Glossary and Vocabulary for Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun 念佛三昧寶王論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 110 | 之 | zhī | to go | 乘扁舟於黃金之 |
| 2 | 110 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乘扁舟於黃金之 |
| 3 | 110 | 之 | zhī | is | 乘扁舟於黃金之 |
| 4 | 110 | 之 | zhī | to use | 乘扁舟於黃金之 |
| 5 | 110 | 之 | zhī | Zhi | 乘扁舟於黃金之 |
| 6 | 110 | 之 | zhī | winding | 乘扁舟於黃金之 |
| 7 | 73 | 也 | yě | ya | 也 |
| 8 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛專注一境門第八 |
| 9 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 念現在佛專注一境門第八 |
| 10 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 念現在佛專注一境門第八 |
| 11 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 念現在佛專注一境門第八 |
| 12 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 念現在佛專注一境門第八 |
| 13 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 念現在佛專注一境門第八 |
| 14 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛專注一境門第八 |
| 15 | 40 | 於 | yú | to go; to | 乘扁舟於黃金之 |
| 16 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乘扁舟於黃金之 |
| 17 | 40 | 於 | yú | Yu | 乘扁舟於黃金之 |
| 18 | 40 | 於 | wū | a crow | 乘扁舟於黃金之 |
| 19 | 39 | 想 | xiǎng | to think | 曷若不馳想於外 |
| 20 | 39 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 曷若不馳想於外 |
| 21 | 39 | 想 | xiǎng | to want | 曷若不馳想於外 |
| 22 | 39 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 曷若不馳想於外 |
| 23 | 39 | 想 | xiǎng | to plan | 曷若不馳想於外 |
| 24 | 39 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 曷若不馳想於外 |
| 25 | 38 | 其 | qí | Qi | 其旨 |
| 26 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
| 27 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
| 28 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
| 29 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
| 30 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
| 31 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
| 32 | 36 | 則 | zé | to do | 則 |
| 33 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
| 34 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 曷若不馳想於外 |
| 35 | 32 | 者 | zhě | ca | 往生彼國者 |
| 36 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔業 |
| 37 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔業 |
| 38 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔業 |
| 39 | 30 | 為 | wéi | to do | 是為魔業 |
| 40 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔業 |
| 41 | 30 | 為 | wéi | to govern | 是為魔業 |
| 42 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔業 |
| 43 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 同載而去 |
| 44 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 同載而去 |
| 45 | 29 | 而 | néng | can; able | 同載而去 |
| 46 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 同載而去 |
| 47 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 同載而去 |
| 48 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 又恐心散難檢 |
| 49 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又恐心散難檢 |
| 50 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又恐心散難檢 |
| 51 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又恐心散難檢 |
| 52 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又恐心散難檢 |
| 53 | 28 | 心 | xīn | heart | 又恐心散難檢 |
| 54 | 28 | 心 | xīn | emotion | 又恐心散難檢 |
| 55 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 又恐心散難檢 |
| 56 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又恐心散難檢 |
| 57 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又恐心散難檢 |
| 58 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又恐心散難檢 |
| 59 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又恐心散難檢 |
| 60 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以通三世 |
| 61 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以通三世 |
| 62 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以通三世 |
| 63 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以通三世 |
| 64 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以通三世 |
| 65 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以通三世 |
| 66 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以通三世 |
| 67 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以通三世 |
| 68 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以通三世 |
| 69 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以通三世 |
| 70 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 念未來佛即眾生是 |
| 71 | 24 | 即 | jí | at that time | 念未來佛即眾生是 |
| 72 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 念未來佛即眾生是 |
| 73 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 念未來佛即眾生是 |
| 74 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 念未來佛即眾生是 |
| 75 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆生極樂土 |
| 76 | 24 | 生 | shēng | to live | 皆生極樂土 |
| 77 | 24 | 生 | shēng | raw | 皆生極樂土 |
| 78 | 24 | 生 | shēng | a student | 皆生極樂土 |
| 79 | 24 | 生 | shēng | life | 皆生極樂土 |
| 80 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆生極樂土 |
| 81 | 24 | 生 | shēng | alive | 皆生極樂土 |
| 82 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 皆生極樂土 |
| 83 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆生極樂土 |
| 84 | 24 | 生 | shēng | to grow | 皆生極樂土 |
| 85 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆生極樂土 |
| 86 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 皆生極樂土 |
| 87 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆生極樂土 |
| 88 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆生極樂土 |
| 89 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆生極樂土 |
| 90 | 24 | 生 | shēng | gender | 皆生極樂土 |
| 91 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆生極樂土 |
| 92 | 24 | 生 | shēng | to set up | 皆生極樂土 |
| 93 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 皆生極樂土 |
| 94 | 24 | 生 | shēng | a captive | 皆生極樂土 |
| 95 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 皆生極樂土 |
| 96 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆生極樂土 |
| 97 | 24 | 生 | shēng | unripe | 皆生極樂土 |
| 98 | 24 | 生 | shēng | nature | 皆生極樂土 |
| 99 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆生極樂土 |
| 100 | 24 | 生 | shēng | destiny | 皆生極樂土 |
| 101 | 24 | 生 | shēng | birth | 皆生極樂土 |
| 102 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆生極樂土 |
| 103 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有而常無 |
| 104 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 有而常無 |
| 105 | 24 | 無 | mó | mo | 有而常無 |
| 106 | 24 | 無 | wú | to not have | 有而常無 |
| 107 | 24 | 無 | wú | Wu | 有而常無 |
| 108 | 24 | 無 | mó | mo | 有而常無 |
| 109 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復是內外所馳 |
| 110 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 復是內外所馳 |
| 111 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復是內外所馳 |
| 112 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復是內外所馳 |
| 113 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 復是內外所馳 |
| 114 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 復是內外所馳 |
| 115 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復是內外所馳 |
| 116 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 念現在佛專注一境門第八 |
| 117 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念現在佛專注一境門第八 |
| 118 | 22 | 念 | niàn | to miss | 念現在佛專注一境門第八 |
| 119 | 22 | 念 | niàn | to consider | 念現在佛專注一境門第八 |
| 120 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念現在佛專注一境門第八 |
| 121 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 念現在佛專注一境門第八 |
| 122 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念現在佛專注一境門第八 |
| 123 | 22 | 念 | niàn | twenty | 念現在佛專注一境門第八 |
| 124 | 22 | 念 | niàn | memory | 念現在佛專注一境門第八 |
| 125 | 22 | 念 | niàn | an instant | 念現在佛專注一境門第八 |
| 126 | 22 | 念 | niàn | Nian | 念現在佛專注一境門第八 |
| 127 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念現在佛專注一境門第八 |
| 128 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 念現在佛專注一境門第八 |
| 129 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名達暮多羅 |
| 130 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名達暮多羅 |
| 131 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名達暮多羅 |
| 132 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名達暮多羅 |
| 133 | 22 | 名 | míng | life | 名達暮多羅 |
| 134 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名達暮多羅 |
| 135 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名達暮多羅 |
| 136 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名達暮多羅 |
| 137 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名達暮多羅 |
| 138 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名達暮多羅 |
| 139 | 22 | 名 | míng | moral | 名達暮多羅 |
| 140 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名達暮多羅 |
| 141 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名達暮多羅 |
| 142 | 21 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 143 | 21 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 144 | 21 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 145 | 21 | 云 | yún | to say | 云 |
| 146 | 21 | 云 | yún | to have | 云 |
| 147 | 21 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 148 | 21 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 149 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦為魔業 |
| 150 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又恐心散難檢 |
| 151 | 18 | 一 | yī | one | 外國有一女 |
| 152 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 外國有一女 |
| 153 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 外國有一女 |
| 154 | 18 | 一 | yī | first | 外國有一女 |
| 155 | 18 | 一 | yī | the same | 外國有一女 |
| 156 | 18 | 一 | yī | sole; single | 外國有一女 |
| 157 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 外國有一女 |
| 158 | 18 | 一 | yī | Yi | 外國有一女 |
| 159 | 18 | 一 | yī | other | 外國有一女 |
| 160 | 18 | 一 | yī | to unify | 外國有一女 |
| 161 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 外國有一女 |
| 162 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 外國有一女 |
| 163 | 18 | 一 | yī | one; eka | 外國有一女 |
| 164 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
| 165 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
| 166 | 17 | 經 | jīng | warp | 經云 |
| 167 | 17 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
| 168 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
| 169 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
| 170 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
| 171 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
| 172 | 17 | 經 | jīng | classics | 經云 |
| 173 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
| 174 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
| 175 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
| 176 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
| 177 | 17 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
| 178 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
| 179 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
| 180 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
| 181 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 已聞玄義 |
| 182 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 已聞玄義 |
| 183 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 已聞玄義 |
| 184 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 已聞玄義 |
| 185 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 已聞玄義 |
| 186 | 17 | 義 | yì | adopted | 已聞玄義 |
| 187 | 17 | 義 | yì | a relationship | 已聞玄義 |
| 188 | 17 | 義 | yì | volunteer | 已聞玄義 |
| 189 | 17 | 義 | yì | something suitable | 已聞玄義 |
| 190 | 17 | 義 | yì | a martyr | 已聞玄義 |
| 191 | 17 | 義 | yì | a law | 已聞玄義 |
| 192 | 17 | 義 | yì | Yi | 已聞玄義 |
| 193 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 已聞玄義 |
| 194 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 已聞玄義 |
| 195 | 17 | 哉 | zāi | to start | 不亦易哉 |
| 196 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 197 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 198 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 199 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 200 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如舟得水 |
| 201 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 如舟得水 |
| 202 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 如舟得水 |
| 203 | 16 | 得 | dé | de | 如舟得水 |
| 204 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 如舟得水 |
| 205 | 16 | 得 | dé | to result in | 如舟得水 |
| 206 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如舟得水 |
| 207 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 如舟得水 |
| 208 | 16 | 得 | dé | to be finished | 如舟得水 |
| 209 | 16 | 得 | děi | satisfying | 如舟得水 |
| 210 | 16 | 得 | dé | to contract | 如舟得水 |
| 211 | 16 | 得 | dé | to hear | 如舟得水 |
| 212 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 如舟得水 |
| 213 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 如舟得水 |
| 214 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如舟得水 |
| 215 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所以念佛三昧攝心 |
| 216 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所以念佛三昧攝心 |
| 217 | 15 | 非 | fēi | different | 非所以念佛三昧攝心 |
| 218 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所以念佛三昧攝心 |
| 219 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所以念佛三昧攝心 |
| 220 | 15 | 非 | fēi | Africa | 非所以念佛三昧攝心 |
| 221 | 15 | 非 | fēi | to slander | 非所以念佛三昧攝心 |
| 222 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 非所以念佛三昧攝心 |
| 223 | 15 | 非 | fēi | must | 非所以念佛三昧攝心 |
| 224 | 15 | 非 | fēi | an error | 非所以念佛三昧攝心 |
| 225 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所以念佛三昧攝心 |
| 226 | 15 | 非 | fēi | evil | 非所以念佛三昧攝心 |
| 227 | 14 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 228 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 此生他生一念十念門第九 |
| 229 | 13 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 此生他生一念十念門第九 |
| 230 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 此生他生一念十念門第九 |
| 231 | 13 | 夢 | mèng | a dream | 必於夢 |
| 232 | 13 | 夢 | mèng | to dream | 必於夢 |
| 233 | 13 | 夢 | mèng | grassland | 必於夢 |
| 234 | 13 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 必於夢 |
| 235 | 13 | 夢 | mèng | dream; svapna | 必於夢 |
| 236 | 13 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛生于淨土 |
| 237 | 13 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛生于淨土 |
| 238 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何是 |
| 239 | 13 | 何 | hé | what | 何是 |
| 240 | 13 | 何 | hé | He | 何是 |
| 241 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明一念念佛皆得往生 |
| 242 | 12 | 明 | míng | Ming | 明一念念佛皆得往生 |
| 243 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明一念念佛皆得往生 |
| 244 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明一念念佛皆得往生 |
| 245 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明一念念佛皆得往生 |
| 246 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明一念念佛皆得往生 |
| 247 | 12 | 明 | míng | consecrated | 明一念念佛皆得往生 |
| 248 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明一念念佛皆得往生 |
| 249 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明一念念佛皆得往生 |
| 250 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明一念念佛皆得往生 |
| 251 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明一念念佛皆得往生 |
| 252 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 明一念念佛皆得往生 |
| 253 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 明一念念佛皆得往生 |
| 254 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 明一念念佛皆得往生 |
| 255 | 12 | 明 | míng | open; public | 明一念念佛皆得往生 |
| 256 | 12 | 明 | míng | clear | 明一念念佛皆得往生 |
| 257 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 明一念念佛皆得往生 |
| 258 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 明一念念佛皆得往生 |
| 259 | 12 | 明 | míng | virtuous | 明一念念佛皆得往生 |
| 260 | 12 | 明 | míng | open and honest | 明一念念佛皆得往生 |
| 261 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 明一念念佛皆得往生 |
| 262 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明一念念佛皆得往生 |
| 263 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 明一念念佛皆得往生 |
| 264 | 12 | 明 | míng | positive | 明一念念佛皆得往生 |
| 265 | 12 | 明 | míng | Clear | 明一念念佛皆得往生 |
| 266 | 12 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明一念念佛皆得往生 |
| 267 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自歸彼國 |
| 268 | 12 | 自 | zì | Zi | 自歸彼國 |
| 269 | 12 | 自 | zì | a nose | 自歸彼國 |
| 270 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 自歸彼國 |
| 271 | 12 | 自 | zì | origin | 自歸彼國 |
| 272 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 自歸彼國 |
| 273 | 12 | 自 | zì | to be | 自歸彼國 |
| 274 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自歸彼國 |
| 275 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 今欲一以貫之 |
| 276 | 12 | 今 | jīn | Jin | 今欲一以貫之 |
| 277 | 12 | 今 | jīn | modern | 今欲一以貫之 |
| 278 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 今欲一以貫之 |
| 279 | 12 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然稱念自歸 |
| 280 | 12 | 然 | rán | to burn | 然稱念自歸 |
| 281 | 12 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然稱念自歸 |
| 282 | 12 | 然 | rán | Ran | 然稱念自歸 |
| 283 | 12 | 對曰 | duì yuē | to reply | 對曰 |
| 284 | 11 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈得異乎 |
| 285 | 11 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 豈得異乎 |
| 286 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 衣士身 |
| 287 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣士身 |
| 288 | 11 | 身 | shēn | self | 衣士身 |
| 289 | 11 | 身 | shēn | life | 衣士身 |
| 290 | 11 | 身 | shēn | an object | 衣士身 |
| 291 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 衣士身 |
| 292 | 11 | 身 | shēn | moral character | 衣士身 |
| 293 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣士身 |
| 294 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 衣士身 |
| 295 | 11 | 身 | juān | India | 衣士身 |
| 296 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 衣士身 |
| 297 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已聞玄義 |
| 298 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已聞玄義 |
| 299 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 已聞玄義 |
| 300 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已聞玄義 |
| 301 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已聞玄義 |
| 302 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已聞玄義 |
| 303 | 11 | 障 | zhàng | to separate | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 304 | 11 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 305 | 11 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 306 | 11 | 障 | zhàng | to cover | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 307 | 11 | 障 | zhàng | to defend | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 308 | 11 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 309 | 11 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 310 | 11 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 311 | 11 | 障 | zhàng | to assure | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 312 | 11 | 障 | zhàng | obstruction | 念三身佛破三種障門第十三 |
| 313 | 11 | 聲 | shēng | sound | 亦何必聲喧里巷 |
| 314 | 11 | 聲 | shēng | sheng | 亦何必聲喧里巷 |
| 315 | 11 | 聲 | shēng | voice | 亦何必聲喧里巷 |
| 316 | 11 | 聲 | shēng | music | 亦何必聲喧里巷 |
| 317 | 11 | 聲 | shēng | language | 亦何必聲喧里巷 |
| 318 | 11 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 亦何必聲喧里巷 |
| 319 | 11 | 聲 | shēng | a message | 亦何必聲喧里巷 |
| 320 | 11 | 聲 | shēng | a consonant | 亦何必聲喧里巷 |
| 321 | 11 | 聲 | shēng | a tone | 亦何必聲喧里巷 |
| 322 | 11 | 聲 | shēng | to announce | 亦何必聲喧里巷 |
| 323 | 11 | 聲 | shēng | sound | 亦何必聲喧里巷 |
| 324 | 11 | 聞 | wén | to hear | 已聞玄義 |
| 325 | 11 | 聞 | wén | Wen | 已聞玄義 |
| 326 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 已聞玄義 |
| 327 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 已聞玄義 |
| 328 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 已聞玄義 |
| 329 | 11 | 聞 | wén | information | 已聞玄義 |
| 330 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 已聞玄義 |
| 331 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 已聞玄義 |
| 332 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 已聞玄義 |
| 333 | 11 | 聞 | wén | to question | 已聞玄義 |
| 334 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 已聞玄義 |
| 335 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 已聞玄義 |
| 336 | 11 | 光 | guāng | light | 魔光 |
| 337 | 11 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 魔光 |
| 338 | 11 | 光 | guāng | to shine | 魔光 |
| 339 | 11 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 魔光 |
| 340 | 11 | 光 | guāng | bare; naked | 魔光 |
| 341 | 11 | 光 | guāng | glory; honor | 魔光 |
| 342 | 11 | 光 | guāng | scenery | 魔光 |
| 343 | 11 | 光 | guāng | smooth | 魔光 |
| 344 | 11 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 魔光 |
| 345 | 11 | 光 | guāng | time; a moment | 魔光 |
| 346 | 11 | 光 | guāng | grace; favor | 魔光 |
| 347 | 11 | 光 | guāng | Guang | 魔光 |
| 348 | 11 | 光 | guāng | to manifest | 魔光 |
| 349 | 11 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 魔光 |
| 350 | 11 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 魔光 |
| 351 | 11 | 中 | zhōng | middle | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 352 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 353 | 11 | 中 | zhōng | China | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 354 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 355 | 11 | 中 | zhōng | midday | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 356 | 11 | 中 | zhōng | inside | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 357 | 11 | 中 | zhōng | during | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 358 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 359 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 360 | 11 | 中 | zhōng | half | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 361 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 362 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 363 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 364 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 365 | 11 | 中 | zhōng | middle | 念佛三昧寶王論卷中 |
| 366 | 11 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 夫淨土之會 |
| 367 | 11 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 夫淨土之會 |
| 368 | 11 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 夫淨土之會 |
| 369 | 11 | 欲 | yù | desire | 今欲一以貫之 |
| 370 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲一以貫之 |
| 371 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲一以貫之 |
| 372 | 11 | 欲 | yù | lust | 今欲一以貫之 |
| 373 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲一以貫之 |
| 374 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 事廣理幽 |
| 375 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 事廣理幽 |
| 376 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 事廣理幽 |
| 377 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 事廣理幽 |
| 378 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 事廣理幽 |
| 379 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 事廣理幽 |
| 380 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 事廣理幽 |
| 381 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 事廣理幽 |
| 382 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 事廣理幽 |
| 383 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 事廣理幽 |
| 384 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 事廣理幽 |
| 385 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 事廣理幽 |
| 386 | 10 | 理 | lǐ | principle; naya | 事廣理幽 |
| 387 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 耽空怖相 |
| 388 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 耽空怖相 |
| 389 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 耽空怖相 |
| 390 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 耽空怖相 |
| 391 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 耽空怖相 |
| 392 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 耽空怖相 |
| 393 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 耽空怖相 |
| 394 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 耽空怖相 |
| 395 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 耽空怖相 |
| 396 | 10 | 相 | xiāng | to express | 耽空怖相 |
| 397 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 耽空怖相 |
| 398 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 耽空怖相 |
| 399 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 耽空怖相 |
| 400 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 耽空怖相 |
| 401 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 耽空怖相 |
| 402 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 耽空怖相 |
| 403 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 耽空怖相 |
| 404 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 耽空怖相 |
| 405 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 耽空怖相 |
| 406 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 耽空怖相 |
| 407 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 耽空怖相 |
| 408 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 耽空怖相 |
| 409 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 耽空怖相 |
| 410 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 耽空怖相 |
| 411 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 耽空怖相 |
| 412 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 耽空怖相 |
| 413 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 耽空怖相 |
| 414 | 10 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未暇閑任 |
| 415 | 10 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未暇閑任 |
| 416 | 10 | 未 | wèi | to taste | 未暇閑任 |
| 417 | 10 | 未 | wèi | future; anāgata | 未暇閑任 |
| 418 | 10 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫如是則一 |
| 419 | 10 | 夫 | fū | husband | 夫如是則一 |
| 420 | 10 | 夫 | fū | a person | 夫如是則一 |
| 421 | 10 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫如是則一 |
| 422 | 10 | 夫 | fū | a hired worker | 夫如是則一 |
| 423 | 10 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 汝身亦空 |
| 424 | 10 | 空 | kòng | free time | 汝身亦空 |
| 425 | 10 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 汝身亦空 |
| 426 | 10 | 空 | kōng | the sky; the air | 汝身亦空 |
| 427 | 10 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 汝身亦空 |
| 428 | 10 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 汝身亦空 |
| 429 | 10 | 空 | kòng | empty space | 汝身亦空 |
| 430 | 10 | 空 | kōng | without substance | 汝身亦空 |
| 431 | 10 | 空 | kōng | to not have | 汝身亦空 |
| 432 | 10 | 空 | kòng | opportunity; chance | 汝身亦空 |
| 433 | 10 | 空 | kōng | vast and high | 汝身亦空 |
| 434 | 10 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 汝身亦空 |
| 435 | 10 | 空 | kòng | blank | 汝身亦空 |
| 436 | 10 | 空 | kòng | expansive | 汝身亦空 |
| 437 | 10 | 空 | kòng | lacking | 汝身亦空 |
| 438 | 10 | 空 | kōng | plain; nothing else | 汝身亦空 |
| 439 | 10 | 空 | kōng | Emptiness | 汝身亦空 |
| 440 | 10 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 汝身亦空 |
| 441 | 10 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 遠公念佛三昧序 |
| 442 | 10 | 公 | gōng | official | 遠公念佛三昧序 |
| 443 | 10 | 公 | gōng | male | 遠公念佛三昧序 |
| 444 | 10 | 公 | gōng | duke; lord | 遠公念佛三昧序 |
| 445 | 10 | 公 | gōng | fair; equitable | 遠公念佛三昧序 |
| 446 | 10 | 公 | gōng | Mr.; mister | 遠公念佛三昧序 |
| 447 | 10 | 公 | gōng | father-in-law | 遠公念佛三昧序 |
| 448 | 10 | 公 | gōng | form of address; your honor | 遠公念佛三昧序 |
| 449 | 10 | 公 | gōng | accepted; mutual | 遠公念佛三昧序 |
| 450 | 10 | 公 | gōng | metric | 遠公念佛三昧序 |
| 451 | 10 | 公 | gōng | to release to the public | 遠公念佛三昧序 |
| 452 | 10 | 公 | gōng | the common good | 遠公念佛三昧序 |
| 453 | 10 | 公 | gōng | to divide equally | 遠公念佛三昧序 |
| 454 | 10 | 公 | gōng | Gong | 遠公念佛三昧序 |
| 455 | 10 | 耶 | yē | ye | 豈曰是心是佛耶 |
| 456 | 10 | 耶 | yé | ya | 豈曰是心是佛耶 |
| 457 | 10 | 三 | sān | three | 圓通三 |
| 458 | 10 | 三 | sān | third | 圓通三 |
| 459 | 10 | 三 | sān | more than two | 圓通三 |
| 460 | 10 | 三 | sān | very few | 圓通三 |
| 461 | 10 | 三 | sān | San | 圓通三 |
| 462 | 10 | 三 | sān | three; tri | 圓通三 |
| 463 | 10 | 三 | sān | sa | 圓通三 |
| 464 | 10 | 三 | sān | three kinds; trividha | 圓通三 |
| 465 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 子今厭 |
| 466 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子今厭 |
| 467 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子今厭 |
| 468 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子今厭 |
| 469 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子今厭 |
| 470 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子今厭 |
| 471 | 10 | 子 | zǐ | master | 子今厭 |
| 472 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 子今厭 |
| 473 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 子今厭 |
| 474 | 10 | 子 | zǐ | masters | 子今厭 |
| 475 | 10 | 子 | zǐ | person | 子今厭 |
| 476 | 10 | 子 | zǐ | young | 子今厭 |
| 477 | 10 | 子 | zǐ | seed | 子今厭 |
| 478 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子今厭 |
| 479 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 子今厭 |
| 480 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子今厭 |
| 481 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 子今厭 |
| 482 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子今厭 |
| 483 | 10 | 子 | zǐ | dear | 子今厭 |
| 484 | 10 | 子 | zǐ | little one | 子今厭 |
| 485 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 子今厭 |
| 486 | 10 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子今厭 |
| 487 | 10 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 往生彼國者 |
| 488 | 10 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 往生彼國者 |
| 489 | 10 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 490 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 491 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 492 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 493 | 10 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 494 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 495 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 496 | 10 | 問 | wèn | news | 問 |
| 497 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 498 | 10 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 499 | 10 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 500 | 10 | 問 | wèn | Wen | 問 |
Frequencies of all Words
Top 1187
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 110 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乘扁舟於黃金之 |
| 2 | 110 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乘扁舟於黃金之 |
| 3 | 110 | 之 | zhī | to go | 乘扁舟於黃金之 |
| 4 | 110 | 之 | zhī | this; that | 乘扁舟於黃金之 |
| 5 | 110 | 之 | zhī | genetive marker | 乘扁舟於黃金之 |
| 6 | 110 | 之 | zhī | it | 乘扁舟於黃金之 |
| 7 | 110 | 之 | zhī | in; in regards to | 乘扁舟於黃金之 |
| 8 | 110 | 之 | zhī | all | 乘扁舟於黃金之 |
| 9 | 110 | 之 | zhī | and | 乘扁舟於黃金之 |
| 10 | 110 | 之 | zhī | however | 乘扁舟於黃金之 |
| 11 | 110 | 之 | zhī | if | 乘扁舟於黃金之 |
| 12 | 110 | 之 | zhī | then | 乘扁舟於黃金之 |
| 13 | 110 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乘扁舟於黃金之 |
| 14 | 110 | 之 | zhī | is | 乘扁舟於黃金之 |
| 15 | 110 | 之 | zhī | to use | 乘扁舟於黃金之 |
| 16 | 110 | 之 | zhī | Zhi | 乘扁舟於黃金之 |
| 17 | 110 | 之 | zhī | winding | 乘扁舟於黃金之 |
| 18 | 73 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 19 | 73 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 20 | 73 | 也 | yě | either | 也 |
| 21 | 73 | 也 | yě | even | 也 |
| 22 | 73 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 23 | 73 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 24 | 73 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 25 | 73 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 26 | 73 | 也 | yě | ya | 也 |
| 27 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛專注一境門第八 |
| 28 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 念現在佛專注一境門第八 |
| 29 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 念現在佛專注一境門第八 |
| 30 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 念現在佛專注一境門第八 |
| 31 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 念現在佛專注一境門第八 |
| 32 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 念現在佛專注一境門第八 |
| 33 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛專注一境門第八 |
| 34 | 40 | 於 | yú | in; at | 乘扁舟於黃金之 |
| 35 | 40 | 於 | yú | in; at | 乘扁舟於黃金之 |
| 36 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 乘扁舟於黃金之 |
| 37 | 40 | 於 | yú | to go; to | 乘扁舟於黃金之 |
| 38 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乘扁舟於黃金之 |
| 39 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乘扁舟於黃金之 |
| 40 | 40 | 於 | yú | from | 乘扁舟於黃金之 |
| 41 | 40 | 於 | yú | give | 乘扁舟於黃金之 |
| 42 | 40 | 於 | yú | oppposing | 乘扁舟於黃金之 |
| 43 | 40 | 於 | yú | and | 乘扁舟於黃金之 |
| 44 | 40 | 於 | yú | compared to | 乘扁舟於黃金之 |
| 45 | 40 | 於 | yú | by | 乘扁舟於黃金之 |
| 46 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 乘扁舟於黃金之 |
| 47 | 40 | 於 | yú | for | 乘扁舟於黃金之 |
| 48 | 40 | 於 | yú | Yu | 乘扁舟於黃金之 |
| 49 | 40 | 於 | wū | a crow | 乘扁舟於黃金之 |
| 50 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 乘扁舟於黃金之 |
| 51 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 乘扁舟於黃金之 |
| 52 | 39 | 想 | xiǎng | to think | 曷若不馳想於外 |
| 53 | 39 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 曷若不馳想於外 |
| 54 | 39 | 想 | xiǎng | to want | 曷若不馳想於外 |
| 55 | 39 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 曷若不馳想於外 |
| 56 | 39 | 想 | xiǎng | to plan | 曷若不馳想於外 |
| 57 | 39 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 曷若不馳想於外 |
| 58 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其旨 |
| 59 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 其旨 |
| 60 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其旨 |
| 61 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其旨 |
| 62 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 其旨 |
| 63 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 其旨 |
| 64 | 38 | 其 | qí | will | 其旨 |
| 65 | 38 | 其 | qí | may | 其旨 |
| 66 | 38 | 其 | qí | if | 其旨 |
| 67 | 38 | 其 | qí | or | 其旨 |
| 68 | 38 | 其 | qí | Qi | 其旨 |
| 69 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其旨 |
| 70 | 36 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則 |
| 71 | 36 | 則 | zé | then | 則 |
| 72 | 36 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則 |
| 73 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
| 74 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
| 75 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
| 76 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
| 77 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
| 78 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
| 79 | 36 | 則 | zé | to do | 則 |
| 80 | 36 | 則 | zé | only | 則 |
| 81 | 36 | 則 | zé | immediately | 則 |
| 82 | 36 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則 |
| 83 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
| 84 | 33 | 不 | bù | not; no | 曷若不馳想於外 |
| 85 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 曷若不馳想於外 |
| 86 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 曷若不馳想於外 |
| 87 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 曷若不馳想於外 |
| 88 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 曷若不馳想於外 |
| 89 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 曷若不馳想於外 |
| 90 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 曷若不馳想於外 |
| 91 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 曷若不馳想於外 |
| 92 | 33 | 不 | bù | no; na | 曷若不馳想於外 |
| 93 | 32 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 往生彼國者 |
| 94 | 32 | 者 | zhě | that | 往生彼國者 |
| 95 | 32 | 者 | zhě | nominalizing function word | 往生彼國者 |
| 96 | 32 | 者 | zhě | used to mark a definition | 往生彼國者 |
| 97 | 32 | 者 | zhě | used to mark a pause | 往生彼國者 |
| 98 | 32 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 往生彼國者 |
| 99 | 32 | 者 | zhuó | according to | 往生彼國者 |
| 100 | 32 | 者 | zhě | ca | 往生彼國者 |
| 101 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩道有難行行 |
| 102 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩道有難行行 |
| 103 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩道有難行行 |
| 104 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩道有難行行 |
| 105 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩道有難行行 |
| 106 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩道有難行行 |
| 107 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩道有難行行 |
| 108 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩道有難行行 |
| 109 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩道有難行行 |
| 110 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩道有難行行 |
| 111 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩道有難行行 |
| 112 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩道有難行行 |
| 113 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩道有難行行 |
| 114 | 31 | 有 | yǒu | You | 菩薩道有難行行 |
| 115 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩道有難行行 |
| 116 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩道有難行行 |
| 117 | 30 | 為 | wèi | for; to | 是為魔業 |
| 118 | 30 | 為 | wèi | because of | 是為魔業 |
| 119 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔業 |
| 120 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔業 |
| 121 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔業 |
| 122 | 30 | 為 | wéi | to do | 是為魔業 |
| 123 | 30 | 為 | wèi | for | 是為魔業 |
| 124 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為魔業 |
| 125 | 30 | 為 | wèi | to | 是為魔業 |
| 126 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為魔業 |
| 127 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為魔業 |
| 128 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為魔業 |
| 129 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為魔業 |
| 130 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔業 |
| 131 | 30 | 為 | wéi | to govern | 是為魔業 |
| 132 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔業 |
| 133 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如陸地乘舟也 |
| 134 | 29 | 如 | rú | if | 如陸地乘舟也 |
| 135 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如陸地乘舟也 |
| 136 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如陸地乘舟也 |
| 137 | 29 | 如 | rú | this | 如陸地乘舟也 |
| 138 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如陸地乘舟也 |
| 139 | 29 | 如 | rú | to go to | 如陸地乘舟也 |
| 140 | 29 | 如 | rú | to meet | 如陸地乘舟也 |
| 141 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如陸地乘舟也 |
| 142 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如陸地乘舟也 |
| 143 | 29 | 如 | rú | and | 如陸地乘舟也 |
| 144 | 29 | 如 | rú | or | 如陸地乘舟也 |
| 145 | 29 | 如 | rú | but | 如陸地乘舟也 |
| 146 | 29 | 如 | rú | then | 如陸地乘舟也 |
| 147 | 29 | 如 | rú | naturally | 如陸地乘舟也 |
| 148 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如陸地乘舟也 |
| 149 | 29 | 如 | rú | you | 如陸地乘舟也 |
| 150 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如陸地乘舟也 |
| 151 | 29 | 如 | rú | in; at | 如陸地乘舟也 |
| 152 | 29 | 如 | rú | Ru | 如陸地乘舟也 |
| 153 | 29 | 如 | rú | Thus | 如陸地乘舟也 |
| 154 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如陸地乘舟也 |
| 155 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如陸地乘舟也 |
| 156 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如陸地乘舟也 |
| 157 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 同載而去 |
| 158 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 同載而去 |
| 159 | 29 | 而 | ér | you | 同載而去 |
| 160 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 同載而去 |
| 161 | 29 | 而 | ér | right away; then | 同載而去 |
| 162 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 同載而去 |
| 163 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 同載而去 |
| 164 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 同載而去 |
| 165 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 同載而去 |
| 166 | 29 | 而 | ér | so as to | 同載而去 |
| 167 | 29 | 而 | ér | only then | 同載而去 |
| 168 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 同載而去 |
| 169 | 29 | 而 | néng | can; able | 同載而去 |
| 170 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 同載而去 |
| 171 | 29 | 而 | ér | me | 同載而去 |
| 172 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 同載而去 |
| 173 | 29 | 而 | ér | possessive | 同載而去 |
| 174 | 29 | 而 | ér | and; ca | 同載而去 |
| 175 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 又恐心散難檢 |
| 176 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又恐心散難檢 |
| 177 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又恐心散難檢 |
| 178 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又恐心散難檢 |
| 179 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又恐心散難檢 |
| 180 | 28 | 心 | xīn | heart | 又恐心散難檢 |
| 181 | 28 | 心 | xīn | emotion | 又恐心散難檢 |
| 182 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 又恐心散難檢 |
| 183 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又恐心散難檢 |
| 184 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又恐心散難檢 |
| 185 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又恐心散難檢 |
| 186 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又恐心散難檢 |
| 187 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以通三世 |
| 188 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以通三世 |
| 189 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以通三世 |
| 190 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以通三世 |
| 191 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以通三世 |
| 192 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以通三世 |
| 193 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以通三世 |
| 194 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以通三世 |
| 195 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以通三世 |
| 196 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以通三世 |
| 197 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以通三世 |
| 198 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以通三世 |
| 199 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以通三世 |
| 200 | 27 | 以 | yǐ | very | 以通三世 |
| 201 | 27 | 以 | yǐ | already | 以通三世 |
| 202 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以通三世 |
| 203 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以通三世 |
| 204 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以通三世 |
| 205 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以通三世 |
| 206 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以通三世 |
| 207 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 念未來佛即眾生是 |
| 208 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 念未來佛即眾生是 |
| 209 | 24 | 即 | jí | at that time | 念未來佛即眾生是 |
| 210 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 念未來佛即眾生是 |
| 211 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 念未來佛即眾生是 |
| 212 | 24 | 即 | jí | if; but | 念未來佛即眾生是 |
| 213 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 念未來佛即眾生是 |
| 214 | 24 | 即 | jí | then; following | 念未來佛即眾生是 |
| 215 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 念未來佛即眾生是 |
| 216 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆生極樂土 |
| 217 | 24 | 生 | shēng | to live | 皆生極樂土 |
| 218 | 24 | 生 | shēng | raw | 皆生極樂土 |
| 219 | 24 | 生 | shēng | a student | 皆生極樂土 |
| 220 | 24 | 生 | shēng | life | 皆生極樂土 |
| 221 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆生極樂土 |
| 222 | 24 | 生 | shēng | alive | 皆生極樂土 |
| 223 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 皆生極樂土 |
| 224 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆生極樂土 |
| 225 | 24 | 生 | shēng | to grow | 皆生極樂土 |
| 226 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆生極樂土 |
| 227 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 皆生極樂土 |
| 228 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆生極樂土 |
| 229 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 皆生極樂土 |
| 230 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆生極樂土 |
| 231 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆生極樂土 |
| 232 | 24 | 生 | shēng | gender | 皆生極樂土 |
| 233 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆生極樂土 |
| 234 | 24 | 生 | shēng | to set up | 皆生極樂土 |
| 235 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 皆生極樂土 |
| 236 | 24 | 生 | shēng | a captive | 皆生極樂土 |
| 237 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 皆生極樂土 |
| 238 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆生極樂土 |
| 239 | 24 | 生 | shēng | unripe | 皆生極樂土 |
| 240 | 24 | 生 | shēng | nature | 皆生極樂土 |
| 241 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆生極樂土 |
| 242 | 24 | 生 | shēng | destiny | 皆生極樂土 |
| 243 | 24 | 生 | shēng | birth | 皆生極樂土 |
| 244 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆生極樂土 |
| 245 | 24 | 無 | wú | no | 有而常無 |
| 246 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有而常無 |
| 247 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 有而常無 |
| 248 | 24 | 無 | wú | has not yet | 有而常無 |
| 249 | 24 | 無 | mó | mo | 有而常無 |
| 250 | 24 | 無 | wú | do not | 有而常無 |
| 251 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 有而常無 |
| 252 | 24 | 無 | wú | regardless of | 有而常無 |
| 253 | 24 | 無 | wú | to not have | 有而常無 |
| 254 | 24 | 無 | wú | um | 有而常無 |
| 255 | 24 | 無 | wú | Wu | 有而常無 |
| 256 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有而常無 |
| 257 | 24 | 無 | wú | not; non- | 有而常無 |
| 258 | 24 | 無 | mó | mo | 有而常無 |
| 259 | 24 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 切有為即無為矣 |
| 260 | 24 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 切有為即無為矣 |
| 261 | 24 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 切有為即無為矣 |
| 262 | 24 | 矣 | yǐ | to form a question | 切有為即無為矣 |
| 263 | 24 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 切有為即無為矣 |
| 264 | 24 | 矣 | yǐ | sigh | 切有為即無為矣 |
| 265 | 24 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 切有為即無為矣 |
| 266 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復是內外所馳 |
| 267 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復是內外所馳 |
| 268 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復是內外所馳 |
| 269 | 23 | 所 | suǒ | it | 復是內外所馳 |
| 270 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 復是內外所馳 |
| 271 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復是內外所馳 |
| 272 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 復是內外所馳 |
| 273 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復是內外所馳 |
| 274 | 23 | 所 | suǒ | that which | 復是內外所馳 |
| 275 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復是內外所馳 |
| 276 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 復是內外所馳 |
| 277 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 復是內外所馳 |
| 278 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復是內外所馳 |
| 279 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 復是內外所馳 |
| 280 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 念未來佛即眾生是 |
| 281 | 22 | 是 | shì | is exactly | 念未來佛即眾生是 |
| 282 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 念未來佛即眾生是 |
| 283 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 念未來佛即眾生是 |
| 284 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 念未來佛即眾生是 |
| 285 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 念未來佛即眾生是 |
| 286 | 22 | 是 | shì | true | 念未來佛即眾生是 |
| 287 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 念未來佛即眾生是 |
| 288 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 念未來佛即眾生是 |
| 289 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 念未來佛即眾生是 |
| 290 | 22 | 是 | shì | Shi | 念未來佛即眾生是 |
| 291 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 念未來佛即眾生是 |
| 292 | 22 | 是 | shì | this; idam | 念未來佛即眾生是 |
| 293 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 念現在佛專注一境門第八 |
| 294 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念現在佛專注一境門第八 |
| 295 | 22 | 念 | niàn | to miss | 念現在佛專注一境門第八 |
| 296 | 22 | 念 | niàn | to consider | 念現在佛專注一境門第八 |
| 297 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念現在佛專注一境門第八 |
| 298 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 念現在佛專注一境門第八 |
| 299 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念現在佛專注一境門第八 |
| 300 | 22 | 念 | niàn | twenty | 念現在佛專注一境門第八 |
| 301 | 22 | 念 | niàn | memory | 念現在佛專注一境門第八 |
| 302 | 22 | 念 | niàn | an instant | 念現在佛專注一境門第八 |
| 303 | 22 | 念 | niàn | Nian | 念現在佛專注一境門第八 |
| 304 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念現在佛專注一境門第八 |
| 305 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 念現在佛專注一境門第八 |
| 306 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 名達暮多羅 |
| 307 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名達暮多羅 |
| 308 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名達暮多羅 |
| 309 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名達暮多羅 |
| 310 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名達暮多羅 |
| 311 | 22 | 名 | míng | life | 名達暮多羅 |
| 312 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名達暮多羅 |
| 313 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名達暮多羅 |
| 314 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名達暮多羅 |
| 315 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名達暮多羅 |
| 316 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名達暮多羅 |
| 317 | 22 | 名 | míng | moral | 名達暮多羅 |
| 318 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名達暮多羅 |
| 319 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名達暮多羅 |
| 320 | 21 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 321 | 21 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 322 | 21 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 323 | 21 | 云 | yún | to say | 云 |
| 324 | 21 | 云 | yún | to have | 云 |
| 325 | 21 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 326 | 21 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 327 | 21 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 328 | 21 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 329 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 蓋佛與此界眾生緣深也 |
| 330 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 蓋佛與此界眾生緣深也 |
| 331 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 蓋佛與此界眾生緣深也 |
| 332 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 蓋佛與此界眾生緣深也 |
| 333 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 蓋佛與此界眾生緣深也 |
| 334 | 19 | 亦 | yì | also; too | 亦為魔業 |
| 335 | 19 | 亦 | yì | but | 亦為魔業 |
| 336 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為魔業 |
| 337 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 亦為魔業 |
| 338 | 19 | 亦 | yì | already | 亦為魔業 |
| 339 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為魔業 |
| 340 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦為魔業 |
| 341 | 19 | 又 | yòu | again; also | 又恐心散難檢 |
| 342 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又恐心散難檢 |
| 343 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又恐心散難檢 |
| 344 | 19 | 又 | yòu | and | 又恐心散難檢 |
| 345 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 又恐心散難檢 |
| 346 | 19 | 又 | yòu | in addition | 又恐心散難檢 |
| 347 | 19 | 又 | yòu | but | 又恐心散難檢 |
| 348 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又恐心散難檢 |
| 349 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人聞名稱念 |
| 350 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若人聞名稱念 |
| 351 | 19 | 若 | ruò | if | 若人聞名稱念 |
| 352 | 19 | 若 | ruò | you | 若人聞名稱念 |
| 353 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若人聞名稱念 |
| 354 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若人聞名稱念 |
| 355 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人聞名稱念 |
| 356 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若人聞名稱念 |
| 357 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若人聞名稱念 |
| 358 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人聞名稱念 |
| 359 | 19 | 若 | ruò | thus | 若人聞名稱念 |
| 360 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若人聞名稱念 |
| 361 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若人聞名稱念 |
| 362 | 19 | 若 | ruò | only then | 若人聞名稱念 |
| 363 | 19 | 若 | rě | ja | 若人聞名稱念 |
| 364 | 19 | 若 | rě | jñā | 若人聞名稱念 |
| 365 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 若人聞名稱念 |
| 366 | 18 | 一 | yī | one | 外國有一女 |
| 367 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 外國有一女 |
| 368 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 外國有一女 |
| 369 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 外國有一女 |
| 370 | 18 | 一 | yì | whole; all | 外國有一女 |
| 371 | 18 | 一 | yī | first | 外國有一女 |
| 372 | 18 | 一 | yī | the same | 外國有一女 |
| 373 | 18 | 一 | yī | each | 外國有一女 |
| 374 | 18 | 一 | yī | certain | 外國有一女 |
| 375 | 18 | 一 | yī | throughout | 外國有一女 |
| 376 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 外國有一女 |
| 377 | 18 | 一 | yī | sole; single | 外國有一女 |
| 378 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 外國有一女 |
| 379 | 18 | 一 | yī | Yi | 外國有一女 |
| 380 | 18 | 一 | yī | other | 外國有一女 |
| 381 | 18 | 一 | yī | to unify | 外國有一女 |
| 382 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 外國有一女 |
| 383 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 外國有一女 |
| 384 | 18 | 一 | yī | or | 外國有一女 |
| 385 | 18 | 一 | yī | one; eka | 外國有一女 |
| 386 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
| 387 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
| 388 | 17 | 經 | jīng | warp | 經云 |
| 389 | 17 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
| 390 | 17 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
| 391 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
| 392 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
| 393 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
| 394 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
| 395 | 17 | 經 | jīng | classics | 經云 |
| 396 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
| 397 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
| 398 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
| 399 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
| 400 | 17 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
| 401 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
| 402 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
| 403 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
| 404 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 已聞玄義 |
| 405 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 已聞玄義 |
| 406 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 已聞玄義 |
| 407 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 已聞玄義 |
| 408 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 已聞玄義 |
| 409 | 17 | 義 | yì | adopted | 已聞玄義 |
| 410 | 17 | 義 | yì | a relationship | 已聞玄義 |
| 411 | 17 | 義 | yì | volunteer | 已聞玄義 |
| 412 | 17 | 義 | yì | something suitable | 已聞玄義 |
| 413 | 17 | 義 | yì | a martyr | 已聞玄義 |
| 414 | 17 | 義 | yì | a law | 已聞玄義 |
| 415 | 17 | 義 | yì | Yi | 已聞玄義 |
| 416 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 已聞玄義 |
| 417 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 已聞玄義 |
| 418 | 17 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 不亦易哉 |
| 419 | 17 | 哉 | zāi | interrogative particle | 不亦易哉 |
| 420 | 17 | 哉 | zāi | to start | 不亦易哉 |
| 421 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 422 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 423 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 424 | 17 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 425 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 426 | 16 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆生極樂土 |
| 427 | 16 | 皆 | jiē | same; equally | 皆生極樂土 |
| 428 | 16 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆生極樂土 |
| 429 | 16 | 得 | de | potential marker | 如舟得水 |
| 430 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如舟得水 |
| 431 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 如舟得水 |
| 432 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 如舟得水 |
| 433 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 如舟得水 |
| 434 | 16 | 得 | dé | de | 如舟得水 |
| 435 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 如舟得水 |
| 436 | 16 | 得 | dé | to result in | 如舟得水 |
| 437 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如舟得水 |
| 438 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 如舟得水 |
| 439 | 16 | 得 | dé | to be finished | 如舟得水 |
| 440 | 16 | 得 | de | result of degree | 如舟得水 |
| 441 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 如舟得水 |
| 442 | 16 | 得 | děi | satisfying | 如舟得水 |
| 443 | 16 | 得 | dé | to contract | 如舟得水 |
| 444 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如舟得水 |
| 445 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 如舟得水 |
| 446 | 16 | 得 | dé | to hear | 如舟得水 |
| 447 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 如舟得水 |
| 448 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 如舟得水 |
| 449 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如舟得水 |
| 450 | 16 | 焉 | yān | where; how | 鏡焉 |
| 451 | 16 | 焉 | yān | here; this | 鏡焉 |
| 452 | 16 | 焉 | yān | used for emphasis | 鏡焉 |
| 453 | 16 | 焉 | yān | only | 鏡焉 |
| 454 | 16 | 焉 | yān | in it; there | 鏡焉 |
| 455 | 15 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所以念佛三昧攝心 |
| 456 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所以念佛三昧攝心 |
| 457 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所以念佛三昧攝心 |
| 458 | 15 | 非 | fēi | different | 非所以念佛三昧攝心 |
| 459 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所以念佛三昧攝心 |
| 460 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所以念佛三昧攝心 |
| 461 | 15 | 非 | fēi | Africa | 非所以念佛三昧攝心 |
| 462 | 15 | 非 | fēi | to slander | 非所以念佛三昧攝心 |
| 463 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 非所以念佛三昧攝心 |
| 464 | 15 | 非 | fēi | must | 非所以念佛三昧攝心 |
| 465 | 15 | 非 | fēi | an error | 非所以念佛三昧攝心 |
| 466 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所以念佛三昧攝心 |
| 467 | 15 | 非 | fēi | evil | 非所以念佛三昧攝心 |
| 468 | 15 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所以念佛三昧攝心 |
| 469 | 15 | 非 | fēi | not | 非所以念佛三昧攝心 |
| 470 | 14 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為 |
| 471 | 14 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為 |
| 472 | 14 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為 |
| 473 | 14 | 故 | gù | to die | 故名為 |
| 474 | 14 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為 |
| 475 | 14 | 故 | gù | original | 故名為 |
| 476 | 14 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為 |
| 477 | 14 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為 |
| 478 | 14 | 故 | gù | something in the past | 故名為 |
| 479 | 14 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為 |
| 480 | 14 | 故 | gù | still; yet | 故名為 |
| 481 | 14 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名為 |
| 482 | 14 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 483 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 此生他生一念十念門第九 |
| 484 | 13 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 此生他生一念十念門第九 |
| 485 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 此生他生一念十念門第九 |
| 486 | 13 | 夢 | mèng | a dream | 必於夢 |
| 487 | 13 | 夢 | mèng | to dream | 必於夢 |
| 488 | 13 | 夢 | mèng | grassland | 必於夢 |
| 489 | 13 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 必於夢 |
| 490 | 13 | 夢 | mèng | dream; svapna | 必於夢 |
| 491 | 13 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛生于淨土 |
| 492 | 13 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛生于淨土 |
| 493 | 13 | 何 | hé | what; where; which | 何是 |
| 494 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何是 |
| 495 | 13 | 何 | hé | who | 何是 |
| 496 | 13 | 何 | hé | what | 何是 |
| 497 | 13 | 何 | hé | why | 何是 |
| 498 | 13 | 何 | hé | how | 何是 |
| 499 | 13 | 何 | hé | how much | 何是 |
| 500 | 13 | 何 | hé | He | 何是 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 佛 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 则 | 則 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 安乐集 | 安樂集 | 196 | Anle Ji |
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
| 草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 103 |
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧永 | 104 | Huiyong | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 雷次宗 | 108 | Lei Cizong | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 念佛三昧宝王论 | 念佛三昧寶王論 | 110 | Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 120 | Western Pureland |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 九品往生 | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念珠 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 日想 | 114 | visualization of the sun | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
| 是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十六妙观 | 十六妙觀 | 115 | sixteen wonderful contemplations |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 他生 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|