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
453 | 46 | 得 | dé | de | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
454 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
455 | 46 | 得 | dé | to result in | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
456 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
457 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
458 | 46 | 得 | dé | to be finished | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
459 | 46 | 得 | děi | satisfying | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
460 | 46 | 得 | dé | to contract | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
461 | 46 | 得 | dé | to hear | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
462 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
463 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
464 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
465 | 45 | 通 | tōng | to go through; to open | 淨故此比論釋通局有殊 |
466 | 45 | 通 | tōng | open | 淨故此比論釋通局有殊 |
467 | 45 | 通 | tōng | to connect | 淨故此比論釋通局有殊 |
468 | 45 | 通 | tōng | to know well | 淨故此比論釋通局有殊 |
469 | 45 | 通 | tōng | to report | 淨故此比論釋通局有殊 |
470 | 45 | 通 | tōng | to commit adultery | 淨故此比論釋通局有殊 |
471 | 45 | 通 | tōng | common; in general | 淨故此比論釋通局有殊 |
472 | 45 | 通 | tōng | to transmit | 淨故此比論釋通局有殊 |
473 | 45 | 通 | tōng | to attain a goal | 淨故此比論釋通局有殊 |
474 | 45 | 通 | tōng | to communicate with | 淨故此比論釋通局有殊 |
475 | 45 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 淨故此比論釋通局有殊 |
476 | 45 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 淨故此比論釋通局有殊 |
477 | 45 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 淨故此比論釋通局有殊 |
478 | 45 | 通 | tōng | erudite; learned | 淨故此比論釋通局有殊 |
479 | 45 | 通 | tōng | an expert | 淨故此比論釋通局有殊 |
480 | 45 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 淨故此比論釋通局有殊 |
481 | 45 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 淨故此比論釋通局有殊 |
482 | 45 | 障 | zhàng | to separate | 總名無障求 |
483 | 45 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 總名無障求 |
484 | 45 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 總名無障求 |
485 | 45 | 障 | zhàng | to cover | 總名無障求 |
486 | 45 | 障 | zhàng | to defend | 總名無障求 |
487 | 45 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 總名無障求 |
488 | 45 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 總名無障求 |
489 | 45 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 總名無障求 |
490 | 45 | 障 | zhàng | to assure | 總名無障求 |
491 | 45 | 障 | zhàng | obstruction | 總名無障求 |
492 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四悲五慈六無疲厭 |
493 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 四悲五慈六無疲厭 |
494 | 45 | 無 | mó | mo | 四悲五慈六無疲厭 |
495 | 45 | 無 | wú | to not have | 四悲五慈六無疲厭 |
496 | 45 | 無 | wú | Wu | 四悲五慈六無疲厭 |
497 | 45 | 無 | mó | mo | 四悲五慈六無疲厭 |
498 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
499 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
500 | 44 | 而 | néng | can; able | 三轉更勤修一切善根而得成就 |
Frequencies of all Words
Top 1339
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 313 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悲為行本故言為首 |
2 | 313 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悲為行本故言為首 |
3 | 313 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悲為行本故言為首 |
4 | 313 | 故 | gù | to die | 悲為行本故言為首 |
5 | 313 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悲為行本故言為首 |
6 | 313 | 故 | gù | original | 悲為行本故言為首 |
7 | 313 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悲為行本故言為首 |
8 | 313 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悲為行本故言為首 |
9 | 313 | 故 | gù | something in the past | 悲為行本故言為首 |
10 | 313 | 故 | gù | deceased; dead | 悲為行本故言為首 |
11 | 313 | 故 | gù | still; yet | 悲為行本故言為首 |
12 | 313 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悲為行本故言為首 |
13 | 160 | 二 | èr | two | 二所謂下 |
14 | 160 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二所謂下 |
15 | 160 | 二 | èr | second | 二所謂下 |
16 | 160 | 二 | èr | twice; double; di- | 二所謂下 |
17 | 160 | 二 | èr | another; the other | 二所謂下 |
18 | 160 | 二 | èr | more than one kind | 二所謂下 |
19 | 160 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二所謂下 |
20 | 160 | 二 | èr | both; dvaya | 二所謂下 |
21 | 125 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一大悲為首是安住因 |
22 | 125 | 是 | shì | is exactly | 一大悲為首是安住因 |
23 | 125 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一大悲為首是安住因 |
24 | 125 | 是 | shì | this; that; those | 一大悲為首是安住因 |
25 | 125 | 是 | shì | really; certainly | 一大悲為首是安住因 |
26 | 125 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一大悲為首是安住因 |
27 | 125 | 是 | shì | true | 一大悲為首是安住因 |
28 | 125 | 是 | shì | is; has; exists | 一大悲為首是安住因 |
29 | 125 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一大悲為首是安住因 |
30 | 125 | 是 | shì | a matter; an affair | 一大悲為首是安住因 |
31 | 125 | 是 | shì | Shi | 一大悲為首是安住因 |
32 | 125 | 是 | shì | is; bhū | 一大悲為首是安住因 |
33 | 125 | 是 | shì | this; idam | 一大悲為首是安住因 |
34 | 125 | 行 | xíng | to walk | 悲為行本故言為首 |
35 | 125 | 行 | xíng | capable; competent | 悲為行本故言為首 |
36 | 125 | 行 | háng | profession | 悲為行本故言為首 |
37 | 125 | 行 | háng | line; row | 悲為行本故言為首 |
38 | 125 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 悲為行本故言為首 |
39 | 125 | 行 | xíng | to travel | 悲為行本故言為首 |
40 | 125 | 行 | xìng | actions; conduct | 悲為行本故言為首 |
41 | 125 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 悲為行本故言為首 |
42 | 125 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 悲為行本故言為首 |
43 | 125 | 行 | háng | horizontal line | 悲為行本故言為首 |
44 | 125 | 行 | héng | virtuous deeds | 悲為行本故言為首 |
45 | 125 | 行 | hàng | a line of trees | 悲為行本故言為首 |
46 | 125 | 行 | hàng | bold; steadfast | 悲為行本故言為首 |
47 | 125 | 行 | xíng | to move | 悲為行本故言為首 |
48 | 125 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 悲為行本故言為首 |
49 | 125 | 行 | xíng | travel | 悲為行本故言為首 |
50 | 125 | 行 | xíng | to circulate | 悲為行本故言為首 |
51 | 125 | 行 | xíng | running script; running script | 悲為行本故言為首 |
52 | 125 | 行 | xíng | temporary | 悲為行本故言為首 |
53 | 125 | 行 | xíng | soon | 悲為行本故言為首 |
54 | 125 | 行 | háng | rank; order | 悲為行本故言為首 |
55 | 125 | 行 | háng | a business; a shop | 悲為行本故言為首 |
56 | 125 | 行 | xíng | to depart; to leave | 悲為行本故言為首 |
57 | 125 | 行 | xíng | to experience | 悲為行本故言為首 |
58 | 125 | 行 | xíng | path; way | 悲為行本故言為首 |
59 | 125 | 行 | xíng | xing; ballad | 悲為行本故言為首 |
60 | 125 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 悲為行本故言為首 |
61 | 125 | 行 | xíng | 悲為行本故言為首 | |
62 | 125 | 行 | xíng | moreover; also | 悲為行本故言為首 |
63 | 125 | 行 | xíng | Practice | 悲為行本故言為首 |
64 | 125 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 悲為行本故言為首 |
65 | 125 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 悲為行本故言為首 |
66 | 125 | 三 | sān | three | 地分中三 |
67 | 125 | 三 | sān | third | 地分中三 |
68 | 125 | 三 | sān | more than two | 地分中三 |
69 | 125 | 三 | sān | very few | 地分中三 |
70 | 125 | 三 | sān | repeatedly | 地分中三 |
71 | 125 | 三 | sān | San | 地分中三 |
72 | 125 | 三 | sān | three; tri | 地分中三 |
73 | 125 | 三 | sān | sa | 地分中三 |
74 | 125 | 三 | sān | three kinds; trividha | 地分中三 |
75 | 125 | 下 | xià | next | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
76 | 125 | 下 | xià | bottom | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
77 | 125 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
78 | 125 | 下 | xià | measure word for time | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
79 | 125 | 下 | xià | expresses completion of an action | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
80 | 125 | 下 | xià | to announce | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
81 | 125 | 下 | xià | to do | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
82 | 125 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
83 | 125 | 下 | xià | under; below | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
84 | 125 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
85 | 125 | 下 | xià | inside | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
86 | 125 | 下 | xià | an aspect | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
87 | 125 | 下 | xià | a certain time | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
88 | 125 | 下 | xià | a time; an instance | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
89 | 125 | 下 | xià | to capture; to take | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
90 | 125 | 下 | xià | to put in | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
91 | 125 | 下 | xià | to enter | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
92 | 125 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
93 | 125 | 下 | xià | to finish work or school | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
94 | 125 | 下 | xià | to go | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
95 | 125 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
96 | 125 | 下 | xià | to modestly decline | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
97 | 125 | 下 | xià | to produce | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
98 | 125 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
99 | 125 | 下 | xià | to decide | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
100 | 125 | 下 | xià | to be less than | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
101 | 125 | 下 | xià | humble; lowly | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
102 | 125 | 下 | xià | below; adhara | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
103 | 125 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
104 | 118 | 此 | cǐ | this; these | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
105 | 118 | 此 | cǐ | in this way | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
106 | 118 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
107 | 118 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
108 | 118 | 此 | cǐ | this; here; etad | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
109 | 115 | 謂 | wèi | to call | 謂契理深心為大 |
110 | 115 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契理深心為大 |
111 | 115 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契理深心為大 |
112 | 115 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契理深心為大 |
113 | 115 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契理深心為大 |
114 | 115 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契理深心為大 |
115 | 115 | 謂 | wèi | to think | 謂契理深心為大 |
116 | 115 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契理深心為大 |
117 | 115 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契理深心為大 |
118 | 115 | 謂 | wèi | and | 謂契理深心為大 |
119 | 115 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契理深心為大 |
120 | 115 | 謂 | wèi | Wei | 謂契理深心為大 |
121 | 115 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂契理深心為大 |
122 | 115 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂契理深心為大 |
123 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 總云信增上者 |
124 | 111 | 者 | zhě | that | 總云信增上者 |
125 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 總云信增上者 |
126 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 總云信增上者 |
127 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 總云信增上者 |
128 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 總云信增上者 |
129 | 111 | 者 | zhuó | according to | 總云信增上者 |
130 | 111 | 者 | zhě | ca | 總云信增上者 |
131 | 107 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願 |
132 | 107 | 願 | yuàn | hope | 願 |
133 | 107 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願 |
134 | 107 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願 |
135 | 107 | 願 | yuàn | a vow | 願 |
136 | 107 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願 |
137 | 107 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願 |
138 | 107 | 願 | yuàn | to admire | 願 |
139 | 107 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願 |
140 | 105 | 為 | wèi | for; to | 所行皆為眾生 |
141 | 105 | 為 | wèi | because of | 所行皆為眾生 |
142 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所行皆為眾生 |
143 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 所行皆為眾生 |
144 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 所行皆為眾生 |
145 | 105 | 為 | wéi | to do | 所行皆為眾生 |
146 | 105 | 為 | wèi | for | 所行皆為眾生 |
147 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 所行皆為眾生 |
148 | 105 | 為 | wèi | to | 所行皆為眾生 |
149 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 所行皆為眾生 |
150 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 所行皆為眾生 |
151 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 所行皆為眾生 |
152 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 所行皆為眾生 |
153 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 所行皆為眾生 |
154 | 105 | 為 | wéi | to govern | 所行皆為眾生 |
155 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 所行皆為眾生 |
156 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 文有三句 |
157 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 文有三句 |
158 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 文有三句 |
159 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 文有三句 |
160 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 文有三句 |
161 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 文有三句 |
162 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 文有三句 |
163 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 文有三句 |
164 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 文有三句 |
165 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 文有三句 |
166 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 文有三句 |
167 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 文有三句 |
168 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 文有三句 |
169 | 104 | 有 | yǒu | You | 文有三句 |
170 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 文有三句 |
171 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 文有三句 |
172 | 102 | 後 | hòu | after; later | 後 |
173 | 102 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
174 | 102 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
175 | 102 | 後 | hòu | behind | 後 |
176 | 102 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
177 | 102 | 後 | hòu | late; later | 後 |
178 | 102 | 後 | hòu | arriving late | 後 |
179 | 102 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
180 | 102 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
181 | 102 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
182 | 102 | 後 | hòu | then | 後 |
183 | 102 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
184 | 102 | 後 | hòu | Hou | 後 |
185 | 102 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
186 | 102 | 後 | hòu | following | 後 |
187 | 102 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
188 | 102 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
189 | 102 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
190 | 102 | 後 | hòu | Hou | 後 |
191 | 102 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
192 | 102 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
193 | 102 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
194 | 99 | 中 | zhōng | middle | 地分中三 |
195 | 99 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 地分中三 |
196 | 99 | 中 | zhōng | China | 地分中三 |
197 | 99 | 中 | zhòng | to hit the mark | 地分中三 |
198 | 99 | 中 | zhōng | in; amongst | 地分中三 |
199 | 99 | 中 | zhōng | midday | 地分中三 |
200 | 99 | 中 | zhōng | inside | 地分中三 |
201 | 99 | 中 | zhōng | during | 地分中三 |
202 | 99 | 中 | zhōng | Zhong | 地分中三 |
203 | 99 | 中 | zhōng | intermediary | 地分中三 |
204 | 99 | 中 | zhōng | half | 地分中三 |
205 | 99 | 中 | zhōng | just right; suitably | 地分中三 |
206 | 99 | 中 | zhōng | while | 地分中三 |
207 | 99 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 地分中三 |
208 | 99 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 地分中三 |
209 | 99 | 中 | zhòng | to obtain | 地分中三 |
210 | 99 | 中 | zhòng | to pass an exam | 地分中三 |
211 | 99 | 中 | zhōng | middle | 地分中三 |
212 | 98 | 於 | yú | in; at | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
213 | 98 | 於 | yú | in; at | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
214 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
215 | 98 | 於 | yú | to go; to | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
216 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
217 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
218 | 98 | 於 | yú | from | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
219 | 98 | 於 | yú | give | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
220 | 98 | 於 | yú | oppposing | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
221 | 98 | 於 | yú | and | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
222 | 98 | 於 | yú | compared to | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
223 | 98 | 於 | yú | by | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
224 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
225 | 98 | 於 | yú | for | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
226 | 98 | 於 | yú | Yu | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
227 | 98 | 於 | wū | a crow | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
228 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
229 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
230 | 97 | 云 | yún | cloud | 論云 |
231 | 97 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
232 | 97 | 云 | yún | Yun | 論云 |
233 | 97 | 云 | yún | to say | 論云 |
234 | 97 | 云 | yún | to have | 論云 |
235 | 97 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云 |
236 | 97 | 云 | yún | in this way | 論云 |
237 | 97 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
238 | 97 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
239 | 96 | 一 | yī | one | 一大悲為首是安住因 |
240 | 96 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一大悲為首是安住因 |
241 | 96 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一大悲為首是安住因 |
242 | 96 | 一 | yī | pure; concentrated | 一大悲為首是安住因 |
243 | 96 | 一 | yì | whole; all | 一大悲為首是安住因 |
244 | 96 | 一 | yī | first | 一大悲為首是安住因 |
245 | 96 | 一 | yī | the same | 一大悲為首是安住因 |
246 | 96 | 一 | yī | each | 一大悲為首是安住因 |
247 | 96 | 一 | yī | certain | 一大悲為首是安住因 |
248 | 96 | 一 | yī | throughout | 一大悲為首是安住因 |
249 | 96 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一大悲為首是安住因 |
250 | 96 | 一 | yī | sole; single | 一大悲為首是安住因 |
251 | 96 | 一 | yī | a very small amount | 一大悲為首是安住因 |
252 | 96 | 一 | yī | Yi | 一大悲為首是安住因 |
253 | 96 | 一 | yī | other | 一大悲為首是安住因 |
254 | 96 | 一 | yī | to unify | 一大悲為首是安住因 |
255 | 96 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一大悲為首是安住因 |
256 | 96 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一大悲為首是安住因 |
257 | 96 | 一 | yī | or | 一大悲為首是安住因 |
258 | 96 | 一 | yī | one; eka | 一大悲為首是安住因 |
259 | 95 | 前 | qián | front | 即顯前第三勤修善根 |
260 | 95 | 前 | qián | former; the past | 即顯前第三勤修善根 |
261 | 95 | 前 | qián | to go forward | 即顯前第三勤修善根 |
262 | 95 | 前 | qián | preceding | 即顯前第三勤修善根 |
263 | 95 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即顯前第三勤修善根 |
264 | 95 | 前 | qián | to appear before | 即顯前第三勤修善根 |
265 | 95 | 前 | qián | future | 即顯前第三勤修善根 |
266 | 95 | 前 | qián | top; first | 即顯前第三勤修善根 |
267 | 95 | 前 | qián | battlefront | 即顯前第三勤修善根 |
268 | 95 | 前 | qián | pre- | 即顯前第三勤修善根 |
269 | 95 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即顯前第三勤修善根 |
270 | 95 | 前 | qián | facing; mukha | 即顯前第三勤修善根 |
271 | 87 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初總明安住 |
272 | 87 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初總明安住 |
273 | 87 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初總明安住 |
274 | 87 | 初 | chū | just now | 初總明安住 |
275 | 87 | 初 | chū | thereupon | 初總明安住 |
276 | 87 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初總明安住 |
277 | 87 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總明安住 |
278 | 87 | 初 | chū | original | 初總明安住 |
279 | 87 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總明安住 |
280 | 87 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即下三十句顯示 |
281 | 87 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即下三十句顯示 |
282 | 87 | 即 | jí | at that time | 即下三十句顯示 |
283 | 87 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即下三十句顯示 |
284 | 87 | 即 | jí | supposed; so-called | 即下三十句顯示 |
285 | 87 | 即 | jí | if; but | 即下三十句顯示 |
286 | 87 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即下三十句顯示 |
287 | 87 | 即 | jí | then; following | 即下三十句顯示 |
288 | 87 | 即 | jí | so; just so; eva | 即下三十句顯示 |
289 | 80 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
290 | 80 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
291 | 80 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
292 | 80 | 以 | yǐ | according to | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
293 | 80 | 以 | yǐ | because of | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
294 | 80 | 以 | yǐ | on a certain date | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
295 | 80 | 以 | yǐ | and; as well as | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
296 | 80 | 以 | yǐ | to rely on | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
297 | 80 | 以 | yǐ | to regard | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
298 | 80 | 以 | yǐ | to be able to | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
299 | 80 | 以 | yǐ | to order; to command | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
300 | 80 | 以 | yǐ | further; moreover | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
301 | 80 | 以 | yǐ | used after a verb | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
302 | 80 | 以 | yǐ | very | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
303 | 80 | 以 | yǐ | already | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
304 | 80 | 以 | yǐ | increasingly | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
305 | 80 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
306 | 80 | 以 | yǐ | Israel | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
307 | 80 | 以 | yǐ | Yi | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
308 | 80 | 以 | yǐ | use; yogena | 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下 |
309 | 77 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所列諦寶等境 |
310 | 77 | 等 | děng | to wait | 所列諦寶等境 |
311 | 77 | 等 | děng | degree; kind | 所列諦寶等境 |
312 | 77 | 等 | děng | plural | 所列諦寶等境 |
313 | 77 | 等 | děng | to be equal | 所列諦寶等境 |
314 | 77 | 等 | děng | degree; level | 所列諦寶等境 |
315 | 77 | 等 | děng | to compare | 所列諦寶等境 |
316 | 77 | 等 | děng | same; equal; sama | 所列諦寶等境 |
317 | 76 | 地 | dì | soil; ground; land | 地分中三 |
318 | 76 | 地 | de | subordinate particle | 地分中三 |
319 | 76 | 地 | dì | floor | 地分中三 |
320 | 76 | 地 | dì | the earth | 地分中三 |
321 | 76 | 地 | dì | fields | 地分中三 |
322 | 76 | 地 | dì | a place | 地分中三 |
323 | 76 | 地 | dì | a situation; a position | 地分中三 |
324 | 76 | 地 | dì | background | 地分中三 |
325 | 76 | 地 | dì | terrain | 地分中三 |
326 | 76 | 地 | dì | a territory; a region | 地分中三 |
327 | 76 | 地 | dì | used after a distance measure | 地分中三 |
328 | 76 | 地 | dì | coming from the same clan | 地分中三 |
329 | 76 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地分中三 |
330 | 76 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地分中三 |
331 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 遍信三寶名多淨信 |
332 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 遍信三寶名多淨信 |
333 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 遍信三寶名多淨信 |
334 | 76 | 名 | míng | rank; position | 遍信三寶名多淨信 |
335 | 76 | 名 | míng | an excuse | 遍信三寶名多淨信 |
336 | 76 | 名 | míng | life | 遍信三寶名多淨信 |
337 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 遍信三寶名多淨信 |
338 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 遍信三寶名多淨信 |
339 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 遍信三寶名多淨信 |
340 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 遍信三寶名多淨信 |
341 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 遍信三寶名多淨信 |
342 | 76 | 名 | míng | moral | 遍信三寶名多淨信 |
343 | 76 | 名 | míng | name; naman | 遍信三寶名多淨信 |
344 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 遍信三寶名多淨信 |
345 | 75 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初總明安住 |
346 | 75 | 明 | míng | Ming | 初總明安住 |
347 | 75 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初總明安住 |
348 | 75 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初總明安住 |
349 | 75 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初總明安住 |
350 | 75 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初總明安住 |
351 | 75 | 明 | míng | consecrated | 初總明安住 |
352 | 75 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初總明安住 |
353 | 75 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初總明安住 |
354 | 75 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初總明安住 |
355 | 75 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初總明安住 |
356 | 75 | 明 | míng | eyesight; vision | 初總明安住 |
357 | 75 | 明 | míng | a god; a spirit | 初總明安住 |
358 | 75 | 明 | míng | fame; renown | 初總明安住 |
359 | 75 | 明 | míng | open; public | 初總明安住 |
360 | 75 | 明 | míng | clear | 初總明安住 |
361 | 75 | 明 | míng | to become proficient | 初總明安住 |
362 | 75 | 明 | míng | to be proficient | 初總明安住 |
363 | 75 | 明 | míng | virtuous | 初總明安住 |
364 | 75 | 明 | míng | open and honest | 初總明安住 |
365 | 75 | 明 | míng | clean; neat | 初總明安住 |
366 | 75 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初總明安住 |
367 | 75 | 明 | míng | next; afterwards | 初總明安住 |
368 | 75 | 明 | míng | positive | 初總明安住 |
369 | 75 | 明 | míng | Clear | 初總明安住 |
370 | 75 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初總明安住 |
371 | 74 | 十 | shí | ten | 今初信心十句 |
372 | 74 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 今初信心十句 |
373 | 74 | 十 | shí | tenth | 今初信心十句 |
374 | 74 | 十 | shí | complete; perfect | 今初信心十句 |
375 | 74 | 十 | shí | ten; daśa | 今初信心十句 |
376 | 72 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是信之性 |
377 | 72 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是信之性 |
378 | 72 | 之 | zhī | to go | 是信之性 |
379 | 72 | 之 | zhī | this; that | 是信之性 |
380 | 72 | 之 | zhī | genetive marker | 是信之性 |
381 | 72 | 之 | zhī | it | 是信之性 |
382 | 72 | 之 | zhī | in; in regards to | 是信之性 |
383 | 72 | 之 | zhī | all | 是信之性 |
384 | 72 | 之 | zhī | and | 是信之性 |
385 | 72 | 之 | zhī | however | 是信之性 |
386 | 72 | 之 | zhī | if | 是信之性 |
387 | 72 | 之 | zhī | then | 是信之性 |
388 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是信之性 |
389 | 72 | 之 | zhī | is | 是信之性 |
390 | 72 | 之 | zhī | to use | 是信之性 |
391 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 是信之性 |
392 | 72 | 之 | zhī | winding | 是信之性 |
393 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此所修善 |
394 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此所修善 |
395 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此所修善 |
396 | 72 | 所 | suǒ | it | 此所修善 |
397 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 此所修善 |
398 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此所修善 |
399 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 此所修善 |
400 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此所修善 |
401 | 72 | 所 | suǒ | that which | 此所修善 |
402 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此所修善 |
403 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 此所修善 |
404 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 此所修善 |
405 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此所修善 |
406 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 此所修善 |
407 | 71 | 別 | bié | do not; must not | 別顯安 |
408 | 71 | 別 | bié | other | 別顯安 |
409 | 71 | 別 | bié | special | 別顯安 |
410 | 71 | 別 | bié | to leave | 別顯安 |
411 | 71 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別顯安 |
412 | 71 | 別 | bié | to distinguish | 別顯安 |
413 | 71 | 別 | bié | to pin | 別顯安 |
414 | 71 | 別 | bié | to insert; to jam | 別顯安 |
415 | 71 | 別 | bié | to turn | 別顯安 |
416 | 71 | 別 | bié | Bie | 別顯安 |
417 | 71 | 別 | bié | other; anya | 別顯安 |
418 | 71 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 別顯安 |
419 | 71 | 顯 | xiǎn | Xian | 別顯安 |
420 | 71 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 別顯安 |
421 | 71 | 顯 | xiǎn | distinguished | 別顯安 |
422 | 71 | 顯 | xiǎn | honored | 別顯安 |
423 | 71 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 別顯安 |
424 | 71 | 顯 | xiǎn | miracle | 別顯安 |
425 | 70 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相至文當知 |
426 | 70 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相至文當知 |
427 | 70 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相至文當知 |
428 | 70 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相至文當知 |
429 | 70 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相至文當知 |
430 | 70 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相至文當知 |
431 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相至文當知 |
432 | 70 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相至文當知 |
433 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 相至文當知 |
434 | 70 | 相 | xiāng | form substance | 相至文當知 |
435 | 70 | 相 | xiāng | to express | 相至文當知 |
436 | 70 | 相 | xiàng | to choose | 相至文當知 |
437 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 相至文當知 |
438 | 70 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相至文當知 |
439 | 70 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相至文當知 |
440 | 70 | 相 | xiāng | to compare | 相至文當知 |
441 | 70 | 相 | xiàng | to divine | 相至文當知 |
442 | 70 | 相 | xiàng | to administer | 相至文當知 |
443 | 70 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相至文當知 |
444 | 70 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相至文當知 |
445 | 70 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相至文當知 |
446 | 70 | 相 | xiāng | coralwood | 相至文當知 |
447 | 70 | 相 | xiàng | ministry | 相至文當知 |
448 | 70 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相至文當知 |
449 | 70 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相至文當知 |
450 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相至文當知 |
451 | 70 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相至文當知 |
452 | 70 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相至文當知 |
453 | 64 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云 |
454 | 64 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云 |
455 | 64 | 論 | lùn | by the; per | 論云 |
456 | 64 | 論 | lùn | to evaluate | 論云 |
457 | 64 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云 |
458 | 64 | 論 | lùn | to convict | 論云 |
459 | 64 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云 |
460 | 64 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云 |
461 | 64 | 論 | lùn | discussion | 論云 |
462 | 64 | 四 | sì | four | 後四利他 |
463 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 後四利他 |
464 | 64 | 四 | sì | fourth | 後四利他 |
465 | 64 | 四 | sì | Si | 後四利他 |
466 | 64 | 四 | sì | four; catur | 後四利他 |
467 | 64 | 不 | bù | not; no | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
468 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
469 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
470 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
471 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
472 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
473 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
474 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
475 | 64 | 不 | bù | no; na | 是得等侶於同法者不惱亂故 |
476 | 63 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 為勝他故 |
477 | 63 | 勝 | shèng | victory; success | 為勝他故 |
478 | 63 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 為勝他故 |
479 | 63 | 勝 | shèng | to surpass | 為勝他故 |
480 | 63 | 勝 | shèng | triumphant | 為勝他故 |
481 | 63 | 勝 | shèng | a scenic view | 為勝他故 |
482 | 63 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 為勝他故 |
483 | 63 | 勝 | shèng | Sheng | 為勝他故 |
484 | 63 | 勝 | shèng | completely; fully | 為勝他故 |
485 | 63 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 為勝他故 |
486 | 63 | 勝 | shèng | superior; agra | 為勝他故 |
487 | 58 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 下辨果勝亦三心 |
488 | 58 | 果 | guǒ | fruit | 下辨果勝亦三心 |
489 | 58 | 果 | guǒ | as expected; really | 下辨果勝亦三心 |
490 | 58 | 果 | guǒ | if really; if expected | 下辨果勝亦三心 |
491 | 58 | 果 | guǒ | to eat until full | 下辨果勝亦三心 |
492 | 58 | 果 | guǒ | to realize | 下辨果勝亦三心 |
493 | 58 | 果 | guǒ | a fruit tree | 下辨果勝亦三心 |
494 | 58 | 果 | guǒ | resolute; determined | 下辨果勝亦三心 |
495 | 58 | 果 | guǒ | Fruit | 下辨果勝亦三心 |
496 | 58 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 下辨果勝亦三心 |
497 | 57 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所行皆為眾生 |
498 | 57 | 皆 | jiē | same; equally | 所行皆為眾生 |
499 | 57 | 皆 | jiē | all; sarva | 所行皆為眾生 |
500 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 法信增上 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
是 |
|
|
|
行 |
|
|
|
三 |
|
|
|
下 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
谓 | 謂 |
|
|
者 | zhě | ca | |
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
多同 | 100 | Duotong | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
僧佉 | 115 | Samkhya | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
田中 | 116 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
药师 | 藥師 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 437.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
薄福 | 98 | little merit | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲智 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地上 | 100 | above the ground | |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法智 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本智 | 103 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教行 | 106 |
|
|
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
加行 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
敬田 | 106 | field of reverence | |
敬信 | 106 |
|
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱利 | 106 | Kareri | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六大 | 108 | six elements | |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
明心 | 109 |
|
|
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意通 | 114 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三戒 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三世 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三欲 | 115 | three desires | |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三障 | 115 | three barriers | |
三支 | 115 | three branches | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
神足通 | 115 | teleportation | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
事用 | 115 | matter and functions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
水大 | 115 | element of water | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四一 | 115 | four ones | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同喻 | 116 | same dharma | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外境界 | 119 | external realm | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信行 | 120 |
|
|
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
修慧 | 120 |
|
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总愿 | 總願 | 122 | great vows |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |