Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 396 | 也 | yě | ya | 心喜說真諦也 |
| 2 | 276 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 3 | 276 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 4 | 276 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 5 | 276 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 6 | 162 | 之 | zhī | to go | 今日之教 |
| 7 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今日之教 |
| 8 | 162 | 之 | zhī | is | 今日之教 |
| 9 | 162 | 之 | zhī | to use | 今日之教 |
| 10 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 今日之教 |
| 11 | 162 | 之 | zhī | winding | 今日之教 |
| 12 | 124 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 13 | 124 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 14 | 124 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 15 | 124 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 16 | 124 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 17 | 124 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 18 | 124 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 19 | 124 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 20 | 124 | 案 | àn | according to | 案 |
| 21 | 124 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 22 | 107 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 貧女金藏譬 |
| 23 | 107 | 譬 | pì | to understand | 貧女金藏譬 |
| 24 | 107 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 貧女金藏譬 |
| 25 | 107 | 譬 | pì | metaphor; simile | 貧女金藏譬 |
| 26 | 107 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 貧女金藏譬 |
| 27 | 105 | 我 | wǒ | self | 第四從我於本際 |
| 28 | 105 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四從我於本際 |
| 29 | 105 | 我 | wǒ | Wo | 第四從我於本際 |
| 30 | 105 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四從我於本際 |
| 31 | 105 | 我 | wǒ | ga | 第四從我於本際 |
| 32 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說魔教為邪 |
| 33 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 說魔教為邪 |
| 34 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 說魔教為邪 |
| 35 | 100 | 為 | wéi | to do | 說魔教為邪 |
| 36 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 說魔教為邪 |
| 37 | 100 | 為 | wéi | to govern | 說魔教為邪 |
| 38 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 說魔教為邪 |
| 39 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 40 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 41 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 42 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 43 | 93 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 44 | 93 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 45 | 93 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 46 | 93 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 47 | 93 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 48 | 93 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 49 | 93 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 50 | 93 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 51 | 93 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 52 | 93 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 53 | 93 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 54 | 93 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 55 | 93 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 56 | 93 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 57 | 93 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 58 | 93 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 59 | 89 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明佛是調御者也 |
| 60 | 89 | 明 | míng | Ming | 今明佛是調御者也 |
| 61 | 89 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明佛是調御者也 |
| 62 | 89 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明佛是調御者也 |
| 63 | 89 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明佛是調御者也 |
| 64 | 89 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明佛是調御者也 |
| 65 | 89 | 明 | míng | consecrated | 今明佛是調御者也 |
| 66 | 89 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明佛是調御者也 |
| 67 | 89 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明佛是調御者也 |
| 68 | 89 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明佛是調御者也 |
| 69 | 89 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明佛是調御者也 |
| 70 | 89 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明佛是調御者也 |
| 71 | 89 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明佛是調御者也 |
| 72 | 89 | 明 | míng | fame; renown | 今明佛是調御者也 |
| 73 | 89 | 明 | míng | open; public | 今明佛是調御者也 |
| 74 | 89 | 明 | míng | clear | 今明佛是調御者也 |
| 75 | 89 | 明 | míng | to become proficient | 今明佛是調御者也 |
| 76 | 89 | 明 | míng | to be proficient | 今明佛是調御者也 |
| 77 | 89 | 明 | míng | virtuous | 今明佛是調御者也 |
| 78 | 89 | 明 | míng | open and honest | 今明佛是調御者也 |
| 79 | 89 | 明 | míng | clean; neat | 今明佛是調御者也 |
| 80 | 89 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明佛是調御者也 |
| 81 | 89 | 明 | míng | next; afterwards | 今明佛是調御者也 |
| 82 | 89 | 明 | míng | positive | 今明佛是調御者也 |
| 83 | 89 | 明 | míng | Clear | 今明佛是調御者也 |
| 84 | 89 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明佛是調御者也 |
| 85 | 89 | 者 | zhě | ca | 今明佛是調御者也 |
| 86 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 心喜說真諦也 |
| 87 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 心喜說真諦也 |
| 88 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 心喜說真諦也 |
| 89 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 心喜說真諦也 |
| 90 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 心喜說真諦也 |
| 91 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 心喜說真諦也 |
| 92 | 79 | 說 | shuō | allocution | 心喜說真諦也 |
| 93 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 心喜說真諦也 |
| 94 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 心喜說真諦也 |
| 95 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 心喜說真諦也 |
| 96 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 心喜說真諦也 |
| 97 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 心喜說真諦也 |
| 98 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以治樂惑 |
| 99 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 以治樂惑 |
| 100 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 以治樂惑 |
| 101 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 以治樂惑 |
| 102 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 以治樂惑 |
| 103 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 以治樂惑 |
| 104 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以治樂惑 |
| 105 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 以治樂惑 |
| 106 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 以治樂惑 |
| 107 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 以治樂惑 |
| 108 | 69 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 109 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今說據本而遺末 |
| 110 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 今說據本而遺末 |
| 111 | 68 | 而 | néng | can; able | 今說據本而遺末 |
| 112 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今說據本而遺末 |
| 113 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 今說據本而遺末 |
| 114 | 68 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若不雙解 |
| 115 | 68 | 解 | jiě | to explain | 若不雙解 |
| 116 | 68 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若不雙解 |
| 117 | 68 | 解 | jiě | to understand | 若不雙解 |
| 118 | 68 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若不雙解 |
| 119 | 68 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若不雙解 |
| 120 | 68 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若不雙解 |
| 121 | 68 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若不雙解 |
| 122 | 68 | 解 | jiě | a solution | 若不雙解 |
| 123 | 68 | 解 | jiè | to escort | 若不雙解 |
| 124 | 68 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若不雙解 |
| 125 | 68 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若不雙解 |
| 126 | 68 | 解 | jiě | can; able to | 若不雙解 |
| 127 | 68 | 解 | jiě | a stanza | 若不雙解 |
| 128 | 68 | 解 | jiè | to send off | 若不雙解 |
| 129 | 68 | 解 | xiè | Xie | 若不雙解 |
| 130 | 68 | 解 | jiě | exegesis | 若不雙解 |
| 131 | 68 | 解 | xiè | laziness | 若不雙解 |
| 132 | 68 | 解 | jiè | a government office | 若不雙解 |
| 133 | 68 | 解 | jiè | to pawn | 若不雙解 |
| 134 | 68 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若不雙解 |
| 135 | 68 | 解 | jiě | understanding | 若不雙解 |
| 136 | 68 | 解 | jiě | to liberate | 若不雙解 |
| 137 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 若不雙解 |
| 138 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言雖有四 |
| 139 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言雖有四 |
| 140 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言雖有四 |
| 141 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 言雖有四 |
| 142 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 言雖有四 |
| 143 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言雖有四 |
| 144 | 58 | 言 | yán | to regard as | 言雖有四 |
| 145 | 58 | 言 | yán | to act as | 言雖有四 |
| 146 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 言雖有四 |
| 147 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 言雖有四 |
| 148 | 57 | 常 | cháng | Chang | 將明常 |
| 149 | 57 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 將明常 |
| 150 | 57 | 常 | cháng | a principle; a rule | 將明常 |
| 151 | 57 | 常 | cháng | eternal; nitya | 將明常 |
| 152 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
| 153 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 理無不該 |
| 154 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無不該 |
| 155 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無不該 |
| 156 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 理無不該 |
| 157 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無不該 |
| 158 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無不該 |
| 159 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 理無不該 |
| 160 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無不該 |
| 161 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無不該 |
| 162 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無不該 |
| 163 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
| 164 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 理無不該 |
| 165 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自鹿苑至乎法 |
| 166 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 自鹿苑至乎法 |
| 167 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 自鹿苑至乎法 |
| 168 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 佛則歡喜 |
| 169 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 佛則歡喜 |
| 170 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 佛則歡喜 |
| 171 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 佛則歡喜 |
| 172 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 佛則歡喜 |
| 173 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 佛則歡喜 |
| 174 | 54 | 則 | zé | to do | 佛則歡喜 |
| 175 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 佛則歡喜 |
| 176 | 51 | 其 | qí | Qi | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 177 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得入道 |
| 178 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得入道 |
| 179 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 何得入道 |
| 180 | 48 | 得 | dé | de | 何得入道 |
| 181 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 何得入道 |
| 182 | 48 | 得 | dé | to result in | 何得入道 |
| 183 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得入道 |
| 184 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 何得入道 |
| 185 | 48 | 得 | dé | to be finished | 何得入道 |
| 186 | 48 | 得 | děi | satisfying | 何得入道 |
| 187 | 48 | 得 | dé | to contract | 何得入道 |
| 188 | 48 | 得 | dé | to hear | 何得入道 |
| 189 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 何得入道 |
| 190 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 何得入道 |
| 191 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得入道 |
| 192 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 釋四諦義 |
| 193 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋四諦義 |
| 194 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋四諦義 |
| 195 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋四諦義 |
| 196 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 釋四諦義 |
| 197 | 47 | 義 | yì | adopted | 釋四諦義 |
| 198 | 47 | 義 | yì | a relationship | 釋四諦義 |
| 199 | 47 | 義 | yì | volunteer | 釋四諦義 |
| 200 | 47 | 義 | yì | something suitable | 釋四諦義 |
| 201 | 47 | 義 | yì | a martyr | 釋四諦義 |
| 202 | 47 | 義 | yì | a law | 釋四諦義 |
| 203 | 47 | 義 | yì | Yi | 釋四諦義 |
| 204 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 釋四諦義 |
| 205 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 釋四諦義 |
| 206 | 45 | 於 | yú | to go; to | 逆於外道 |
| 207 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 逆於外道 |
| 208 | 45 | 於 | yú | Yu | 逆於外道 |
| 209 | 45 | 於 | wū | a crow | 逆於外道 |
| 210 | 44 | 失 | shī | to lose | 明失也 |
| 211 | 44 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 明失也 |
| 212 | 44 | 失 | shī | to fail; to miss out | 明失也 |
| 213 | 44 | 失 | shī | to be lost | 明失也 |
| 214 | 44 | 失 | shī | to make a mistake | 明失也 |
| 215 | 44 | 失 | shī | to let go of | 明失也 |
| 216 | 44 | 失 | shī | loss; nāśa | 明失也 |
| 217 | 44 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 略釋佛性義 |
| 218 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然非境無以辨智 |
| 219 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 然非境無以辨智 |
| 220 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
| 221 | 44 | 無 | wú | to not have | 然非境無以辨智 |
| 222 | 44 | 無 | wú | Wu | 然非境無以辨智 |
| 223 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
| 224 | 43 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 不免於倒 |
| 225 | 43 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 不免於倒 |
| 226 | 43 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 不免於倒 |
| 227 | 43 | 倒 | dǎo | to change | 不免於倒 |
| 228 | 43 | 倒 | dǎo | to move around | 不免於倒 |
| 229 | 43 | 倒 | dǎo | to sell | 不免於倒 |
| 230 | 43 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 不免於倒 |
| 231 | 43 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 不免於倒 |
| 232 | 43 | 倒 | dǎo | to overthrow | 不免於倒 |
| 233 | 43 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 不免於倒 |
| 234 | 43 | 倒 | dào | upside down | 不免於倒 |
| 235 | 43 | 倒 | dào | to move backwards | 不免於倒 |
| 236 | 43 | 倒 | dào | to pour | 不免於倒 |
| 237 | 43 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 不免於倒 |
| 238 | 43 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 不免於倒 |
| 239 | 43 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 不免於倒 |
| 240 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
| 241 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今明佛是調御者也 |
| 242 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今明佛是調御者也 |
| 243 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今明佛是調御者也 |
| 244 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今明佛是調御者也 |
| 245 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 今明佛是調御者也 |
| 246 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
| 247 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 慧所照境也 |
| 248 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 慧所照境也 |
| 249 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 慧所照境也 |
| 250 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 慧所照境也 |
| 251 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 慧所照境也 |
| 252 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 慧所照境也 |
| 253 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 慧所照境也 |
| 254 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 昔說非苦 |
| 255 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 昔說非苦 |
| 256 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 昔說非苦 |
| 257 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 昔說非苦 |
| 258 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 昔說非苦 |
| 259 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 昔說非苦 |
| 260 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 昔說非苦 |
| 261 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 昔說非苦 |
| 262 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 昔說非苦 |
| 263 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 昔說非苦 |
| 264 | 40 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 以治樂惑 |
| 265 | 40 | 惑 | huò | doubt | 以治樂惑 |
| 266 | 40 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 以治樂惑 |
| 267 | 40 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以治樂惑 |
| 268 | 40 | 惑 | huò | a delusion | 以治樂惑 |
| 269 | 39 | 知 | zhī | to know | 第二從若有能知 |
| 270 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 第二從若有能知 |
| 271 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 第二從若有能知 |
| 272 | 39 | 知 | zhī | to administer | 第二從若有能知 |
| 273 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 第二從若有能知 |
| 274 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 第二從若有能知 |
| 275 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 第二從若有能知 |
| 276 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 第二從若有能知 |
| 277 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 第二從若有能知 |
| 278 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 第二從若有能知 |
| 279 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 第二從若有能知 |
| 280 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 第二從若有能知 |
| 281 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 第二從若有能知 |
| 282 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 第二從若有能知 |
| 283 | 39 | 知 | zhī | to make known | 第二從若有能知 |
| 284 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 第二從若有能知 |
| 285 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 第二從若有能知 |
| 286 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 第二從若有能知 |
| 287 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 第二從若有能知 |
| 288 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 自鹿苑至乎法 |
| 289 | 38 | 法 | fǎ | France | 自鹿苑至乎法 |
| 290 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 自鹿苑至乎法 |
| 291 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 自鹿苑至乎法 |
| 292 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 自鹿苑至乎法 |
| 293 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 自鹿苑至乎法 |
| 294 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 自鹿苑至乎法 |
| 295 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 自鹿苑至乎法 |
| 296 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 自鹿苑至乎法 |
| 297 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 自鹿苑至乎法 |
| 298 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 自鹿苑至乎法 |
| 299 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 自鹿苑至乎法 |
| 300 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 自鹿苑至乎法 |
| 301 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 自鹿苑至乎法 |
| 302 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 自鹿苑至乎法 |
| 303 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 自鹿苑至乎法 |
| 304 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 自鹿苑至乎法 |
| 305 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 自鹿苑至乎法 |
| 306 | 37 | 中 | zhōng | middle | 下滅諦中 |
| 307 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 下滅諦中 |
| 308 | 37 | 中 | zhōng | China | 下滅諦中 |
| 309 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 下滅諦中 |
| 310 | 37 | 中 | zhōng | midday | 下滅諦中 |
| 311 | 37 | 中 | zhōng | inside | 下滅諦中 |
| 312 | 37 | 中 | zhōng | during | 下滅諦中 |
| 313 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 下滅諦中 |
| 314 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 下滅諦中 |
| 315 | 37 | 中 | zhōng | half | 下滅諦中 |
| 316 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 下滅諦中 |
| 317 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 下滅諦中 |
| 318 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 下滅諦中 |
| 319 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 下滅諦中 |
| 320 | 37 | 中 | zhōng | middle | 下滅諦中 |
| 321 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 今明佛是調御者也 |
| 322 | 36 | 今 | jīn | Jin | 今明佛是調御者也 |
| 323 | 36 | 今 | jīn | modern | 今明佛是調御者也 |
| 324 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明佛是調御者也 |
| 325 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 外道亦應正知理 |
| 326 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 外道亦應正知理 |
| 327 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 外道亦應正知理 |
| 328 | 31 | 應 | yìng | to accept | 外道亦應正知理 |
| 329 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 外道亦應正知理 |
| 330 | 31 | 應 | yìng | to echo | 外道亦應正知理 |
| 331 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 外道亦應正知理 |
| 332 | 31 | 應 | yìng | Ying | 外道亦應正知理 |
| 333 | 31 | 見 | jiàn | to see | 迦葉設十一難責令見有 |
| 334 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 迦葉設十一難責令見有 |
| 335 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 迦葉設十一難責令見有 |
| 336 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 迦葉設十一難責令見有 |
| 337 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 迦葉設十一難責令見有 |
| 338 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 迦葉設十一難責令見有 |
| 339 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 迦葉設十一難責令見有 |
| 340 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 迦葉設十一難責令見有 |
| 341 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 迦葉設十一難責令見有 |
| 342 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 迦葉設十一難責令見有 |
| 343 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 迦葉設十一難責令見有 |
| 344 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 迦葉設十一難責令見有 |
| 345 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 迦葉設十一難責令見有 |
| 346 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名見苦 |
| 347 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名見苦 |
| 348 | 31 | 名 | míng | rank; position | 不名見苦 |
| 349 | 31 | 名 | míng | an excuse | 不名見苦 |
| 350 | 31 | 名 | míng | life | 不名見苦 |
| 351 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 不名見苦 |
| 352 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 不名見苦 |
| 353 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名見苦 |
| 354 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 不名見苦 |
| 355 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 不名見苦 |
| 356 | 31 | 名 | míng | moral | 不名見苦 |
| 357 | 31 | 名 | míng | name; naman | 不名見苦 |
| 358 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名見苦 |
| 359 | 30 | 能 | néng | can; able | 第二從若有能知 |
| 360 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 第二從若有能知 |
| 361 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 第二從若有能知 |
| 362 | 30 | 能 | néng | energy | 第二從若有能知 |
| 363 | 30 | 能 | néng | function; use | 第二從若有能知 |
| 364 | 30 | 能 | néng | talent | 第二從若有能知 |
| 365 | 30 | 能 | néng | expert at | 第二從若有能知 |
| 366 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 第二從若有能知 |
| 367 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 第二從若有能知 |
| 368 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 第二從若有能知 |
| 369 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 第二從若有能知 |
| 370 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 第二從若有能知 |
| 371 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第三從後解脫時 |
| 372 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第三從後解脫時 |
| 373 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第三從後解脫時 |
| 374 | 30 | 時 | shí | fashionable | 第三從後解脫時 |
| 375 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第三從後解脫時 |
| 376 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第三從後解脫時 |
| 377 | 30 | 時 | shí | tense | 第三從後解脫時 |
| 378 | 30 | 時 | shí | particular; special | 第三從後解脫時 |
| 379 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第三從後解脫時 |
| 380 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第三從後解脫時 |
| 381 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 第三從後解脫時 |
| 382 | 30 | 時 | shí | seasonal | 第三從後解脫時 |
| 383 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 第三從後解脫時 |
| 384 | 30 | 時 | shí | hour | 第三從後解脫時 |
| 385 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第三從後解脫時 |
| 386 | 30 | 時 | shí | Shi | 第三從後解脫時 |
| 387 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 第三從後解脫時 |
| 388 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 第三從後解脫時 |
| 389 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 第三從後解脫時 |
| 390 | 29 | 乃 | nǎi | to be | 訖乃得真智 |
| 391 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 昔說非苦 |
| 392 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 昔說非苦 |
| 393 | 29 | 非 | fēi | different | 昔說非苦 |
| 394 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 昔說非苦 |
| 395 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 昔說非苦 |
| 396 | 29 | 非 | fēi | Africa | 昔說非苦 |
| 397 | 29 | 非 | fēi | to slander | 昔說非苦 |
| 398 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 昔說非苦 |
| 399 | 29 | 非 | fēi | must | 昔說非苦 |
| 400 | 29 | 非 | fēi | an error | 昔說非苦 |
| 401 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 昔說非苦 |
| 402 | 29 | 非 | fēi | evil | 昔說非苦 |
| 403 | 29 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 說魔教為邪 |
| 404 | 29 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 說魔教為邪 |
| 405 | 29 | 教 | jiào | to make; to cause | 說魔教為邪 |
| 406 | 29 | 教 | jiào | religion | 說魔教為邪 |
| 407 | 29 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 說魔教為邪 |
| 408 | 29 | 教 | jiào | Jiao | 說魔教為邪 |
| 409 | 29 | 教 | jiào | a directive; an order | 說魔教為邪 |
| 410 | 29 | 教 | jiào | to urge; to incite | 說魔教為邪 |
| 411 | 29 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 說魔教為邪 |
| 412 | 29 | 教 | jiào | etiquette | 說魔教為邪 |
| 413 | 29 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 說魔教為邪 |
| 414 | 28 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
| 415 | 28 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
| 416 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 然非境無以辨智 |
| 417 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 然非境無以辨智 |
| 418 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 然非境無以辨智 |
| 419 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 然非境無以辨智 |
| 420 | 28 | 智 | zhì | clever | 然非境無以辨智 |
| 421 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 然非境無以辨智 |
| 422 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 然非境無以辨智 |
| 423 | 28 | 珠 | zhū | pearl | 力士眉間珠譬 |
| 424 | 28 | 珠 | zhū | a bead | 力士眉間珠譬 |
| 425 | 28 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 力士眉間珠譬 |
| 426 | 28 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 力士眉間珠譬 |
| 427 | 28 | 第二 | dì èr | second | 第二明解第三結聖諦 |
| 428 | 28 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二明解第三結聖諦 |
| 429 | 27 | 謂 | wèi | to call | 謂非正苦為苦諦也 |
| 430 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂非正苦為苦諦也 |
| 431 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂非正苦為苦諦也 |
| 432 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂非正苦為苦諦也 |
| 433 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂非正苦為苦諦也 |
| 434 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂非正苦為苦諦也 |
| 435 | 27 | 謂 | wèi | to think | 謂非正苦為苦諦也 |
| 436 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂非正苦為苦諦也 |
| 437 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂非正苦為苦諦也 |
| 438 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂非正苦為苦諦也 |
| 439 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 謂非正苦為苦諦也 |
| 440 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因義也 |
| 441 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因義也 |
| 442 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因義也 |
| 443 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因義也 |
| 444 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因義也 |
| 445 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因義也 |
| 446 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因義也 |
| 447 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因義也 |
| 448 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因義也 |
| 449 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因義也 |
| 450 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因義也 |
| 451 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因義也 |
| 452 | 27 | 性 | xìng | gender | 如來性品第十二 |
| 453 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 如來性品第十二 |
| 454 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 如來性品第十二 |
| 455 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 如來性品第十二 |
| 456 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 如來性品第十二 |
| 457 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 如來性品第十二 |
| 458 | 27 | 性 | xìng | scope | 如來性品第十二 |
| 459 | 27 | 性 | xìng | nature | 如來性品第十二 |
| 460 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引物生解 |
| 461 | 26 | 生 | shēng | to live | 引物生解 |
| 462 | 26 | 生 | shēng | raw | 引物生解 |
| 463 | 26 | 生 | shēng | a student | 引物生解 |
| 464 | 26 | 生 | shēng | life | 引物生解 |
| 465 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引物生解 |
| 466 | 26 | 生 | shēng | alive | 引物生解 |
| 467 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 引物生解 |
| 468 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引物生解 |
| 469 | 26 | 生 | shēng | to grow | 引物生解 |
| 470 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 引物生解 |
| 471 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 引物生解 |
| 472 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引物生解 |
| 473 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引物生解 |
| 474 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引物生解 |
| 475 | 26 | 生 | shēng | gender | 引物生解 |
| 476 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引物生解 |
| 477 | 26 | 生 | shēng | to set up | 引物生解 |
| 478 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 引物生解 |
| 479 | 26 | 生 | shēng | a captive | 引物生解 |
| 480 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 引物生解 |
| 481 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引物生解 |
| 482 | 26 | 生 | shēng | unripe | 引物生解 |
| 483 | 26 | 生 | shēng | nature | 引物生解 |
| 484 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引物生解 |
| 485 | 26 | 生 | shēng | destiny | 引物生解 |
| 486 | 26 | 生 | shēng | birth | 引物生解 |
| 487 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引物生解 |
| 488 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 訖即生天上 |
| 489 | 26 | 即 | jí | at that time | 訖即生天上 |
| 490 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 訖即生天上 |
| 491 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 訖即生天上 |
| 492 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 訖即生天上 |
| 493 | 26 | 先 | xiān | first | 是則必先 |
| 494 | 26 | 先 | xiān | early; prior; former | 是則必先 |
| 495 | 26 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 是則必先 |
| 496 | 26 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 是則必先 |
| 497 | 26 | 先 | xiān | to start | 是則必先 |
| 498 | 26 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 是則必先 |
| 499 | 26 | 先 | xiān | before; in front | 是則必先 |
| 500 | 26 | 先 | xiān | fundamental; basic | 是則必先 |
Frequencies of all Words
Top 1129
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 396 | 也 | yě | also; too | 心喜說真諦也 |
| 2 | 396 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 心喜說真諦也 |
| 3 | 396 | 也 | yě | either | 心喜說真諦也 |
| 4 | 396 | 也 | yě | even | 心喜說真諦也 |
| 5 | 396 | 也 | yě | used to soften the tone | 心喜說真諦也 |
| 6 | 396 | 也 | yě | used for emphasis | 心喜說真諦也 |
| 7 | 396 | 也 | yě | used to mark contrast | 心喜說真諦也 |
| 8 | 396 | 也 | yě | used to mark compromise | 心喜說真諦也 |
| 9 | 396 | 也 | yě | ya | 心喜說真諦也 |
| 10 | 276 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 11 | 276 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 12 | 276 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 13 | 276 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 14 | 276 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 15 | 162 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今日之教 |
| 16 | 162 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今日之教 |
| 17 | 162 | 之 | zhī | to go | 今日之教 |
| 18 | 162 | 之 | zhī | this; that | 今日之教 |
| 19 | 162 | 之 | zhī | genetive marker | 今日之教 |
| 20 | 162 | 之 | zhī | it | 今日之教 |
| 21 | 162 | 之 | zhī | in; in regards to | 今日之教 |
| 22 | 162 | 之 | zhī | all | 今日之教 |
| 23 | 162 | 之 | zhī | and | 今日之教 |
| 24 | 162 | 之 | zhī | however | 今日之教 |
| 25 | 162 | 之 | zhī | if | 今日之教 |
| 26 | 162 | 之 | zhī | then | 今日之教 |
| 27 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今日之教 |
| 28 | 162 | 之 | zhī | is | 今日之教 |
| 29 | 162 | 之 | zhī | to use | 今日之教 |
| 30 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 今日之教 |
| 31 | 162 | 之 | zhī | winding | 今日之教 |
| 32 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 迦葉設十一難責令見有 |
| 33 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 迦葉設十一難責令見有 |
| 34 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 迦葉設十一難責令見有 |
| 35 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 迦葉設十一難責令見有 |
| 36 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 迦葉設十一難責令見有 |
| 37 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 迦葉設十一難責令見有 |
| 38 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 迦葉設十一難責令見有 |
| 39 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 迦葉設十一難責令見有 |
| 40 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 迦葉設十一難責令見有 |
| 41 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 迦葉設十一難責令見有 |
| 42 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 迦葉設十一難責令見有 |
| 43 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 迦葉設十一難責令見有 |
| 44 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 迦葉設十一難責令見有 |
| 45 | 140 | 有 | yǒu | You | 迦葉設十一難責令見有 |
| 46 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 迦葉設十一難責令見有 |
| 47 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 迦葉設十一難責令見有 |
| 48 | 124 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 49 | 124 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 50 | 124 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 51 | 124 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 52 | 124 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 53 | 124 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 54 | 124 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 55 | 124 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 56 | 124 | 案 | àn | according to | 案 |
| 57 | 124 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 58 | 124 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 59 | 107 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 貧女金藏譬 |
| 60 | 107 | 譬 | pì | to understand | 貧女金藏譬 |
| 61 | 107 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 貧女金藏譬 |
| 62 | 107 | 譬 | pì | metaphor; simile | 貧女金藏譬 |
| 63 | 107 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 貧女金藏譬 |
| 64 | 105 | 我 | wǒ | I; me; my | 第四從我於本際 |
| 65 | 105 | 我 | wǒ | self | 第四從我於本際 |
| 66 | 105 | 我 | wǒ | we; our | 第四從我於本際 |
| 67 | 105 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四從我於本際 |
| 68 | 105 | 我 | wǒ | Wo | 第四從我於本際 |
| 69 | 105 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四從我於本際 |
| 70 | 105 | 我 | wǒ | ga | 第四從我於本際 |
| 71 | 105 | 我 | wǒ | I; aham | 第四從我於本際 |
| 72 | 100 | 為 | wèi | for; to | 說魔教為邪 |
| 73 | 100 | 為 | wèi | because of | 說魔教為邪 |
| 74 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說魔教為邪 |
| 75 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 說魔教為邪 |
| 76 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 說魔教為邪 |
| 77 | 100 | 為 | wéi | to do | 說魔教為邪 |
| 78 | 100 | 為 | wèi | for | 說魔教為邪 |
| 79 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 說魔教為邪 |
| 80 | 100 | 為 | wèi | to | 說魔教為邪 |
| 81 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 說魔教為邪 |
| 82 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 說魔教為邪 |
| 83 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 說魔教為邪 |
| 84 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 說魔教為邪 |
| 85 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 說魔教為邪 |
| 86 | 100 | 為 | wéi | to govern | 說魔教為邪 |
| 87 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 說魔教為邪 |
| 88 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 89 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 90 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 91 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 92 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今明佛是調御者也 |
| 93 | 93 | 是 | shì | is exactly | 今明佛是調御者也 |
| 94 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今明佛是調御者也 |
| 95 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 今明佛是調御者也 |
| 96 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 今明佛是調御者也 |
| 97 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今明佛是調御者也 |
| 98 | 93 | 是 | shì | true | 今明佛是調御者也 |
| 99 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 今明佛是調御者也 |
| 100 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今明佛是調御者也 |
| 101 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 今明佛是調御者也 |
| 102 | 93 | 是 | shì | Shi | 今明佛是調御者也 |
| 103 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 今明佛是調御者也 |
| 104 | 93 | 是 | shì | this; idam | 今明佛是調御者也 |
| 105 | 93 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 106 | 93 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 107 | 93 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 108 | 93 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 109 | 93 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 110 | 93 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 111 | 93 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 112 | 93 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 113 | 93 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 114 | 93 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 115 | 93 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 116 | 93 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 117 | 93 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 118 | 93 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 119 | 93 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 120 | 93 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 121 | 93 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 122 | 89 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明佛是調御者也 |
| 123 | 89 | 明 | míng | Ming | 今明佛是調御者也 |
| 124 | 89 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明佛是調御者也 |
| 125 | 89 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明佛是調御者也 |
| 126 | 89 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明佛是調御者也 |
| 127 | 89 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明佛是調御者也 |
| 128 | 89 | 明 | míng | consecrated | 今明佛是調御者也 |
| 129 | 89 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明佛是調御者也 |
| 130 | 89 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明佛是調御者也 |
| 131 | 89 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明佛是調御者也 |
| 132 | 89 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明佛是調御者也 |
| 133 | 89 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明佛是調御者也 |
| 134 | 89 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明佛是調御者也 |
| 135 | 89 | 明 | míng | fame; renown | 今明佛是調御者也 |
| 136 | 89 | 明 | míng | open; public | 今明佛是調御者也 |
| 137 | 89 | 明 | míng | clear | 今明佛是調御者也 |
| 138 | 89 | 明 | míng | to become proficient | 今明佛是調御者也 |
| 139 | 89 | 明 | míng | to be proficient | 今明佛是調御者也 |
| 140 | 89 | 明 | míng | virtuous | 今明佛是調御者也 |
| 141 | 89 | 明 | míng | open and honest | 今明佛是調御者也 |
| 142 | 89 | 明 | míng | clean; neat | 今明佛是調御者也 |
| 143 | 89 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明佛是調御者也 |
| 144 | 89 | 明 | míng | next; afterwards | 今明佛是調御者也 |
| 145 | 89 | 明 | míng | positive | 今明佛是調御者也 |
| 146 | 89 | 明 | míng | Clear | 今明佛是調御者也 |
| 147 | 89 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明佛是調御者也 |
| 148 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今明佛是調御者也 |
| 149 | 89 | 者 | zhě | that | 今明佛是調御者也 |
| 150 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今明佛是調御者也 |
| 151 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今明佛是調御者也 |
| 152 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今明佛是調御者也 |
| 153 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今明佛是調御者也 |
| 154 | 89 | 者 | zhuó | according to | 今明佛是調御者也 |
| 155 | 89 | 者 | zhě | ca | 今明佛是調御者也 |
| 156 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 心喜說真諦也 |
| 157 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 心喜說真諦也 |
| 158 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 心喜說真諦也 |
| 159 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 心喜說真諦也 |
| 160 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 心喜說真諦也 |
| 161 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 心喜說真諦也 |
| 162 | 79 | 說 | shuō | allocution | 心喜說真諦也 |
| 163 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 心喜說真諦也 |
| 164 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 心喜說真諦也 |
| 165 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 心喜說真諦也 |
| 166 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 心喜說真諦也 |
| 167 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 心喜說真諦也 |
| 168 | 74 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不雙解 |
| 169 | 74 | 若 | ruò | seemingly | 若不雙解 |
| 170 | 74 | 若 | ruò | if | 若不雙解 |
| 171 | 74 | 若 | ruò | you | 若不雙解 |
| 172 | 74 | 若 | ruò | this; that | 若不雙解 |
| 173 | 74 | 若 | ruò | and; or | 若不雙解 |
| 174 | 74 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不雙解 |
| 175 | 74 | 若 | rě | pomegranite | 若不雙解 |
| 176 | 74 | 若 | ruò | to choose | 若不雙解 |
| 177 | 74 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不雙解 |
| 178 | 74 | 若 | ruò | thus | 若不雙解 |
| 179 | 74 | 若 | ruò | pollia | 若不雙解 |
| 180 | 74 | 若 | ruò | Ruo | 若不雙解 |
| 181 | 74 | 若 | ruò | only then | 若不雙解 |
| 182 | 74 | 若 | rě | ja | 若不雙解 |
| 183 | 74 | 若 | rě | jñā | 若不雙解 |
| 184 | 74 | 若 | ruò | if; yadi | 若不雙解 |
| 185 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故舉四諦 |
| 186 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故舉四諦 |
| 187 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故舉四諦 |
| 188 | 73 | 故 | gù | to die | 故舉四諦 |
| 189 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故舉四諦 |
| 190 | 73 | 故 | gù | original | 故舉四諦 |
| 191 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故舉四諦 |
| 192 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故舉四諦 |
| 193 | 73 | 故 | gù | something in the past | 故舉四諦 |
| 194 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 故舉四諦 |
| 195 | 73 | 故 | gù | still; yet | 故舉四諦 |
| 196 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故舉四諦 |
| 197 | 70 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以治樂惑 |
| 198 | 70 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以治樂惑 |
| 199 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以治樂惑 |
| 200 | 70 | 以 | yǐ | according to | 以治樂惑 |
| 201 | 70 | 以 | yǐ | because of | 以治樂惑 |
| 202 | 70 | 以 | yǐ | on a certain date | 以治樂惑 |
| 203 | 70 | 以 | yǐ | and; as well as | 以治樂惑 |
| 204 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 以治樂惑 |
| 205 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 以治樂惑 |
| 206 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 以治樂惑 |
| 207 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 以治樂惑 |
| 208 | 70 | 以 | yǐ | further; moreover | 以治樂惑 |
| 209 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 以治樂惑 |
| 210 | 70 | 以 | yǐ | very | 以治樂惑 |
| 211 | 70 | 以 | yǐ | already | 以治樂惑 |
| 212 | 70 | 以 | yǐ | increasingly | 以治樂惑 |
| 213 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以治樂惑 |
| 214 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 以治樂惑 |
| 215 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 以治樂惑 |
| 216 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 以治樂惑 |
| 217 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 唯此教圓備 |
| 218 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 唯此教圓備 |
| 219 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 唯此教圓備 |
| 220 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 唯此教圓備 |
| 221 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 唯此教圓備 |
| 222 | 69 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 223 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 今說據本而遺末 |
| 224 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今說據本而遺末 |
| 225 | 68 | 而 | ér | you | 今說據本而遺末 |
| 226 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 今說據本而遺末 |
| 227 | 68 | 而 | ér | right away; then | 今說據本而遺末 |
| 228 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 今說據本而遺末 |
| 229 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 今說據本而遺末 |
| 230 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 今說據本而遺末 |
| 231 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 今說據本而遺末 |
| 232 | 68 | 而 | ér | so as to | 今說據本而遺末 |
| 233 | 68 | 而 | ér | only then | 今說據本而遺末 |
| 234 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 今說據本而遺末 |
| 235 | 68 | 而 | néng | can; able | 今說據本而遺末 |
| 236 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今說據本而遺末 |
| 237 | 68 | 而 | ér | me | 今說據本而遺末 |
| 238 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 今說據本而遺末 |
| 239 | 68 | 而 | ér | possessive | 今說據本而遺末 |
| 240 | 68 | 而 | ér | and; ca | 今說據本而遺末 |
| 241 | 68 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若不雙解 |
| 242 | 68 | 解 | jiě | to explain | 若不雙解 |
| 243 | 68 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若不雙解 |
| 244 | 68 | 解 | jiě | to understand | 若不雙解 |
| 245 | 68 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若不雙解 |
| 246 | 68 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若不雙解 |
| 247 | 68 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若不雙解 |
| 248 | 68 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若不雙解 |
| 249 | 68 | 解 | jiě | a solution | 若不雙解 |
| 250 | 68 | 解 | jiè | to escort | 若不雙解 |
| 251 | 68 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若不雙解 |
| 252 | 68 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若不雙解 |
| 253 | 68 | 解 | jiě | can; able to | 若不雙解 |
| 254 | 68 | 解 | jiě | a stanza | 若不雙解 |
| 255 | 68 | 解 | jiè | to send off | 若不雙解 |
| 256 | 68 | 解 | xiè | Xie | 若不雙解 |
| 257 | 68 | 解 | jiě | exegesis | 若不雙解 |
| 258 | 68 | 解 | xiè | laziness | 若不雙解 |
| 259 | 68 | 解 | jiè | a government office | 若不雙解 |
| 260 | 68 | 解 | jiè | to pawn | 若不雙解 |
| 261 | 68 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若不雙解 |
| 262 | 68 | 解 | jiě | understanding | 若不雙解 |
| 263 | 68 | 解 | jiě | to liberate | 若不雙解 |
| 264 | 60 | 不 | bù | not; no | 若不雙解 |
| 265 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不雙解 |
| 266 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 若不雙解 |
| 267 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不雙解 |
| 268 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不雙解 |
| 269 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不雙解 |
| 270 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不雙解 |
| 271 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 若不雙解 |
| 272 | 60 | 不 | bù | no; na | 若不雙解 |
| 273 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言雖有四 |
| 274 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言雖有四 |
| 275 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言雖有四 |
| 276 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言雖有四 |
| 277 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 言雖有四 |
| 278 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 言雖有四 |
| 279 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言雖有四 |
| 280 | 58 | 言 | yán | to regard as | 言雖有四 |
| 281 | 58 | 言 | yán | to act as | 言雖有四 |
| 282 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 言雖有四 |
| 283 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 言雖有四 |
| 284 | 57 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 將明常 |
| 285 | 57 | 常 | cháng | Chang | 將明常 |
| 286 | 57 | 常 | cháng | long-lasting | 將明常 |
| 287 | 57 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 將明常 |
| 288 | 57 | 常 | cháng | a principle; a rule | 將明常 |
| 289 | 57 | 常 | cháng | eternal; nitya | 將明常 |
| 290 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
| 291 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 理無不該 |
| 292 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無不該 |
| 293 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無不該 |
| 294 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 理無不該 |
| 295 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無不該 |
| 296 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無不該 |
| 297 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 理無不該 |
| 298 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無不該 |
| 299 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無不該 |
| 300 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無不該 |
| 301 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
| 302 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 理無不該 |
| 303 | 54 | 至 | zhì | to; until | 自鹿苑至乎法 |
| 304 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自鹿苑至乎法 |
| 305 | 54 | 至 | zhì | extremely; very; most | 自鹿苑至乎法 |
| 306 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 自鹿苑至乎法 |
| 307 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 自鹿苑至乎法 |
| 308 | 54 | 則 | zé | otherwise; but; however | 佛則歡喜 |
| 309 | 54 | 則 | zé | then | 佛則歡喜 |
| 310 | 54 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 佛則歡喜 |
| 311 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 佛則歡喜 |
| 312 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 佛則歡喜 |
| 313 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 佛則歡喜 |
| 314 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 佛則歡喜 |
| 315 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 佛則歡喜 |
| 316 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 佛則歡喜 |
| 317 | 54 | 則 | zé | to do | 佛則歡喜 |
| 318 | 54 | 則 | zé | only | 佛則歡喜 |
| 319 | 54 | 則 | zé | immediately | 佛則歡喜 |
| 320 | 54 | 則 | zé | then; moreover; atha | 佛則歡喜 |
| 321 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 佛則歡喜 |
| 322 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 323 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 324 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 325 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 326 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 327 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 328 | 51 | 其 | qí | will | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 329 | 51 | 其 | qí | may | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 330 | 51 | 其 | qí | if | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 331 | 51 | 其 | qí | or | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 332 | 51 | 其 | qí | Qi | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 333 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 第一舉其不知出苦諦體 |
| 334 | 48 | 得 | de | potential marker | 何得入道 |
| 335 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得入道 |
| 336 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 何得入道 |
| 337 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得入道 |
| 338 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 何得入道 |
| 339 | 48 | 得 | dé | de | 何得入道 |
| 340 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 何得入道 |
| 341 | 48 | 得 | dé | to result in | 何得入道 |
| 342 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得入道 |
| 343 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 何得入道 |
| 344 | 48 | 得 | dé | to be finished | 何得入道 |
| 345 | 48 | 得 | de | result of degree | 何得入道 |
| 346 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 何得入道 |
| 347 | 48 | 得 | děi | satisfying | 何得入道 |
| 348 | 48 | 得 | dé | to contract | 何得入道 |
| 349 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得入道 |
| 350 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 何得入道 |
| 351 | 48 | 得 | dé | to hear | 何得入道 |
| 352 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 何得入道 |
| 353 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 何得入道 |
| 354 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得入道 |
| 355 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 釋四諦義 |
| 356 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋四諦義 |
| 357 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋四諦義 |
| 358 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋四諦義 |
| 359 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 釋四諦義 |
| 360 | 47 | 義 | yì | adopted | 釋四諦義 |
| 361 | 47 | 義 | yì | a relationship | 釋四諦義 |
| 362 | 47 | 義 | yì | volunteer | 釋四諦義 |
| 363 | 47 | 義 | yì | something suitable | 釋四諦義 |
| 364 | 47 | 義 | yì | a martyr | 釋四諦義 |
| 365 | 47 | 義 | yì | a law | 釋四諦義 |
| 366 | 47 | 義 | yì | Yi | 釋四諦義 |
| 367 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 釋四諦義 |
| 368 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 釋四諦義 |
| 369 | 45 | 於 | yú | in; at | 逆於外道 |
| 370 | 45 | 於 | yú | in; at | 逆於外道 |
| 371 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 逆於外道 |
| 372 | 45 | 於 | yú | to go; to | 逆於外道 |
| 373 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 逆於外道 |
| 374 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 逆於外道 |
| 375 | 45 | 於 | yú | from | 逆於外道 |
| 376 | 45 | 於 | yú | give | 逆於外道 |
| 377 | 45 | 於 | yú | oppposing | 逆於外道 |
| 378 | 45 | 於 | yú | and | 逆於外道 |
| 379 | 45 | 於 | yú | compared to | 逆於外道 |
| 380 | 45 | 於 | yú | by | 逆於外道 |
| 381 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 逆於外道 |
| 382 | 45 | 於 | yú | for | 逆於外道 |
| 383 | 45 | 於 | yú | Yu | 逆於外道 |
| 384 | 45 | 於 | wū | a crow | 逆於外道 |
| 385 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 逆於外道 |
| 386 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 逆於外道 |
| 387 | 44 | 失 | shī | to lose | 明失也 |
| 388 | 44 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 明失也 |
| 389 | 44 | 失 | shī | to fail; to miss out | 明失也 |
| 390 | 44 | 失 | shī | to be lost | 明失也 |
| 391 | 44 | 失 | shī | to make a mistake | 明失也 |
| 392 | 44 | 失 | shī | to let go of | 明失也 |
| 393 | 44 | 失 | shī | loss; nāśa | 明失也 |
| 394 | 44 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 略釋佛性義 |
| 395 | 44 | 無 | wú | no | 然非境無以辨智 |
| 396 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然非境無以辨智 |
| 397 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 然非境無以辨智 |
| 398 | 44 | 無 | wú | has not yet | 然非境無以辨智 |
| 399 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
| 400 | 44 | 無 | wú | do not | 然非境無以辨智 |
| 401 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 然非境無以辨智 |
| 402 | 44 | 無 | wú | regardless of | 然非境無以辨智 |
| 403 | 44 | 無 | wú | to not have | 然非境無以辨智 |
| 404 | 44 | 無 | wú | um | 然非境無以辨智 |
| 405 | 44 | 無 | wú | Wu | 然非境無以辨智 |
| 406 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然非境無以辨智 |
| 407 | 44 | 無 | wú | not; non- | 然非境無以辨智 |
| 408 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
| 409 | 43 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 不免於倒 |
| 410 | 43 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 不免於倒 |
| 411 | 43 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 不免於倒 |
| 412 | 43 | 倒 | dǎo | to change | 不免於倒 |
| 413 | 43 | 倒 | dǎo | to move around | 不免於倒 |
| 414 | 43 | 倒 | dǎo | to sell | 不免於倒 |
| 415 | 43 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 不免於倒 |
| 416 | 43 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 不免於倒 |
| 417 | 43 | 倒 | dǎo | to overthrow | 不免於倒 |
| 418 | 43 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 不免於倒 |
| 419 | 43 | 倒 | dào | upside down | 不免於倒 |
| 420 | 43 | 倒 | dào | to move backwards | 不免於倒 |
| 421 | 43 | 倒 | dào | to pour | 不免於倒 |
| 422 | 43 | 倒 | dào | to the contrary | 不免於倒 |
| 423 | 43 | 倒 | dào | however; but | 不免於倒 |
| 424 | 43 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 不免於倒 |
| 425 | 43 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 不免於倒 |
| 426 | 43 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 不免於倒 |
| 427 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 作滅想壞如 |
| 428 | 43 | 如 | rú | if | 作滅想壞如 |
| 429 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 作滅想壞如 |
| 430 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 作滅想壞如 |
| 431 | 43 | 如 | rú | this | 作滅想壞如 |
| 432 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 作滅想壞如 |
| 433 | 43 | 如 | rú | to go to | 作滅想壞如 |
| 434 | 43 | 如 | rú | to meet | 作滅想壞如 |
| 435 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 作滅想壞如 |
| 436 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 作滅想壞如 |
| 437 | 43 | 如 | rú | and | 作滅想壞如 |
| 438 | 43 | 如 | rú | or | 作滅想壞如 |
| 439 | 43 | 如 | rú | but | 作滅想壞如 |
| 440 | 43 | 如 | rú | then | 作滅想壞如 |
| 441 | 43 | 如 | rú | naturally | 作滅想壞如 |
| 442 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 作滅想壞如 |
| 443 | 43 | 如 | rú | you | 作滅想壞如 |
| 444 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 作滅想壞如 |
| 445 | 43 | 如 | rú | in; at | 作滅想壞如 |
| 446 | 43 | 如 | rú | Ru | 作滅想壞如 |
| 447 | 43 | 如 | rú | Thus | 作滅想壞如 |
| 448 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 作滅想壞如 |
| 449 | 43 | 如 | rú | like; iva | 作滅想壞如 |
| 450 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 作滅想壞如 |
| 451 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
| 452 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今明佛是調御者也 |
| 453 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今明佛是調御者也 |
| 454 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今明佛是調御者也 |
| 455 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今明佛是調御者也 |
| 456 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 今明佛是調御者也 |
| 457 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
| 458 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 慧所照境也 |
| 459 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 慧所照境也 |
| 460 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 慧所照境也 |
| 461 | 41 | 所 | suǒ | it | 慧所照境也 |
| 462 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 慧所照境也 |
| 463 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 慧所照境也 |
| 464 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 慧所照境也 |
| 465 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 慧所照境也 |
| 466 | 41 | 所 | suǒ | that which | 慧所照境也 |
| 467 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 慧所照境也 |
| 468 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 慧所照境也 |
| 469 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 慧所照境也 |
| 470 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 慧所照境也 |
| 471 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 慧所照境也 |
| 472 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 昔說非苦 |
| 473 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 昔說非苦 |
| 474 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 昔說非苦 |
| 475 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 昔說非苦 |
| 476 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 昔說非苦 |
| 477 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 昔說非苦 |
| 478 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 昔說非苦 |
| 479 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 昔說非苦 |
| 480 | 41 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 昔說非苦 |
| 481 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 昔說非苦 |
| 482 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 昔說非苦 |
| 483 | 40 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 以治樂惑 |
| 484 | 40 | 惑 | huò | doubt | 以治樂惑 |
| 485 | 40 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 以治樂惑 |
| 486 | 40 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以治樂惑 |
| 487 | 40 | 惑 | huò | a delusion | 以治樂惑 |
| 488 | 39 | 知 | zhī | to know | 第二從若有能知 |
| 489 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 第二從若有能知 |
| 490 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 第二從若有能知 |
| 491 | 39 | 知 | zhī | to administer | 第二從若有能知 |
| 492 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 第二從若有能知 |
| 493 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 第二從若有能知 |
| 494 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 第二從若有能知 |
| 495 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 第二從若有能知 |
| 496 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 第二從若有能知 |
| 497 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 第二從若有能知 |
| 498 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 第二從若有能知 |
| 499 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 第二從若有能知 |
| 500 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 第二從若有能知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 有 |
|
|
|
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
| 我 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 是 |
|
|
|
| 宗 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大理 | 100 |
|
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 资中 | 資中 | 122 | Zizhong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭谛 | 苦滅諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |