Glossary and Vocabulary for Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan 淨土五會念佛略法事儀讚, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 667 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 散華樂及諸 |
| 2 | 667 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 散華樂及諸 |
| 3 | 667 | 樂 | lè | Le | 散華樂及諸 |
| 4 | 667 | 樂 | yuè | music | 散華樂及諸 |
| 5 | 667 | 樂 | yuè | a musical instrument | 散華樂及諸 |
| 6 | 667 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 散華樂及諸 |
| 7 | 667 | 樂 | yuè | a musician | 散華樂及諸 |
| 8 | 667 | 樂 | lè | joy; pleasure | 散華樂及諸 |
| 9 | 667 | 樂 | yuè | the Book of Music | 散華樂及諸 |
| 10 | 667 | 樂 | lào | Lao | 散華樂及諸 |
| 11 | 667 | 樂 | lè | to laugh | 散華樂及諸 |
| 12 | 667 | 樂 | lè | Joy | 散華樂及諸 |
| 13 | 667 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 散華樂及諸 |
| 14 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法樂讚 |
| 15 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法樂讚 |
| 16 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法樂讚 |
| 17 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法樂讚 |
| 18 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法樂讚 |
| 19 | 154 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 20 | 154 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 21 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
| 22 | 151 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 都章敬寺淨土院述 |
| 23 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
| 24 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 25 | 96 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 26 | 96 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 27 | 96 | 佛 | fó | a Buddhist text | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 28 | 96 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 29 | 96 | 佛 | fó | Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 30 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 31 | 90 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 32 | 90 | 願 | yuàn | hope | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 33 | 90 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 34 | 90 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 35 | 90 | 願 | yuàn | a vow | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 36 | 90 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 37 | 90 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 38 | 90 | 願 | yuàn | to admire | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 39 | 90 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 40 | 88 | 西方 | xīfāng | the West | 西方樂 |
| 41 | 88 | 西方 | xīfāng | west side | 西方樂 |
| 42 | 88 | 西方 | xīfāng | Xifang | 西方樂 |
| 43 | 88 | 西方 | xīfāng | West | 西方樂 |
| 44 | 88 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 西方樂 |
| 45 | 88 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 西方樂 |
| 46 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 滅無量罪獲無量福 |
| 47 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 滅無量罪獲無量福 |
| 48 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 滅無量罪獲無量福 |
| 49 | 81 | 無量 | wúliàng | Atula | 滅無量罪獲無量福 |
| 50 | 80 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 總須發願往生來 |
| 51 | 80 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 總須發願往生來 |
| 52 | 76 | 莫 | mò | Mo | 禪河廁清慈風莫收 |
| 53 | 73 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 蓮花會裹著真名 |
| 54 | 73 | 著 | zhù | outstanding | 蓮花會裹著真名 |
| 55 | 73 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 蓮花會裹著真名 |
| 56 | 73 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 蓮花會裹著真名 |
| 57 | 73 | 著 | zhe | expresses a command | 蓮花會裹著真名 |
| 58 | 73 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 蓮花會裹著真名 |
| 59 | 73 | 著 | zhāo | to add; to put | 蓮花會裹著真名 |
| 60 | 73 | 著 | zhuó | a chess move | 蓮花會裹著真名 |
| 61 | 73 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 蓮花會裹著真名 |
| 62 | 73 | 著 | zhāo | OK | 蓮花會裹著真名 |
| 63 | 73 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 蓮花會裹著真名 |
| 64 | 73 | 著 | zháo | to ignite | 蓮花會裹著真名 |
| 65 | 73 | 著 | zháo | to fall asleep | 蓮花會裹著真名 |
| 66 | 73 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 蓮花會裹著真名 |
| 67 | 73 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 蓮花會裹著真名 |
| 68 | 73 | 著 | zhù | to show | 蓮花會裹著真名 |
| 69 | 73 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 蓮花會裹著真名 |
| 70 | 73 | 著 | zhù | to write | 蓮花會裹著真名 |
| 71 | 73 | 著 | zhù | to record | 蓮花會裹著真名 |
| 72 | 73 | 著 | zhù | a document; writings | 蓮花會裹著真名 |
| 73 | 73 | 著 | zhù | Zhu | 蓮花會裹著真名 |
| 74 | 73 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 蓮花會裹著真名 |
| 75 | 73 | 著 | zhuó | to arrive | 蓮花會裹著真名 |
| 76 | 73 | 著 | zhuó | to result in | 蓮花會裹著真名 |
| 77 | 73 | 著 | zhuó | to command | 蓮花會裹著真名 |
| 78 | 73 | 著 | zhuó | a strategy | 蓮花會裹著真名 |
| 79 | 73 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 蓮花會裹著真名 |
| 80 | 73 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 蓮花會裹著真名 |
| 81 | 73 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 蓮花會裹著真名 |
| 82 | 73 | 著 | zhe | attachment to | 蓮花會裹著真名 |
| 83 | 72 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 當座人念佛一聲白眾云 |
| 84 | 72 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 當座人念佛一聲白眾云 |
| 85 | 71 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 天上人間無比量 |
| 86 | 71 | 人間 | rénjiān | human world | 天上人間無比量 |
| 87 | 71 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 天上人間無比量 |
| 88 | 46 | 見 | jiàn | to see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 89 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 90 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 91 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 92 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 93 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 94 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 95 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 96 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 97 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 98 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 99 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 100 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 101 | 43 | 專心 | zhuānxīn | to be concentrated; to be engrossed | 合掌專心觀佛 |
| 102 | 43 | 能 | néng | can; able | 孰能與於此哉 |
| 103 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 孰能與於此哉 |
| 104 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 孰能與於此哉 |
| 105 | 43 | 能 | néng | energy | 孰能與於此哉 |
| 106 | 43 | 能 | néng | function; use | 孰能與於此哉 |
| 107 | 43 | 能 | néng | talent | 孰能與於此哉 |
| 108 | 43 | 能 | néng | expert at | 孰能與於此哉 |
| 109 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 孰能與於此哉 |
| 110 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 孰能與於此哉 |
| 111 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 孰能與於此哉 |
| 112 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 孰能與於此哉 |
| 113 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 孰能與於此哉 |
| 114 | 40 | 般舟三昧 | bānzhōu sānmèi | pratyutpannasamādhi | 般舟三昧讚 |
| 115 | 38 | 會 | huì | can; be able to | 所以五會聲流於常宮 |
| 116 | 38 | 會 | huì | able to | 所以五會聲流於常宮 |
| 117 | 38 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 所以五會聲流於常宮 |
| 118 | 38 | 會 | kuài | to balance an account | 所以五會聲流於常宮 |
| 119 | 38 | 會 | huì | to assemble | 所以五會聲流於常宮 |
| 120 | 38 | 會 | huì | to meet | 所以五會聲流於常宮 |
| 121 | 38 | 會 | huì | a temple fair | 所以五會聲流於常宮 |
| 122 | 38 | 會 | huì | a religious assembly | 所以五會聲流於常宮 |
| 123 | 38 | 會 | huì | an association; a society | 所以五會聲流於常宮 |
| 124 | 38 | 會 | huì | a national or provincial capital | 所以五會聲流於常宮 |
| 125 | 38 | 會 | huì | an opportunity | 所以五會聲流於常宮 |
| 126 | 38 | 會 | huì | to understand | 所以五會聲流於常宮 |
| 127 | 38 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 所以五會聲流於常宮 |
| 128 | 38 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 所以五會聲流於常宮 |
| 129 | 38 | 會 | huì | to be good at | 所以五會聲流於常宮 |
| 130 | 38 | 會 | huì | a moment | 所以五會聲流於常宮 |
| 131 | 38 | 會 | huì | to happen to | 所以五會聲流於常宮 |
| 132 | 38 | 會 | huì | to pay | 所以五會聲流於常宮 |
| 133 | 38 | 會 | huì | a meeting place | 所以五會聲流於常宮 |
| 134 | 38 | 會 | kuài | the seam of a cap | 所以五會聲流於常宮 |
| 135 | 38 | 會 | huì | in accordance with | 所以五會聲流於常宮 |
| 136 | 38 | 會 | huì | imperial civil service examination | 所以五會聲流於常宮 |
| 137 | 38 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 所以五會聲流於常宮 |
| 138 | 38 | 會 | huì | Hui | 所以五會聲流於常宮 |
| 139 | 38 | 會 | huì | combining; samsarga | 所以五會聲流於常宮 |
| 140 | 38 | 念 | niàn | to read aloud | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 141 | 38 | 念 | niàn | to remember; to expect | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 142 | 38 | 念 | niàn | to miss | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 143 | 38 | 念 | niàn | to consider | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 144 | 38 | 念 | niàn | to recite; to chant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 145 | 38 | 念 | niàn | to show affection for | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 146 | 38 | 念 | niàn | a thought; an idea | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 147 | 38 | 念 | niàn | twenty | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 148 | 38 | 念 | niàn | memory | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 149 | 38 | 念 | niàn | an instant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 150 | 38 | 念 | niàn | Nian | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 151 | 38 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 152 | 38 | 念 | niàn | a thought; citta | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 153 | 36 | 西方淨土 | xī fāng jìng tǔ | Western Pureland | 西方淨土甚快樂 |
| 154 | 35 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
| 155 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
| 156 | 35 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
| 157 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
| 158 | 35 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
| 159 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
| 160 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
| 161 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
| 162 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
| 163 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
| 164 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 165 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 166 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
| 167 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
| 168 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
| 169 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
| 170 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得真無 |
| 171 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 得真無 |
| 172 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
| 173 | 34 | 無 | wú | to not have | 得真無 |
| 174 | 34 | 無 | wú | Wu | 得真無 |
| 175 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
| 176 | 33 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 然彼西方殊妙難比 |
| 177 | 33 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 然彼西方殊妙難比 |
| 178 | 33 | 難 | nán | hardly possible; unable | 然彼西方殊妙難比 |
| 179 | 33 | 難 | nàn | disaster; calamity | 然彼西方殊妙難比 |
| 180 | 33 | 難 | nàn | enemy; foe | 然彼西方殊妙難比 |
| 181 | 33 | 難 | nán | bad; unpleasant | 然彼西方殊妙難比 |
| 182 | 33 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 然彼西方殊妙難比 |
| 183 | 33 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 然彼西方殊妙難比 |
| 184 | 33 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 然彼西方殊妙難比 |
| 185 | 33 | 難 | nán | inopportune; aksana | 然彼西方殊妙難比 |
| 186 | 32 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 努力專心莫置疑 |
| 187 | 31 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識同超有漏之因 |
| 188 | 31 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識同超有漏之因 |
| 189 | 31 | 識 | zhì | to record | 識同超有漏之因 |
| 190 | 31 | 識 | shí | thought; cognition | 識同超有漏之因 |
| 191 | 31 | 識 | shí | to understand | 識同超有漏之因 |
| 192 | 31 | 識 | shí | experience; common sense | 識同超有漏之因 |
| 193 | 31 | 識 | shí | a good friend | 識同超有漏之因 |
| 194 | 31 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識同超有漏之因 |
| 195 | 31 | 識 | zhì | a label; a mark | 識同超有漏之因 |
| 196 | 31 | 識 | zhì | an inscription | 識同超有漏之因 |
| 197 | 31 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識同超有漏之因 |
| 198 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 199 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 200 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 201 | 31 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 202 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 203 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 204 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 205 | 30 | 我 | wǒ | self | 我病非有亦非無 |
| 206 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我病非有亦非無 |
| 207 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我病非有亦非無 |
| 208 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我病非有亦非無 |
| 209 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我病非有亦非無 |
| 210 | 30 | 來 | lái | to come | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 211 | 30 | 來 | lái | please | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 212 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 213 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 214 | 30 | 來 | lái | wheat | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 215 | 30 | 來 | lái | next; future | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 216 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 217 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 218 | 30 | 來 | lái | to earn | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 219 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 220 | 29 | 五 | wǔ | five | 所以五會聲流於常宮 |
| 221 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 所以五會聲流於常宮 |
| 222 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 所以五會聲流於常宮 |
| 223 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 所以五會聲流於常宮 |
| 224 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 所以五會聲流於常宮 |
| 225 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 瞻見心空了世間 |
| 226 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 瞻見心空了世間 |
| 227 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 瞻見心空了世間 |
| 228 | 27 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 正法能超出世間 |
| 229 | 27 | 超出 | chāochū | transcend | 正法能超出世間 |
| 230 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
| 231 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
| 232 | 25 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 諸寶 |
| 233 | 25 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 諸寶 |
| 234 | 25 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 諸寶 |
| 235 | 25 | 寶 | bǎo | precious | 諸寶 |
| 236 | 25 | 寶 | bǎo | noble | 諸寶 |
| 237 | 25 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 諸寶 |
| 238 | 25 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 諸寶 |
| 239 | 25 | 寶 | bǎo | Bao | 諸寶 |
| 240 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 諸寶 |
| 241 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 諸寶 |
| 242 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 243 | 24 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 啟讚 |
| 244 | 24 | 讚 | zàn | to help | 啟讚 |
| 245 | 24 | 讚 | zàn | a eulogy | 啟讚 |
| 246 | 24 | 讚 | zàn | to recommend | 啟讚 |
| 247 | 24 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 啟讚 |
| 248 | 24 | 讚 | zàn | to lead | 啟讚 |
| 249 | 24 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 啟讚 |
| 250 | 24 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 啟讚 |
| 251 | 24 | 讚 | zàn | to praise | 啟讚 |
| 252 | 24 | 讚 | zàn | to participate | 啟讚 |
| 253 | 24 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 啟讚 |
| 254 | 24 | 讚 | zàn | assist | 啟讚 |
| 255 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上菩提 |
| 256 | 23 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 教普霑於沙界 |
| 257 | 23 | 普 | pǔ | Prussia | 教普霑於沙界 |
| 258 | 23 | 普 | pǔ | Pu | 教普霑於沙界 |
| 259 | 23 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 教普霑於沙界 |
| 260 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 可依行 |
| 261 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 可依行 |
| 262 | 22 | 依 | yī | to help | 可依行 |
| 263 | 22 | 依 | yī | flourishing | 可依行 |
| 264 | 22 | 依 | yī | lovable | 可依行 |
| 265 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 可依行 |
| 266 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 可依行 |
| 267 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 可依行 |
| 268 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 269 | 22 | 即 | jí | at that time | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 270 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 271 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 272 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 273 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
| 274 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 所以五會聲流於常宮 |
| 275 | 22 | 聲 | shēng | voice | 所以五會聲流於常宮 |
| 276 | 22 | 聲 | shēng | music | 所以五會聲流於常宮 |
| 277 | 22 | 聲 | shēng | language | 所以五會聲流於常宮 |
| 278 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所以五會聲流於常宮 |
| 279 | 22 | 聲 | shēng | a message | 所以五會聲流於常宮 |
| 280 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 所以五會聲流於常宮 |
| 281 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 所以五會聲流於常宮 |
| 282 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 所以五會聲流於常宮 |
| 283 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
| 284 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 子聲飛洊雷 |
| 285 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子聲飛洊雷 |
| 286 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子聲飛洊雷 |
| 287 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子聲飛洊雷 |
| 288 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子聲飛洊雷 |
| 289 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子聲飛洊雷 |
| 290 | 21 | 子 | zǐ | master | 子聲飛洊雷 |
| 291 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 子聲飛洊雷 |
| 292 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 子聲飛洊雷 |
| 293 | 21 | 子 | zǐ | masters | 子聲飛洊雷 |
| 294 | 21 | 子 | zǐ | person | 子聲飛洊雷 |
| 295 | 21 | 子 | zǐ | young | 子聲飛洊雷 |
| 296 | 21 | 子 | zǐ | seed | 子聲飛洊雷 |
| 297 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子聲飛洊雷 |
| 298 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 子聲飛洊雷 |
| 299 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子聲飛洊雷 |
| 300 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 子聲飛洊雷 |
| 301 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子聲飛洊雷 |
| 302 | 21 | 子 | zǐ | dear | 子聲飛洊雷 |
| 303 | 21 | 子 | zǐ | little one | 子聲飛洊雷 |
| 304 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 子聲飛洊雷 |
| 305 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子聲飛洊雷 |
| 306 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真無 |
| 307 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真無 |
| 308 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得真無 |
| 309 | 21 | 得 | dé | de | 得真無 |
| 310 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得真無 |
| 311 | 21 | 得 | dé | to result in | 得真無 |
| 312 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真無 |
| 313 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得真無 |
| 314 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得真無 |
| 315 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得真無 |
| 316 | 21 | 得 | dé | to contract | 得真無 |
| 317 | 21 | 得 | dé | to hear | 得真無 |
| 318 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得真無 |
| 319 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得真無 |
| 320 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真無 |
| 321 | 20 | 於 | yú | to go; to | 南岳沙門法照於上 |
| 322 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 南岳沙門法照於上 |
| 323 | 20 | 於 | yú | Yu | 南岳沙門法照於上 |
| 324 | 20 | 於 | wū | a crow | 南岳沙門法照於上 |
| 325 | 20 | 難思議 | nán sīyì | Inconceivable | 難思議 |
| 326 | 20 | 難思議 | nán sīyì | inconceivable | 難思議 |
| 327 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
| 328 | 19 | 生 | shēng | to live | 生者 |
| 329 | 19 | 生 | shēng | raw | 生者 |
| 330 | 19 | 生 | shēng | a student | 生者 |
| 331 | 19 | 生 | shēng | life | 生者 |
| 332 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
| 333 | 19 | 生 | shēng | alive | 生者 |
| 334 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
| 335 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
| 336 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
| 337 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
| 338 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
| 339 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
| 340 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
| 341 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
| 342 | 19 | 生 | shēng | gender | 生者 |
| 343 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
| 344 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
| 345 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
| 346 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
| 347 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
| 348 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
| 349 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
| 350 | 19 | 生 | shēng | nature | 生者 |
| 351 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
| 352 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
| 353 | 19 | 生 | shēng | birth | 生者 |
| 354 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
| 355 | 19 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 西方淨土甚快樂 |
| 356 | 19 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 西方淨土甚快樂 |
| 357 | 19 | 甚 | shí | Shi | 西方淨土甚快樂 |
| 358 | 19 | 甚 | shí | tenfold | 西方淨土甚快樂 |
| 359 | 19 | 甚 | shí | one hundred percent | 西方淨土甚快樂 |
| 360 | 19 | 甚 | shí | ten | 西方淨土甚快樂 |
| 361 | 19 | 常 | cháng | Chang | 所以五會聲流於常宮 |
| 362 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所以五會聲流於常宮 |
| 363 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所以五會聲流於常宮 |
| 364 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所以五會聲流於常宮 |
| 365 | 19 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 一到西方受快樂 |
| 366 | 18 | 散華 | sànhuà | scatters flowers | 散華樂及諸 |
| 367 | 18 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 普勸現在及以未來道俗 |
| 368 | 18 | 勸 | quàn | to encourage | 普勸現在及以未來道俗 |
| 369 | 18 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 普勸現在及以未來道俗 |
| 370 | 18 | 坐 | zuò | to sit | 坐道場時 |
| 371 | 18 | 坐 | zuò | to ride | 坐道場時 |
| 372 | 18 | 坐 | zuò | to visit | 坐道場時 |
| 373 | 18 | 坐 | zuò | a seat | 坐道場時 |
| 374 | 18 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐道場時 |
| 375 | 18 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐道場時 |
| 376 | 18 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐道場時 |
| 377 | 18 | 坐 | zuò | to stay | 坐道場時 |
| 378 | 18 | 坐 | zuò | to kneel | 坐道場時 |
| 379 | 18 | 坐 | zuò | to violate | 坐道場時 |
| 380 | 18 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐道場時 |
| 381 | 18 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐道場時 |
| 382 | 17 | 者 | zhě | ca | 生者 |
| 383 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故使稱其名者 |
| 384 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故使稱其名者 |
| 385 | 17 | 名 | míng | rank; position | 故使稱其名者 |
| 386 | 17 | 名 | míng | an excuse | 故使稱其名者 |
| 387 | 17 | 名 | míng | life | 故使稱其名者 |
| 388 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 故使稱其名者 |
| 389 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 故使稱其名者 |
| 390 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故使稱其名者 |
| 391 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 故使稱其名者 |
| 392 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 故使稱其名者 |
| 393 | 17 | 名 | míng | moral | 故使稱其名者 |
| 394 | 17 | 名 | míng | name; naman | 故使稱其名者 |
| 395 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故使稱其名者 |
| 396 | 17 | 一 | yī | one | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 397 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 398 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 399 | 17 | 一 | yī | first | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 400 | 17 | 一 | yī | the same | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 401 | 17 | 一 | yī | sole; single | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 402 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 403 | 17 | 一 | yī | Yi | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 404 | 17 | 一 | yī | other | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 405 | 17 | 一 | yī | to unify | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 406 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 407 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 408 | 17 | 一 | yī | one; eka | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
| 409 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 迴願眾生皆得往 |
| 410 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 迴願眾生皆得往 |
| 411 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 迴願眾生皆得往 |
| 412 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 迴願眾生皆得往 |
| 413 | 16 | 須 | xū | beard; whiskers | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 414 | 16 | 須 | xū | must | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 415 | 16 | 須 | xū | to wait | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 416 | 16 | 須 | xū | moment | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 417 | 16 | 須 | xū | whiskers | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 418 | 16 | 須 | xū | Xu | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 419 | 16 | 須 | xū | to be slow | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 420 | 16 | 須 | xū | to stop | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 421 | 16 | 須 | xū | to use | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 422 | 16 | 須 | xū | to be; is | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 423 | 16 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 424 | 16 | 須 | xū | a fine stem | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 425 | 16 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 426 | 16 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須具寫尋讀流傳後世 |
| 427 | 16 | 其 | qí | Qi | 即須觀其道場徒眾多少 |
| 428 | 16 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 429 | 16 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 430 | 16 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 431 | 16 | 請 | qǐng | please | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 432 | 16 | 請 | qǐng | to request | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 433 | 16 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 434 | 16 | 請 | qǐng | to make an appointment | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 435 | 16 | 請 | qǐng | to greet | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 436 | 16 | 請 | qǐng | to invite | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 437 | 16 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 稽請莊嚴經讚法事 |
| 438 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故法華維摩等經 |
| 439 | 15 | 等 | děng | to wait | 故法華維摩等經 |
| 440 | 15 | 等 | děng | to be equal | 故法華維摩等經 |
| 441 | 15 | 等 | děng | degree; level | 故法華維摩等經 |
| 442 | 15 | 等 | děng | to compare | 故法華維摩等經 |
| 443 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 故法華維摩等經 |
| 444 | 15 | 之 | zhī | to go | 豈同今之學者紫金 |
| 445 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 豈同今之學者紫金 |
| 446 | 15 | 之 | zhī | is | 豈同今之學者紫金 |
| 447 | 15 | 之 | zhī | to use | 豈同今之學者紫金 |
| 448 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 豈同今之學者紫金 |
| 449 | 15 | 之 | zhī | winding | 豈同今之學者紫金 |
| 450 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故法華維摩等經 |
| 451 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故法華維摩等經 |
| 452 | 15 | 經 | jīng | warp | 故法華維摩等經 |
| 453 | 15 | 經 | jīng | longitude | 故法華維摩等經 |
| 454 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故法華維摩等經 |
| 455 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 故法華維摩等經 |
| 456 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故法華維摩等經 |
| 457 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故法華維摩等經 |
| 458 | 15 | 經 | jīng | classics | 故法華維摩等經 |
| 459 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故法華維摩等經 |
| 460 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故法華維摩等經 |
| 461 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故法華維摩等經 |
| 462 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故法華維摩等經 |
| 463 | 15 | 經 | jīng | to measure | 故法華維摩等經 |
| 464 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 故法華維摩等經 |
| 465 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故法華維摩等經 |
| 466 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故法華維摩等經 |
| 467 | 14 | 開 | kāi | to open | 心開 |
| 468 | 14 | 開 | kāi | Kai | 心開 |
| 469 | 14 | 開 | kāi | to hold an event | 心開 |
| 470 | 14 | 開 | kāi | to drive; to operate | 心開 |
| 471 | 14 | 開 | kāi | to boil | 心開 |
| 472 | 14 | 開 | kāi | to melt | 心開 |
| 473 | 14 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 心開 |
| 474 | 14 | 開 | kāi | to depart; to move | 心開 |
| 475 | 14 | 開 | kāi | to write | 心開 |
| 476 | 14 | 開 | kāi | to issue | 心開 |
| 477 | 14 | 開 | kāi | to lift restrictions | 心開 |
| 478 | 14 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 心開 |
| 479 | 14 | 開 | kāi | to switch on | 心開 |
| 480 | 14 | 開 | kāi | to run; to set up | 心開 |
| 481 | 14 | 開 | kāi | to fire | 心開 |
| 482 | 14 | 開 | kāi | to eat | 心開 |
| 483 | 14 | 開 | kāi | to clear | 心開 |
| 484 | 14 | 開 | kāi | to divide | 心開 |
| 485 | 14 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 心開 |
| 486 | 14 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 心開 |
| 487 | 14 | 開 | kāi | to reveal; to display | 心開 |
| 488 | 14 | 開 | kāi | to inspire | 心開 |
| 489 | 14 | 開 | kāi | open | 心開 |
| 490 | 14 | 本 | běn | to be one's own | 得臨時把本 |
| 491 | 14 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 得臨時把本 |
| 492 | 14 | 本 | běn | the roots of a plant | 得臨時把本 |
| 493 | 14 | 本 | běn | capital | 得臨時把本 |
| 494 | 14 | 本 | běn | main; central; primary | 得臨時把本 |
| 495 | 14 | 本 | běn | according to | 得臨時把本 |
| 496 | 14 | 本 | běn | a version; an edition | 得臨時把本 |
| 497 | 14 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 得臨時把本 |
| 498 | 14 | 本 | běn | a book | 得臨時把本 |
| 499 | 14 | 本 | běn | trunk of a tree | 得臨時把本 |
| 500 | 14 | 本 | běn | to investigate the root of | 得臨時把本 |
Frequencies of all Words
Top 1030
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 667 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 散華樂及諸 |
| 2 | 667 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 散華樂及諸 |
| 3 | 667 | 樂 | lè | Le | 散華樂及諸 |
| 4 | 667 | 樂 | yuè | music | 散華樂及諸 |
| 5 | 667 | 樂 | yuè | a musical instrument | 散華樂及諸 |
| 6 | 667 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 散華樂及諸 |
| 7 | 667 | 樂 | yuè | a musician | 散華樂及諸 |
| 8 | 667 | 樂 | lè | joy; pleasure | 散華樂及諸 |
| 9 | 667 | 樂 | yuè | the Book of Music | 散華樂及諸 |
| 10 | 667 | 樂 | lào | Lao | 散華樂及諸 |
| 11 | 667 | 樂 | lè | to laugh | 散華樂及諸 |
| 12 | 667 | 樂 | lè | Joy | 散華樂及諸 |
| 13 | 667 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 散華樂及諸 |
| 14 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法樂讚 |
| 15 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法樂讚 |
| 16 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法樂讚 |
| 17 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法樂讚 |
| 18 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法樂讚 |
| 19 | 154 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 20 | 154 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 21 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
| 22 | 151 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 都章敬寺淨土院述 |
| 23 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
| 24 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 25 | 96 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 26 | 96 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 27 | 96 | 佛 | fó | a Buddhist text | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 28 | 96 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 29 | 96 | 佛 | fó | Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 30 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 31 | 90 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 32 | 90 | 願 | yuàn | hope | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 33 | 90 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 34 | 90 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 35 | 90 | 願 | yuàn | a vow | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 36 | 90 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 37 | 90 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 38 | 90 | 願 | yuàn | to admire | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 39 | 90 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 以彌陀法王四十八願名號 |
| 40 | 88 | 西方 | xīfāng | the West | 西方樂 |
| 41 | 88 | 西方 | xīfāng | west side | 西方樂 |
| 42 | 88 | 西方 | xīfāng | Xifang | 西方樂 |
| 43 | 88 | 西方 | xīfāng | West | 西方樂 |
| 44 | 88 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 西方樂 |
| 45 | 88 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 西方樂 |
| 46 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 滅無量罪獲無量福 |
| 47 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 滅無量罪獲無量福 |
| 48 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 滅無量罪獲無量福 |
| 49 | 81 | 無量 | wúliàng | Atula | 滅無量罪獲無量福 |
| 50 | 80 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 總須發願往生來 |
| 51 | 80 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 總須發願往生來 |
| 52 | 76 | 莫 | mò | do not | 禪河廁清慈風莫收 |
| 53 | 76 | 莫 | mò | Mo | 禪河廁清慈風莫收 |
| 54 | 76 | 莫 | mò | there is none; neither | 禪河廁清慈風莫收 |
| 55 | 76 | 莫 | mò | cannot; unable to | 禪河廁清慈風莫收 |
| 56 | 76 | 莫 | mò | not; mā | 禪河廁清慈風莫收 |
| 57 | 73 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 蓮花會裹著真名 |
| 58 | 73 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 蓮花會裹著真名 |
| 59 | 73 | 著 | zhù | outstanding | 蓮花會裹著真名 |
| 60 | 73 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 蓮花會裹著真名 |
| 61 | 73 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 蓮花會裹著真名 |
| 62 | 73 | 著 | zhe | expresses a command | 蓮花會裹著真名 |
| 63 | 73 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 蓮花會裹著真名 |
| 64 | 73 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 蓮花會裹著真名 |
| 65 | 73 | 著 | zhāo | to add; to put | 蓮花會裹著真名 |
| 66 | 73 | 著 | zhuó | a chess move | 蓮花會裹著真名 |
| 67 | 73 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 蓮花會裹著真名 |
| 68 | 73 | 著 | zhāo | OK | 蓮花會裹著真名 |
| 69 | 73 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 蓮花會裹著真名 |
| 70 | 73 | 著 | zháo | to ignite | 蓮花會裹著真名 |
| 71 | 73 | 著 | zháo | to fall asleep | 蓮花會裹著真名 |
| 72 | 73 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 蓮花會裹著真名 |
| 73 | 73 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 蓮花會裹著真名 |
| 74 | 73 | 著 | zhù | to show | 蓮花會裹著真名 |
| 75 | 73 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 蓮花會裹著真名 |
| 76 | 73 | 著 | zhù | to write | 蓮花會裹著真名 |
| 77 | 73 | 著 | zhù | to record | 蓮花會裹著真名 |
| 78 | 73 | 著 | zhù | a document; writings | 蓮花會裹著真名 |
| 79 | 73 | 著 | zhù | Zhu | 蓮花會裹著真名 |
| 80 | 73 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 蓮花會裹著真名 |
| 81 | 73 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 蓮花會裹著真名 |
| 82 | 73 | 著 | zhuó | to arrive | 蓮花會裹著真名 |
| 83 | 73 | 著 | zhuó | to result in | 蓮花會裹著真名 |
| 84 | 73 | 著 | zhuó | to command | 蓮花會裹著真名 |
| 85 | 73 | 著 | zhuó | a strategy | 蓮花會裹著真名 |
| 86 | 73 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 蓮花會裹著真名 |
| 87 | 73 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 蓮花會裹著真名 |
| 88 | 73 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 蓮花會裹著真名 |
| 89 | 73 | 著 | zhe | attachment to | 蓮花會裹著真名 |
| 90 | 72 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 當座人念佛一聲白眾云 |
| 91 | 72 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 當座人念佛一聲白眾云 |
| 92 | 71 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 天上人間無比量 |
| 93 | 71 | 人間 | rénjiān | human world | 天上人間無比量 |
| 94 | 71 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 天上人間無比量 |
| 95 | 46 | 見 | jiàn | to see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 96 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 97 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 98 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 99 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 100 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 101 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 102 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 103 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 104 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 105 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 106 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 107 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 108 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
| 109 | 43 | 專心 | zhuānxīn | to be concentrated; to be engrossed | 合掌專心觀佛 |
| 110 | 43 | 能 | néng | can; able | 孰能與於此哉 |
| 111 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 孰能與於此哉 |
| 112 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 孰能與於此哉 |
| 113 | 43 | 能 | néng | energy | 孰能與於此哉 |
| 114 | 43 | 能 | néng | function; use | 孰能與於此哉 |
| 115 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 孰能與於此哉 |
| 116 | 43 | 能 | néng | talent | 孰能與於此哉 |
| 117 | 43 | 能 | néng | expert at | 孰能與於此哉 |
| 118 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 孰能與於此哉 |
| 119 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 孰能與於此哉 |
| 120 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 孰能與於此哉 |
| 121 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 孰能與於此哉 |
| 122 | 43 | 能 | néng | even if | 孰能與於此哉 |
| 123 | 43 | 能 | néng | but | 孰能與於此哉 |
| 124 | 43 | 能 | néng | in this way | 孰能與於此哉 |
| 125 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 孰能與於此哉 |
| 126 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 孰能與於此哉 |
| 127 | 40 | 般舟三昧 | bānzhōu sānmèi | pratyutpannasamādhi | 般舟三昧讚 |
| 128 | 38 | 會 | huì | can; be able to | 所以五會聲流於常宮 |
| 129 | 38 | 會 | huì | able to | 所以五會聲流於常宮 |
| 130 | 38 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 所以五會聲流於常宮 |
| 131 | 38 | 會 | kuài | to balance an account | 所以五會聲流於常宮 |
| 132 | 38 | 會 | huì | to assemble | 所以五會聲流於常宮 |
| 133 | 38 | 會 | huì | to meet | 所以五會聲流於常宮 |
| 134 | 38 | 會 | huì | a temple fair | 所以五會聲流於常宮 |
| 135 | 38 | 會 | huì | a religious assembly | 所以五會聲流於常宮 |
| 136 | 38 | 會 | huì | an association; a society | 所以五會聲流於常宮 |
| 137 | 38 | 會 | huì | a national or provincial capital | 所以五會聲流於常宮 |
| 138 | 38 | 會 | huì | an opportunity | 所以五會聲流於常宮 |
| 139 | 38 | 會 | huì | to understand | 所以五會聲流於常宮 |
| 140 | 38 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 所以五會聲流於常宮 |
| 141 | 38 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 所以五會聲流於常宮 |
| 142 | 38 | 會 | huì | to be good at | 所以五會聲流於常宮 |
| 143 | 38 | 會 | huì | a moment | 所以五會聲流於常宮 |
| 144 | 38 | 會 | huì | to happen to | 所以五會聲流於常宮 |
| 145 | 38 | 會 | huì | to pay | 所以五會聲流於常宮 |
| 146 | 38 | 會 | huì | a meeting place | 所以五會聲流於常宮 |
| 147 | 38 | 會 | kuài | the seam of a cap | 所以五會聲流於常宮 |
| 148 | 38 | 會 | huì | in accordance with | 所以五會聲流於常宮 |
| 149 | 38 | 會 | huì | imperial civil service examination | 所以五會聲流於常宮 |
| 150 | 38 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 所以五會聲流於常宮 |
| 151 | 38 | 會 | huì | Hui | 所以五會聲流於常宮 |
| 152 | 38 | 會 | huì | combining; samsarga | 所以五會聲流於常宮 |
| 153 | 38 | 念 | niàn | to read aloud | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 154 | 38 | 念 | niàn | to remember; to expect | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 155 | 38 | 念 | niàn | to miss | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 156 | 38 | 念 | niàn | to consider | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 157 | 38 | 念 | niàn | to recite; to chant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 158 | 38 | 念 | niàn | to show affection for | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 159 | 38 | 念 | niàn | a thought; an idea | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 160 | 38 | 念 | niàn | twenty | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 161 | 38 | 念 | niàn | memory | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 162 | 38 | 念 | niàn | an instant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 163 | 38 | 念 | niàn | Nian | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 164 | 38 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 165 | 38 | 念 | niàn | a thought; citta | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 166 | 36 | 西方淨土 | xī fāng jìng tǔ | Western Pureland | 西方淨土甚快樂 |
| 167 | 35 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
| 168 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
| 169 | 35 | 淨 | jìng | only | 淨 |
| 170 | 35 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
| 171 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
| 172 | 35 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
| 173 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
| 174 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
| 175 | 35 | 淨 | jìng | completely | 淨 |
| 176 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
| 177 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
| 178 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
| 179 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 180 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 181 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
| 182 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
| 183 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
| 184 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
| 185 | 34 | 無 | wú | no | 得真無 |
| 186 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得真無 |
| 187 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 得真無 |
| 188 | 34 | 無 | wú | has not yet | 得真無 |
| 189 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
| 190 | 34 | 無 | wú | do not | 得真無 |
| 191 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 得真無 |
| 192 | 34 | 無 | wú | regardless of | 得真無 |
| 193 | 34 | 無 | wú | to not have | 得真無 |
| 194 | 34 | 無 | wú | um | 得真無 |
| 195 | 34 | 無 | wú | Wu | 得真無 |
| 196 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 得真無 |
| 197 | 34 | 無 | wú | not; non- | 得真無 |
| 198 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
| 199 | 33 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 然彼西方殊妙難比 |
| 200 | 33 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 然彼西方殊妙難比 |
| 201 | 33 | 難 | nán | hardly possible; unable | 然彼西方殊妙難比 |
| 202 | 33 | 難 | nàn | disaster; calamity | 然彼西方殊妙難比 |
| 203 | 33 | 難 | nàn | enemy; foe | 然彼西方殊妙難比 |
| 204 | 33 | 難 | nán | bad; unpleasant | 然彼西方殊妙難比 |
| 205 | 33 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 然彼西方殊妙難比 |
| 206 | 33 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 然彼西方殊妙難比 |
| 207 | 33 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 然彼西方殊妙難比 |
| 208 | 33 | 難 | nán | inopportune; aksana | 然彼西方殊妙難比 |
| 209 | 32 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 努力專心莫置疑 |
| 210 | 31 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識同超有漏之因 |
| 211 | 31 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識同超有漏之因 |
| 212 | 31 | 識 | zhì | to record | 識同超有漏之因 |
| 213 | 31 | 識 | shí | thought; cognition | 識同超有漏之因 |
| 214 | 31 | 識 | shí | to understand | 識同超有漏之因 |
| 215 | 31 | 識 | shí | experience; common sense | 識同超有漏之因 |
| 216 | 31 | 識 | shí | a good friend | 識同超有漏之因 |
| 217 | 31 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識同超有漏之因 |
| 218 | 31 | 識 | zhì | a label; a mark | 識同超有漏之因 |
| 219 | 31 | 識 | zhì | an inscription | 識同超有漏之因 |
| 220 | 31 | 識 | zhì | just now | 識同超有漏之因 |
| 221 | 31 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識同超有漏之因 |
| 222 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 223 | 31 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 224 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 225 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 226 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 227 | 31 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 228 | 31 | 為 | wèi | for | 為 |
| 229 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 230 | 31 | 為 | wèi | to | 為 |
| 231 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 232 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 233 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 234 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 235 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 236 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 237 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 238 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 我病非有亦非無 |
| 239 | 30 | 我 | wǒ | self | 我病非有亦非無 |
| 240 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 我病非有亦非無 |
| 241 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我病非有亦非無 |
| 242 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我病非有亦非無 |
| 243 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我病非有亦非無 |
| 244 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我病非有亦非無 |
| 245 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 我病非有亦非無 |
| 246 | 30 | 來 | lái | to come | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 247 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 248 | 30 | 來 | lái | please | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 249 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 250 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 251 | 30 | 來 | lái | ever since | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 252 | 30 | 來 | lái | wheat | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 253 | 30 | 來 | lái | next; future | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 254 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 255 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 256 | 30 | 來 | lái | to earn | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 257 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 伏願皇帝輪寶飛來 |
| 258 | 29 | 五 | wǔ | five | 所以五會聲流於常宮 |
| 259 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 所以五會聲流於常宮 |
| 260 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 所以五會聲流於常宮 |
| 261 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 所以五會聲流於常宮 |
| 262 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 所以五會聲流於常宮 |
| 263 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 瞻見心空了世間 |
| 264 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 瞻見心空了世間 |
| 265 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 瞻見心空了世間 |
| 266 | 27 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 正法能超出世間 |
| 267 | 27 | 超出 | chāochū | transcend | 正法能超出世間 |
| 268 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
| 269 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
| 270 | 25 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 諸寶 |
| 271 | 25 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 諸寶 |
| 272 | 25 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 諸寶 |
| 273 | 25 | 寶 | bǎo | precious | 諸寶 |
| 274 | 25 | 寶 | bǎo | noble | 諸寶 |
| 275 | 25 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 諸寶 |
| 276 | 25 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 諸寶 |
| 277 | 25 | 寶 | bǎo | Bao | 諸寶 |
| 278 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 諸寶 |
| 279 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 諸寶 |
| 280 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 然念佛三昧是真無上 |
| 281 | 25 | 是 | shì | is exactly | 然念佛三昧是真無上 |
| 282 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 然念佛三昧是真無上 |
| 283 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 然念佛三昧是真無上 |
| 284 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 然念佛三昧是真無上 |
| 285 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 然念佛三昧是真無上 |
| 286 | 25 | 是 | shì | true | 然念佛三昧是真無上 |
| 287 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 然念佛三昧是真無上 |
| 288 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 然念佛三昧是真無上 |
| 289 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 然念佛三昧是真無上 |
| 290 | 25 | 是 | shì | Shi | 然念佛三昧是真無上 |
| 291 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 然念佛三昧是真無上 |
| 292 | 25 | 是 | shì | this; idam | 然念佛三昧是真無上 |
| 293 | 25 | 不 | bù | not; no | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 294 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 295 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 296 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 297 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 298 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 299 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 300 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 301 | 25 | 不 | bù | no; na | 皆不離念佛念法念僧而生 |
| 302 | 24 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 啟讚 |
| 303 | 24 | 讚 | zàn | to help | 啟讚 |
| 304 | 24 | 讚 | zàn | a eulogy | 啟讚 |
| 305 | 24 | 讚 | zàn | to recommend | 啟讚 |
| 306 | 24 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 啟讚 |
| 307 | 24 | 讚 | zàn | to lead | 啟讚 |
| 308 | 24 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 啟讚 |
| 309 | 24 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 啟讚 |
| 310 | 24 | 讚 | zàn | to praise | 啟讚 |
| 311 | 24 | 讚 | zàn | to participate | 啟讚 |
| 312 | 24 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 啟讚 |
| 313 | 24 | 讚 | zàn | assist | 啟讚 |
| 314 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上菩提 |
| 315 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若廣作法事 |
| 316 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若廣作法事 |
| 317 | 24 | 若 | ruò | if | 若廣作法事 |
| 318 | 24 | 若 | ruò | you | 若廣作法事 |
| 319 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若廣作法事 |
| 320 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若廣作法事 |
| 321 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若廣作法事 |
| 322 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若廣作法事 |
| 323 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若廣作法事 |
| 324 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若廣作法事 |
| 325 | 24 | 若 | ruò | thus | 若廣作法事 |
| 326 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若廣作法事 |
| 327 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若廣作法事 |
| 328 | 24 | 若 | ruò | only then | 若廣作法事 |
| 329 | 24 | 若 | rě | ja | 若廣作法事 |
| 330 | 24 | 若 | rě | jñā | 若廣作法事 |
| 331 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若廣作法事 |
| 332 | 23 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 教普霑於沙界 |
| 333 | 23 | 普 | pǔ | Prussia | 教普霑於沙界 |
| 334 | 23 | 普 | pǔ | Pu | 教普霑於沙界 |
| 335 | 23 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 教普霑於沙界 |
| 336 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 孰能與於此哉 |
| 337 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 孰能與於此哉 |
| 338 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 孰能與於此哉 |
| 339 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 孰能與於此哉 |
| 340 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 孰能與於此哉 |
| 341 | 22 | 依 | yī | according to | 可依行 |
| 342 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 可依行 |
| 343 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 可依行 |
| 344 | 22 | 依 | yī | to help | 可依行 |
| 345 | 22 | 依 | yī | flourishing | 可依行 |
| 346 | 22 | 依 | yī | lovable | 可依行 |
| 347 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 可依行 |
| 348 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 可依行 |
| 349 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 可依行 |
| 350 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 351 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 352 | 22 | 即 | jí | at that time | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 353 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 354 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 355 | 22 | 即 | jí | if; but | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 356 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 357 | 22 | 即 | jí | then; following | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 358 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 即顛墜邪山良可悲矣 |
| 359 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
| 360 | 22 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 所以五會聲流於常宮 |
| 361 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 所以五會聲流於常宮 |
| 362 | 22 | 聲 | shēng | voice | 所以五會聲流於常宮 |
| 363 | 22 | 聲 | shēng | music | 所以五會聲流於常宮 |
| 364 | 22 | 聲 | shēng | language | 所以五會聲流於常宮 |
| 365 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所以五會聲流於常宮 |
| 366 | 22 | 聲 | shēng | a message | 所以五會聲流於常宮 |
| 367 | 22 | 聲 | shēng | an utterance | 所以五會聲流於常宮 |
| 368 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 所以五會聲流於常宮 |
| 369 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 所以五會聲流於常宮 |
| 370 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 所以五會聲流於常宮 |
| 371 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
| 372 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 又聲名句文為諸教體 |
| 373 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 又聲名句文為諸教體 |
| 374 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又聲名句文為諸教體 |
| 375 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又聲名句文為諸教體 |
| 376 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又聲名句文為諸教體 |
| 377 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 又聲名句文為諸教體 |
| 378 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又聲名句文為諸教體 |
| 379 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 子聲飛洊雷 |
| 380 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子聲飛洊雷 |
| 381 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子聲飛洊雷 |
| 382 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子聲飛洊雷 |
| 383 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子聲飛洊雷 |
| 384 | 21 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子聲飛洊雷 |
| 385 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子聲飛洊雷 |
| 386 | 21 | 子 | zǐ | master | 子聲飛洊雷 |
| 387 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 子聲飛洊雷 |
| 388 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 子聲飛洊雷 |
| 389 | 21 | 子 | zǐ | masters | 子聲飛洊雷 |
| 390 | 21 | 子 | zǐ | person | 子聲飛洊雷 |
| 391 | 21 | 子 | zǐ | young | 子聲飛洊雷 |
| 392 | 21 | 子 | zǐ | seed | 子聲飛洊雷 |
| 393 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子聲飛洊雷 |
| 394 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 子聲飛洊雷 |
| 395 | 21 | 子 | zǐ | bundle | 子聲飛洊雷 |
| 396 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子聲飛洊雷 |
| 397 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 子聲飛洊雷 |
| 398 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子聲飛洊雷 |
| 399 | 21 | 子 | zǐ | dear | 子聲飛洊雷 |
| 400 | 21 | 子 | zǐ | little one | 子聲飛洊雷 |
| 401 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 子聲飛洊雷 |
| 402 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子聲飛洊雷 |
| 403 | 21 | 得 | de | potential marker | 得真無 |
| 404 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真無 |
| 405 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得真無 |
| 406 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真無 |
| 407 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得真無 |
| 408 | 21 | 得 | dé | de | 得真無 |
| 409 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得真無 |
| 410 | 21 | 得 | dé | to result in | 得真無 |
| 411 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真無 |
| 412 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得真無 |
| 413 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得真無 |
| 414 | 21 | 得 | de | result of degree | 得真無 |
| 415 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 得真無 |
| 416 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得真無 |
| 417 | 21 | 得 | dé | to contract | 得真無 |
| 418 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得真無 |
| 419 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 得真無 |
| 420 | 21 | 得 | dé | to hear | 得真無 |
| 421 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得真無 |
| 422 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得真無 |
| 423 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真無 |
| 424 | 20 | 於 | yú | in; at | 南岳沙門法照於上 |
| 425 | 20 | 於 | yú | in; at | 南岳沙門法照於上 |
| 426 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 南岳沙門法照於上 |
| 427 | 20 | 於 | yú | to go; to | 南岳沙門法照於上 |
| 428 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 南岳沙門法照於上 |
| 429 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 南岳沙門法照於上 |
| 430 | 20 | 於 | yú | from | 南岳沙門法照於上 |
| 431 | 20 | 於 | yú | give | 南岳沙門法照於上 |
| 432 | 20 | 於 | yú | oppposing | 南岳沙門法照於上 |
| 433 | 20 | 於 | yú | and | 南岳沙門法照於上 |
| 434 | 20 | 於 | yú | compared to | 南岳沙門法照於上 |
| 435 | 20 | 於 | yú | by | 南岳沙門法照於上 |
| 436 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 南岳沙門法照於上 |
| 437 | 20 | 於 | yú | for | 南岳沙門法照於上 |
| 438 | 20 | 於 | yú | Yu | 南岳沙門法照於上 |
| 439 | 20 | 於 | wū | a crow | 南岳沙門法照於上 |
| 440 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 南岳沙門法照於上 |
| 441 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 南岳沙門法照於上 |
| 442 | 20 | 難思議 | nán sīyì | Inconceivable | 難思議 |
| 443 | 20 | 難思議 | nán sīyì | inconceivable | 難思議 |
| 444 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
| 445 | 19 | 生 | shēng | to live | 生者 |
| 446 | 19 | 生 | shēng | raw | 生者 |
| 447 | 19 | 生 | shēng | a student | 生者 |
| 448 | 19 | 生 | shēng | life | 生者 |
| 449 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
| 450 | 19 | 生 | shēng | alive | 生者 |
| 451 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
| 452 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
| 453 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
| 454 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
| 455 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
| 456 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
| 457 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 生者 |
| 458 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
| 459 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
| 460 | 19 | 生 | shēng | gender | 生者 |
| 461 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
| 462 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
| 463 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
| 464 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
| 465 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
| 466 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
| 467 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
| 468 | 19 | 生 | shēng | nature | 生者 |
| 469 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
| 470 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
| 471 | 19 | 生 | shēng | birth | 生者 |
| 472 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
| 473 | 19 | 甚 | shén | what | 西方淨土甚快樂 |
| 474 | 19 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 西方淨土甚快樂 |
| 475 | 19 | 甚 | shèn | extremely | 西方淨土甚快樂 |
| 476 | 19 | 甚 | shèn | excessive; more than | 西方淨土甚快樂 |
| 477 | 19 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 西方淨土甚快樂 |
| 478 | 19 | 甚 | shí | Shi | 西方淨土甚快樂 |
| 479 | 19 | 甚 | shí | tenfold | 西方淨土甚快樂 |
| 480 | 19 | 甚 | shí | one hundred percent | 西方淨土甚快樂 |
| 481 | 19 | 甚 | shén | why? | 西方淨土甚快樂 |
| 482 | 19 | 甚 | shén | extremely | 西方淨土甚快樂 |
| 483 | 19 | 甚 | shí | ten | 西方淨土甚快樂 |
| 484 | 19 | 甚 | shèn | definitely; certainly | 西方淨土甚快樂 |
| 485 | 19 | 甚 | shén | very; bhṛśam | 西方淨土甚快樂 |
| 486 | 19 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 所以五會聲流於常宮 |
| 487 | 19 | 常 | cháng | Chang | 所以五會聲流於常宮 |
| 488 | 19 | 常 | cháng | long-lasting | 所以五會聲流於常宮 |
| 489 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所以五會聲流於常宮 |
| 490 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所以五會聲流於常宮 |
| 491 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所以五會聲流於常宮 |
| 492 | 19 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 一到西方受快樂 |
| 493 | 18 | 散華 | sànhuà | scatters flowers | 散華樂及諸 |
| 494 | 18 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 普勸現在及以未來道俗 |
| 495 | 18 | 勸 | quàn | to encourage | 普勸現在及以未來道俗 |
| 496 | 18 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 普勸現在及以未來道俗 |
| 497 | 18 | 坐 | zuò | to sit | 坐道場時 |
| 498 | 18 | 坐 | zuò | to ride | 坐道場時 |
| 499 | 18 | 坐 | zuò | to visit | 坐道場時 |
| 500 | 18 | 坐 | zuò | a seat | 坐道場時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 乐 | 樂 |
|
|
| 正法 |
|
|
|
| 弥陀 | 彌陀 |
|
|
| 净土 | 淨土 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 西方 |
|
|
|
| 无量 | 無量 |
|
|
| 往生 |
|
|
|
| 莫 | mò | not; mā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 百胜 | 百勝 | 98 | Baisheng; Paksing |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
| 长春 | 長春 | 99 | Changchun |
| 慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大历 | 大曆 | 100 | Dali |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 封人 | 102 | Duiren | |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 含光 | 104 | Han Guang | |
| 恒春 | 恆春 | 104 | Hengchun |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 净土五会念佛略法事仪赞 | 淨土五會念佛略法事儀讚 | 106 | Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三昧王 | 115 | King of Concentration | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天永 | 116 | Ten'ei | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 章敬寺 | 122 | Zhangjing Temple | |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝界 | 寶界 | 98 | a Buddha land; a pure land |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方丈室 | 102 | Abbot's Quarters | |
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒沙菩萨 | 恒沙菩薩 | 104 | as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧海 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 加被 | 106 | blessing | |
| 迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 金刚不坏身 | 金剛不壞身 | 106 | a body as indestructible as diamond |
| 金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 金身 | 106 | golden body | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 怜愍众生 | 怜愍眾生 | 108 | having pity for living beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 息苦 | 120 | end of suffering | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 真常 | 122 |
|
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真色 | 122 | true form | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |