Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 42

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 zhī to go 夫唯識之旨
2 113 zhī to arrive; to go 夫唯識之旨
3 113 zhī is 夫唯識之旨
4 113 zhī to use 夫唯識之旨
5 113 zhī Zhi 夫唯識之旨
6 97 zhě ca 因相者
7 75 Kangxi radical 71 何得撥無
8 75 to not have; without 何得撥無
9 75 mo 何得撥無
10 75 to not have 何得撥無
11 75 Wu 何得撥無
12 75 mo 何得撥無
13 66 ér Kangxi radical 126 而能得大報
14 66 ér as if; to seem like 而能得大報
15 66 néng can; able 而能得大報
16 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能得大報
17 66 ér to arrive; up to 而能得大報
18 65 wéi to act as; to serve 以識為因
19 65 wéi to change into; to become 以識為因
20 65 wéi to be; is 以識為因
21 65 wéi to do 以識為因
22 65 wèi to support; to help 以識為因
23 65 wéi to govern 以識為因
24 65 wèi to be; bhū 以識為因
25 61 yún cloud 經云
26 61 yún Yunnan 經云
27 61 yún Yun 經云
28 61 yún to say 經云
29 61 yún to have 經云
30 61 yún cloud; megha 經云
31 61 yún to say; iti 經云
32 54 suǒ a few; various; some 果所收
33 54 suǒ a place; a location 果所收
34 54 suǒ indicates a passive voice 果所收
35 54 suǒ an ordinal number 果所收
36 54 suǒ meaning 果所收
37 54 suǒ garrison 果所收
38 54 suǒ place; pradeśa 果所收
39 53 infix potential marker 不謗因果
40 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法得生
41 39 děi to want to; to need to 諸法得生
42 39 děi must; ought to 諸法得生
43 39 de 諸法得生
44 39 de infix potential marker 諸法得生
45 39 to result in 諸法得生
46 39 to be proper; to fit; to suit 諸法得生
47 39 to be satisfied 諸法得生
48 39 to be finished 諸法得生
49 39 děi satisfying 諸法得生
50 39 to contract 諸法得生
51 39 to hear 諸法得生
52 39 to have; there is 諸法得生
53 39 marks time passed 諸法得生
54 39 obtain; attain; prāpta 諸法得生
55 37 shēng to be born; to give birth 諸法得生
56 37 shēng to live 諸法得生
57 37 shēng raw 諸法得生
58 37 shēng a student 諸法得生
59 37 shēng life 諸法得生
60 37 shēng to produce; to give rise 諸法得生
61 37 shēng alive 諸法得生
62 37 shēng a lifetime 諸法得生
63 37 shēng to initiate; to become 諸法得生
64 37 shēng to grow 諸法得生
65 37 shēng unfamiliar 諸法得生
66 37 shēng not experienced 諸法得生
67 37 shēng hard; stiff; strong 諸法得生
68 37 shēng having academic or professional knowledge 諸法得生
69 37 shēng a male role in traditional theatre 諸法得生
70 37 shēng gender 諸法得生
71 37 shēng to develop; to grow 諸法得生
72 37 shēng to set up 諸法得生
73 37 shēng a prostitute 諸法得生
74 37 shēng a captive 諸法得生
75 37 shēng a gentleman 諸法得生
76 37 shēng Kangxi radical 100 諸法得生
77 37 shēng unripe 諸法得生
78 37 shēng nature 諸法得生
79 37 shēng to inherit; to succeed 諸法得生
80 37 shēng destiny 諸法得生
81 37 shēng birth 諸法得生
82 35 yán to speak; to say; said 言城主者
83 35 yán language; talk; words; utterance; speech 言城主者
84 35 yán Kangxi radical 149 言城主者
85 35 yán phrase; sentence 言城主者
86 35 yán a word; a syllable 言城主者
87 35 yán a theory; a doctrine 言城主者
88 35 yán to regard as 言城主者
89 35 yán to act as 言城主者
90 35 yán word; vacana 言城主者
91 35 yán speak; vad 言城主者
92 35 xīn heart [organ] 汝等觀是心
93 35 xīn Kangxi radical 61 汝等觀是心
94 35 xīn mind; consciousness 汝等觀是心
95 35 xīn the center; the core; the middle 汝等觀是心
96 35 xīn one of the 28 star constellations 汝等觀是心
97 35 xīn heart 汝等觀是心
98 35 xīn emotion 汝等觀是心
99 35 xīn intention; consideration 汝等觀是心
100 35 xīn disposition; temperament 汝等觀是心
101 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 汝等觀是心
102 34 one 有一貧人
103 34 Kangxi radical 1 有一貧人
104 34 pure; concentrated 有一貧人
105 34 first 有一貧人
106 34 the same 有一貧人
107 34 sole; single 有一貧人
108 34 a very small amount 有一貧人
109 34 Yi 有一貧人
110 34 other 有一貧人
111 34 to unify 有一貧人
112 34 accidentally; coincidentally 有一貧人
113 34 abruptly; suddenly 有一貧人
114 34 one; eka 有一貧人
115 33 zhōng middle 如經中偈云
116 33 zhōng medium; medium sized 如經中偈云
117 33 zhōng China 如經中偈云
118 33 zhòng to hit the mark 如經中偈云
119 33 zhōng midday 如經中偈云
120 33 zhōng inside 如經中偈云
121 33 zhōng during 如經中偈云
122 33 zhōng Zhong 如經中偈云
123 33 zhōng intermediary 如經中偈云
124 33 zhōng half 如經中偈云
125 33 zhòng to reach; to attain 如經中偈云
126 33 zhòng to suffer; to infect 如經中偈云
127 33 zhòng to obtain 如經中偈云
128 33 zhòng to pass an exam 如經中偈云
129 33 zhōng middle 如經中偈云
130 31 to use; to grasp 以識為因
131 31 to rely on 以識為因
132 31 to regard 以識為因
133 31 to be able to 以識為因
134 31 to order; to command 以識為因
135 31 used after a verb 以識為因
136 31 a reason; a cause 以識為因
137 31 Israel 以識為因
138 31 Yi 以識為因
139 31 use; yogena 以識為因
140 30 yòu Kangxi radical 29 又云
141 29 to go; to 熏習於心
142 29 to rely on; to depend on 熏習於心
143 29 Yu 熏習於心
144 29 a crow 熏習於心
145 28 xíng to walk 彼一切行
146 28 xíng capable; competent 彼一切行
147 28 háng profession 彼一切行
148 28 xíng Kangxi radical 144 彼一切行
149 28 xíng to travel 彼一切行
150 28 xìng actions; conduct 彼一切行
151 28 xíng to do; to act; to practice 彼一切行
152 28 xíng all right; OK; okay 彼一切行
153 28 háng horizontal line 彼一切行
154 28 héng virtuous deeds 彼一切行
155 28 hàng a line of trees 彼一切行
156 28 hàng bold; steadfast 彼一切行
157 28 xíng to move 彼一切行
158 28 xíng to put into effect; to implement 彼一切行
159 28 xíng travel 彼一切行
160 28 xíng to circulate 彼一切行
161 28 xíng running script; running script 彼一切行
162 28 xíng temporary 彼一切行
163 28 háng rank; order 彼一切行
164 28 háng a business; a shop 彼一切行
165 28 xíng to depart; to leave 彼一切行
166 28 xíng to experience 彼一切行
167 28 xíng path; way 彼一切行
168 28 xíng xing; ballad 彼一切行
169 28 xíng Xing 彼一切行
170 28 xíng Practice 彼一切行
171 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼一切行
172 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼一切行
173 27 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
174 27 因果 yīnguǒ reason 因果
175 27 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
176 27 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果
177 24 ya 所成佛果是也
178 23 Qi 其演光明
179 23 nán difficult; arduous; hard 千般障難
180 23 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 千般障難
181 23 nán hardly possible; unable 千般障難
182 23 nàn disaster; calamity 千般障難
183 23 nàn enemy; foe 千般障難
184 23 nán bad; unpleasant 千般障難
185 23 nàn to blame; to rebuke 千般障難
186 23 nàn to object to; to argue against 千般障難
187 23 nàn to reject; to repudiate 千般障難
188 23 nán inopportune; aksana 千般障難
189 22 zhī to know 念念滅應知
190 22 zhī to comprehend 念念滅應知
191 22 zhī to inform; to tell 念念滅應知
192 22 zhī to administer 念念滅應知
193 22 zhī to distinguish; to discern 念念滅應知
194 22 zhī to be close friends 念念滅應知
195 22 zhī to feel; to sense; to perceive 念念滅應知
196 22 zhī to receive; to entertain 念念滅應知
197 22 zhī knowledge 念念滅應知
198 22 zhī consciousness; perception 念念滅應知
199 22 zhī a close friend 念念滅應知
200 22 zhì wisdom 念念滅應知
201 22 zhì Zhi 念念滅應知
202 22 zhī Understanding 念念滅應知
203 22 zhī know; jña 念念滅應知
204 22 fēi Kangxi radical 175 非究竟說也
205 22 fēi wrong; bad; untruthful 非究竟說也
206 22 fēi different 非究竟說也
207 22 fēi to not be; to not have 非究竟說也
208 22 fēi to violate; to be contrary to 非究竟說也
209 22 fēi Africa 非究竟說也
210 22 fēi to slander 非究竟說也
211 22 fěi to avoid 非究竟說也
212 22 fēi must 非究竟說也
213 22 fēi an error 非究竟說也
214 22 fēi a problem; a question 非究竟說也
215 22 fēi evil 非究竟說也
216 22 rén person; people; a human being 有一貧人
217 22 rén Kangxi radical 9 有一貧人
218 22 rén a kind of person 有一貧人
219 22 rén everybody 有一貧人
220 22 rén adult 有一貧人
221 22 rén somebody; others 有一貧人
222 22 rén an upright person 有一貧人
223 22 rén person; manuṣya 有一貧人
224 21 to be near by; to be close to 即以所噉奉之
225 21 at that time 即以所噉奉之
226 21 to be exactly the same as; to be thus 即以所噉奉之
227 21 supposed; so-called 即以所噉奉之
228 21 to arrive at; to ascend 即以所噉奉之
229 21 bitterness; bitter flavor 沈潛苦流故
230 21 hardship; suffering 沈潛苦流故
231 21 to make things difficult for 沈潛苦流故
232 21 to train; to practice 沈潛苦流故
233 21 to suffer from a misfortune 沈潛苦流故
234 21 bitter 沈潛苦流故
235 21 grieved; facing hardship 沈潛苦流故
236 21 in low spirits; depressed 沈潛苦流故
237 21 painful 沈潛苦流故
238 21 suffering; duḥkha; dukkha 沈潛苦流故
239 21 yīn cause; reason 以識為因
240 21 yīn to accord with 以識為因
241 21 yīn to follow 以識為因
242 21 yīn to rely on 以識為因
243 21 yīn via; through 以識為因
244 21 yīn to continue 以識為因
245 21 yīn to receive 以識為因
246 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以識為因
247 21 yīn to seize an opportunity 以識為因
248 21 yīn to be like 以識為因
249 21 yīn a standrd; a criterion 以識為因
250 21 yīn cause; hetu 以識為因
251 21 guǒ a result; a consequence 生諸分別法體之果
252 21 guǒ fruit 生諸分別法體之果
253 21 guǒ to eat until full 生諸分別法體之果
254 21 guǒ to realize 生諸分別法體之果
255 21 guǒ a fruit tree 生諸分別法體之果
256 21 guǒ resolute; determined 生諸分別法體之果
257 21 guǒ Fruit 生諸分別法體之果
258 21 guǒ direct effect; phala; a consequence 生諸分別法體之果
259 20 to die 若無生死
260 20 to sever; to break off 若無生死
261 20 dead 若無生死
262 20 death 若無生死
263 20 to sacrifice one's life 若無生死
264 20 lost; severed 若無生死
265 20 lifeless; not moving 若無生死
266 20 stiff; inflexible 若無生死
267 20 already fixed; set; established 若無生死
268 20 damned 若無生死
269 20 to die; maraṇa 若無生死
270 20 chù a place; location; a spot; a point 至處
271 20 chǔ to reside; to live; to dwell 至處
272 20 chù an office; a department; a bureau 至處
273 20 chù a part; an aspect 至處
274 20 chǔ to be in; to be in a position of 至處
275 20 chǔ to get along with 至處
276 20 chǔ to deal with; to manage 至處
277 20 chǔ to punish; to sentence 至處
278 20 chǔ to stop; to pause 至處
279 20 chǔ to be associated with 至處
280 20 chǔ to situate; to fix a place for 至處
281 20 chǔ to occupy; to control 至處
282 20 chù circumstances; situation 至處
283 20 chù an occasion; a time 至處
284 20 chù position; sthāna 至處
285 19 self 信我教者
286 19 [my] dear 信我教者
287 19 Wo 信我教者
288 19 self; atman; attan 信我教者
289 19 ga 信我教者
290 19 Yi 亦不離眾緣
291 18 shí time; a point or period of time 後時變異可得
292 18 shí a season; a quarter of a year 後時變異可得
293 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時變異可得
294 18 shí fashionable 後時變異可得
295 18 shí fate; destiny; luck 後時變異可得
296 18 shí occasion; opportunity; chance 後時變異可得
297 18 shí tense 後時變異可得
298 18 shí particular; special 後時變異可得
299 18 shí to plant; to cultivate 後時變異可得
300 18 shí an era; a dynasty 後時變異可得
301 18 shí time [abstract] 後時變異可得
302 18 shí seasonal 後時變異可得
303 18 shí to wait upon 後時變異可得
304 18 shí hour 後時變異可得
305 18 shí appropriate; proper; timely 後時變異可得
306 18 shí Shi 後時變異可得
307 18 shí a present; currentlt 後時變異可得
308 18 shí time; kāla 後時變異可得
309 18 shí at that time; samaya 後時變異可得
310 18 shēn human body; torso 滅智灰身
311 18 shēn Kangxi radical 158 滅智灰身
312 18 shēn self 滅智灰身
313 18 shēn life 滅智灰身
314 18 shēn an object 滅智灰身
315 18 shēn a lifetime 滅智灰身
316 18 shēn moral character 滅智灰身
317 18 shēn status; identity; position 滅智灰身
318 18 shēn pregnancy 滅智灰身
319 18 juān India 滅智灰身
320 18 shēn body; kāya 滅智灰身
321 17 method; way 是生滅法
322 17 France 是生滅法
323 17 the law; rules; regulations 是生滅法
324 17 the teachings of the Buddha; Dharma 是生滅法
325 17 a standard; a norm 是生滅法
326 17 an institution 是生滅法
327 17 to emulate 是生滅法
328 17 magic; a magic trick 是生滅法
329 17 punishment 是生滅法
330 17 Fa 是生滅法
331 17 a precedent 是生滅法
332 17 a classification of some kinds of Han texts 是生滅法
333 17 relating to a ceremony or rite 是生滅法
334 17 Dharma 是生滅法
335 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是生滅法
336 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是生滅法
337 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是生滅法
338 17 quality; characteristic 是生滅法
339 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說
340 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說
341 17 shuì to persuade 又說
342 17 shuō to teach; to recite; to explain 又說
343 17 shuō a doctrine; a theory 又說
344 17 shuō to claim; to assert 又說
345 17 shuō allocution 又說
346 17 shuō to criticize; to scold 又說
347 17 shuō to indicate; to refer to 又說
348 17 shuō speach; vāda 又說
349 17 shuō to speak; bhāṣate 又說
350 17 shuō to instruct 又說
351 17 shàng top; a high position 所以上至諸佛
352 17 shang top; the position on or above something 所以上至諸佛
353 17 shàng to go up; to go forward 所以上至諸佛
354 17 shàng shang 所以上至諸佛
355 17 shàng previous; last 所以上至諸佛
356 17 shàng high; higher 所以上至諸佛
357 17 shàng advanced 所以上至諸佛
358 17 shàng a monarch; a sovereign 所以上至諸佛
359 17 shàng time 所以上至諸佛
360 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 所以上至諸佛
361 17 shàng far 所以上至諸佛
362 17 shàng big; as big as 所以上至諸佛
363 17 shàng abundant; plentiful 所以上至諸佛
364 17 shàng to report 所以上至諸佛
365 17 shàng to offer 所以上至諸佛
366 17 shàng to go on stage 所以上至諸佛
367 17 shàng to take office; to assume a post 所以上至諸佛
368 17 shàng to install; to erect 所以上至諸佛
369 17 shàng to suffer; to sustain 所以上至諸佛
370 17 shàng to burn 所以上至諸佛
371 17 shàng to remember 所以上至諸佛
372 17 shàng to add 所以上至諸佛
373 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 所以上至諸佛
374 17 shàng to meet 所以上至諸佛
375 17 shàng falling then rising (4th) tone 所以上至諸佛
376 17 shang used after a verb indicating a result 所以上至諸佛
377 17 shàng a musical note 所以上至諸佛
378 17 shàng higher, superior; uttara 所以上至諸佛
379 17 hòu after; later
380 17 hòu empress; queen
381 17 hòu sovereign
382 17 hòu the god of the earth
383 17 hòu late; later
384 17 hòu offspring; descendents
385 17 hòu to fall behind; to lag
386 17 hòu behind; back
387 17 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
388 17 hòu Hou
389 17 hòu after; behind
390 17 hòu following
391 17 hòu to be delayed
392 17 hòu to abandon; to discard
393 17 hòu feudal lords
394 17 hòu Hou
395 17 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
396 17 hòu rear; paścāt
397 17 hòu later; paścima
398 17 生死 shēngsǐ life and death; life or death 唯生死一法最大
399 17 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 唯生死一法最大
400 17 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 唯生死一法最大
401 17 to arise; to get up 皆背法界緣起之門
402 17 to rise; to raise 皆背法界緣起之門
403 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆背法界緣起之門
404 17 to appoint (to an official post); to take up a post 皆背法界緣起之門
405 17 to start 皆背法界緣起之門
406 17 to establish; to build 皆背法界緣起之門
407 17 to draft; to draw up (a plan) 皆背法界緣起之門
408 17 opening sentence; opening verse 皆背法界緣起之門
409 17 to get out of bed 皆背法界緣起之門
410 17 to recover; to heal 皆背法界緣起之門
411 17 to take out; to extract 皆背法界緣起之門
412 17 marks the beginning of an action 皆背法界緣起之門
413 17 marks the sufficiency of an action 皆背法界緣起之門
414 17 to call back from mourning 皆背法界緣起之門
415 17 to take place; to occur 皆背法界緣起之門
416 17 to conjecture 皆背法界緣起之門
417 17 stand up; utthāna 皆背法界緣起之門
418 17 arising; utpāda 皆背法界緣起之門
419 17 jīn today; present; now
420 17 jīn Jin
421 17 jīn modern
422 17 jīn now; adhunā
423 16 jīng to go through; to experience 經云
424 16 jīng a sutra; a scripture 經云
425 16 jīng warp 經云
426 16 jīng longitude 經云
427 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
428 16 jīng a woman's period 經云
429 16 jīng to bear; to endure 經云
430 16 jīng to hang; to die by hanging 經云
431 16 jīng classics 經云
432 16 jīng to be frugal; to save 經云
433 16 jīng a classic; a scripture; canon 經云
434 16 jīng a standard; a norm 經云
435 16 jīng a section of a Confucian work 經云
436 16 jīng to measure 經云
437 16 jīng human pulse 經云
438 16 jīng menstruation; a woman's period 經云
439 16 jīng sutra; discourse 經云
440 16 bào newspaper 皆是一心之報
441 16 bào to announce; to inform; to report 皆是一心之報
442 16 bào to repay; to reply with a gift 皆是一心之報
443 16 bào to respond; to reply 皆是一心之報
444 16 bào to revenge 皆是一心之報
445 16 bào a cable; a telegram 皆是一心之報
446 16 bào a message; information 皆是一心之報
447 16 bào indirect effect; retribution; vipāka 皆是一心之報
448 16 Kangxi radical 132 自作自
449 16 Zi 自作自
450 16 a nose 自作自
451 16 the beginning; the start 自作自
452 16 origin 自作自
453 16 to employ; to use 自作自
454 16 to be 自作自
455 16 self; soul; ātman 自作自
456 15 zhǒng kind; type 由種識故
457 15 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由種識故
458 15 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由種識故
459 15 zhǒng seed; strain 由種識故
460 15 zhǒng offspring 由種識故
461 15 zhǒng breed 由種識故
462 15 zhǒng race 由種識故
463 15 zhǒng species 由種識故
464 15 zhǒng root; source; origin 由種識故
465 15 zhǒng grit; guts 由種識故
466 15 zhǒng seed; bīja 由種識故
467 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無有一法不歸宗鏡
468 15 a grade; a level 則無有一法不歸宗鏡
469 15 an example; a model 則無有一法不歸宗鏡
470 15 a weighing device 則無有一法不歸宗鏡
471 15 to grade; to rank 則無有一法不歸宗鏡
472 15 to copy; to imitate; to follow 則無有一法不歸宗鏡
473 15 to do 則無有一法不歸宗鏡
474 15 koan; kōan; gong'an 則無有一法不歸宗鏡
475 15 míng fame; renown; reputation 是名道
476 15 míng a name; personal name; designation 是名道
477 15 míng rank; position 是名道
478 15 míng an excuse 是名道
479 15 míng life 是名道
480 15 míng to name; to call 是名道
481 15 míng to express; to describe 是名道
482 15 míng to be called; to have the name 是名道
483 15 míng to own; to possess 是名道
484 15 míng famous; renowned 是名道
485 15 míng moral 是名道
486 15 míng name; naman 是名道
487 15 míng fame; renown; yasas 是名道
488 14 dào way; road; path 是名道
489 14 dào principle; a moral; morality 是名道
490 14 dào Tao; the Way 是名道
491 14 dào to say; to speak; to talk 是名道
492 14 dào to think 是名道
493 14 dào circuit; a province 是名道
494 14 dào a course; a channel 是名道
495 14 dào a method; a way of doing something 是名道
496 14 dào a doctrine 是名道
497 14 dào Taoism; Daoism 是名道
498 14 dào a skill 是名道
499 14 dào a sect 是名道
500 14 dào a line 是名道

Frequencies of all Words

Top 1281

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 zhī him; her; them; that 夫唯識之旨
2 113 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫唯識之旨
3 113 zhī to go 夫唯識之旨
4 113 zhī this; that 夫唯識之旨
5 113 zhī genetive marker 夫唯識之旨
6 113 zhī it 夫唯識之旨
7 113 zhī in 夫唯識之旨
8 113 zhī all 夫唯識之旨
9 113 zhī and 夫唯識之旨
10 113 zhī however 夫唯識之旨
11 113 zhī if 夫唯識之旨
12 113 zhī then 夫唯識之旨
13 113 zhī to arrive; to go 夫唯識之旨
14 113 zhī is 夫唯識之旨
15 113 zhī to use 夫唯識之旨
16 113 zhī Zhi 夫唯識之旨
17 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 因相者
18 97 zhě that 因相者
19 97 zhě nominalizing function word 因相者
20 97 zhě used to mark a definition 因相者
21 97 zhě used to mark a pause 因相者
22 97 zhě topic marker; that; it 因相者
23 97 zhuó according to 因相者
24 97 zhě ca 因相者
25 81 such as; for example; for instance 如賢劫定
26 81 if 如賢劫定
27 81 in accordance with 如賢劫定
28 81 to be appropriate; should; with regard to 如賢劫定
29 81 this 如賢劫定
30 81 it is so; it is thus; can be compared with 如賢劫定
31 81 to go to 如賢劫定
32 81 to meet 如賢劫定
33 81 to appear; to seem; to be like 如賢劫定
34 81 at least as good as 如賢劫定
35 81 and 如賢劫定
36 81 or 如賢劫定
37 81 but 如賢劫定
38 81 then 如賢劫定
39 81 naturally 如賢劫定
40 81 expresses a question or doubt 如賢劫定
41 81 you 如賢劫定
42 81 the second lunar month 如賢劫定
43 81 in; at 如賢劫定
44 81 Ru 如賢劫定
45 81 Thus 如賢劫定
46 81 thus; tathā 如賢劫定
47 81 like; iva 如賢劫定
48 81 suchness; tathatā 如賢劫定
49 75 no 何得撥無
50 75 Kangxi radical 71 何得撥無
51 75 to not have; without 何得撥無
52 75 has not yet 何得撥無
53 75 mo 何得撥無
54 75 do not 何得撥無
55 75 not; -less; un- 何得撥無
56 75 regardless of 何得撥無
57 75 to not have 何得撥無
58 75 um 何得撥無
59 75 Wu 何得撥無
60 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何得撥無
61 75 not; non- 何得撥無
62 75 mo 何得撥無
63 66 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能得大報
64 66 ér Kangxi radical 126 而能得大報
65 66 ér you 而能得大報
66 66 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能得大報
67 66 ér right away; then 而能得大報
68 66 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能得大報
69 66 ér if; in case; in the event that 而能得大報
70 66 ér therefore; as a result; thus 而能得大報
71 66 ér how can it be that? 而能得大報
72 66 ér so as to 而能得大報
73 66 ér only then 而能得大報
74 66 ér as if; to seem like 而能得大報
75 66 néng can; able 而能得大報
76 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能得大報
77 66 ér me 而能得大報
78 66 ér to arrive; up to 而能得大報
79 66 ér possessive 而能得大報
80 66 ér and; ca 而能得大報
81 65 wèi for; to 以識為因
82 65 wèi because of 以識為因
83 65 wéi to act as; to serve 以識為因
84 65 wéi to change into; to become 以識為因
85 65 wéi to be; is 以識為因
86 65 wéi to do 以識為因
87 65 wèi for 以識為因
88 65 wèi because of; for; to 以識為因
89 65 wèi to 以識為因
90 65 wéi in a passive construction 以識為因
91 65 wéi forming a rehetorical question 以識為因
92 65 wéi forming an adverb 以識為因
93 65 wéi to add emphasis 以識為因
94 65 wèi to support; to help 以識為因
95 65 wéi to govern 以識為因
96 65 wèi to be; bhū 以識為因
97 61 yún cloud 經云
98 61 yún Yunnan 經云
99 61 yún Yun 經云
100 61 yún to say 經云
101 61 yún to have 經云
102 61 yún a particle with no meaning 經云
103 61 yún in this way 經云
104 61 yún cloud; megha 經云
105 61 yún to say; iti 經云
106 56 shì is; are; am; to be 是一心報
107 56 shì is exactly 是一心報
108 56 shì is suitable; is in contrast 是一心報
109 56 shì this; that; those 是一心報
110 56 shì really; certainly 是一心報
111 56 shì correct; yes; affirmative 是一心報
112 56 shì true 是一心報
113 56 shì is; has; exists 是一心報
114 56 shì used between repetitions of a word 是一心報
115 56 shì a matter; an affair 是一心報
116 56 shì Shi 是一心報
117 56 shì is; bhū 是一心報
118 56 shì this; idam 是一心報
119 56 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由種識故
120 56 old; ancient; former; past 由種識故
121 56 reason; cause; purpose 由種識故
122 56 to die 由種識故
123 56 so; therefore; hence 由種識故
124 56 original 由種識故
125 56 accident; happening; instance 由種識故
126 56 a friend; an acquaintance; friendship 由種識故
127 56 something in the past 由種識故
128 56 deceased; dead 由種識故
129 56 still; yet 由種識故
130 56 therefore; tasmāt 由種識故
131 54 yǒu is; are; to exist 即是一切有取識蘊
132 54 yǒu to have; to possess 即是一切有取識蘊
133 54 yǒu indicates an estimate 即是一切有取識蘊
134 54 yǒu indicates a large quantity 即是一切有取識蘊
135 54 yǒu indicates an affirmative response 即是一切有取識蘊
136 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即是一切有取識蘊
137 54 yǒu used to compare two things 即是一切有取識蘊
138 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即是一切有取識蘊
139 54 yǒu used before the names of dynasties 即是一切有取識蘊
140 54 yǒu a certain thing; what exists 即是一切有取識蘊
141 54 yǒu multiple of ten and ... 即是一切有取識蘊
142 54 yǒu abundant 即是一切有取識蘊
143 54 yǒu purposeful 即是一切有取識蘊
144 54 yǒu You 即是一切有取識蘊
145 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 即是一切有取識蘊
146 54 yǒu becoming; bhava 即是一切有取識蘊
147 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 果所收
148 54 suǒ an office; an institute 果所收
149 54 suǒ introduces a relative clause 果所收
150 54 suǒ it 果所收
151 54 suǒ if; supposing 果所收
152 54 suǒ a few; various; some 果所收
153 54 suǒ a place; a location 果所收
154 54 suǒ indicates a passive voice 果所收
155 54 suǒ that which 果所收
156 54 suǒ an ordinal number 果所收
157 54 suǒ meaning 果所收
158 54 suǒ garrison 果所收
159 54 suǒ place; pradeśa 果所收
160 54 suǒ that which; yad 果所收
161 53 not; no 不謗因果
162 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 不謗因果
163 53 as a correlative 不謗因果
164 53 no (answering a question) 不謗因果
165 53 forms a negative adjective from a noun 不謗因果
166 53 at the end of a sentence to form a question 不謗因果
167 53 to form a yes or no question 不謗因果
168 53 infix potential marker 不謗因果
169 53 no; na 不謗因果
170 43 ruò to seem; to be like; as
171 43 ruò seemingly
172 43 ruò if
173 43 ruò you
174 43 ruò this; that
175 43 ruò and; or
176 43 ruò as for; pertaining to
177 43 pomegranite
178 43 ruò to choose
179 43 ruò to agree; to accord with; to conform to
180 43 ruò thus
181 43 ruò pollia
182 43 ruò Ruo
183 43 ruò only then
184 43 ja
185 43 jñā
186 43 ruò if; yadi
187 39 de potential marker 諸法得生
188 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法得生
189 39 děi must; ought to 諸法得生
190 39 děi to want to; to need to 諸法得生
191 39 děi must; ought to 諸法得生
192 39 de 諸法得生
193 39 de infix potential marker 諸法得生
194 39 to result in 諸法得生
195 39 to be proper; to fit; to suit 諸法得生
196 39 to be satisfied 諸法得生
197 39 to be finished 諸法得生
198 39 de result of degree 諸法得生
199 39 de marks completion of an action 諸法得生
200 39 děi satisfying 諸法得生
201 39 to contract 諸法得生
202 39 marks permission or possibility 諸法得生
203 39 expressing frustration 諸法得生
204 39 to hear 諸法得生
205 39 to have; there is 諸法得生
206 39 marks time passed 諸法得生
207 39 obtain; attain; prāpta 諸法得生
208 37 shēng to be born; to give birth 諸法得生
209 37 shēng to live 諸法得生
210 37 shēng raw 諸法得生
211 37 shēng a student 諸法得生
212 37 shēng life 諸法得生
213 37 shēng to produce; to give rise 諸法得生
214 37 shēng alive 諸法得生
215 37 shēng a lifetime 諸法得生
216 37 shēng to initiate; to become 諸法得生
217 37 shēng to grow 諸法得生
218 37 shēng unfamiliar 諸法得生
219 37 shēng not experienced 諸法得生
220 37 shēng hard; stiff; strong 諸法得生
221 37 shēng very; extremely 諸法得生
222 37 shēng having academic or professional knowledge 諸法得生
223 37 shēng a male role in traditional theatre 諸法得生
224 37 shēng gender 諸法得生
225 37 shēng to develop; to grow 諸法得生
226 37 shēng to set up 諸法得生
227 37 shēng a prostitute 諸法得生
228 37 shēng a captive 諸法得生
229 37 shēng a gentleman 諸法得生
230 37 shēng Kangxi radical 100 諸法得生
231 37 shēng unripe 諸法得生
232 37 shēng nature 諸法得生
233 37 shēng to inherit; to succeed 諸法得生
234 37 shēng destiny 諸法得生
235 37 shēng birth 諸法得生
236 35 yán to speak; to say; said 言城主者
237 35 yán language; talk; words; utterance; speech 言城主者
238 35 yán Kangxi radical 149 言城主者
239 35 yán a particle with no meaning 言城主者
240 35 yán phrase; sentence 言城主者
241 35 yán a word; a syllable 言城主者
242 35 yán a theory; a doctrine 言城主者
243 35 yán to regard as 言城主者
244 35 yán to act as 言城主者
245 35 yán word; vacana 言城主者
246 35 yán speak; vad 言城主者
247 35 xīn heart [organ] 汝等觀是心
248 35 xīn Kangxi radical 61 汝等觀是心
249 35 xīn mind; consciousness 汝等觀是心
250 35 xīn the center; the core; the middle 汝等觀是心
251 35 xīn one of the 28 star constellations 汝等觀是心
252 35 xīn heart 汝等觀是心
253 35 xīn emotion 汝等觀是心
254 35 xīn intention; consideration 汝等觀是心
255 35 xīn disposition; temperament 汝等觀是心
256 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 汝等觀是心
257 34 one 有一貧人
258 34 Kangxi radical 1 有一貧人
259 34 as soon as; all at once 有一貧人
260 34 pure; concentrated 有一貧人
261 34 whole; all 有一貧人
262 34 first 有一貧人
263 34 the same 有一貧人
264 34 each 有一貧人
265 34 certain 有一貧人
266 34 throughout 有一貧人
267 34 used in between a reduplicated verb 有一貧人
268 34 sole; single 有一貧人
269 34 a very small amount 有一貧人
270 34 Yi 有一貧人
271 34 other 有一貧人
272 34 to unify 有一貧人
273 34 accidentally; coincidentally 有一貧人
274 34 abruptly; suddenly 有一貧人
275 34 or 有一貧人
276 34 one; eka 有一貧人
277 33 zhōng middle 如經中偈云
278 33 zhōng medium; medium sized 如經中偈云
279 33 zhōng China 如經中偈云
280 33 zhòng to hit the mark 如經中偈云
281 33 zhōng in; amongst 如經中偈云
282 33 zhōng midday 如經中偈云
283 33 zhōng inside 如經中偈云
284 33 zhōng during 如經中偈云
285 33 zhōng Zhong 如經中偈云
286 33 zhōng intermediary 如經中偈云
287 33 zhōng half 如經中偈云
288 33 zhōng just right; suitably 如經中偈云
289 33 zhōng while 如經中偈云
290 33 zhòng to reach; to attain 如經中偈云
291 33 zhòng to suffer; to infect 如經中偈云
292 33 zhòng to obtain 如經中偈云
293 33 zhòng to pass an exam 如經中偈云
294 33 zhōng middle 如經中偈云
295 31 so as to; in order to 以識為因
296 31 to use; to regard as 以識為因
297 31 to use; to grasp 以識為因
298 31 according to 以識為因
299 31 because of 以識為因
300 31 on a certain date 以識為因
301 31 and; as well as 以識為因
302 31 to rely on 以識為因
303 31 to regard 以識為因
304 31 to be able to 以識為因
305 31 to order; to command 以識為因
306 31 further; moreover 以識為因
307 31 used after a verb 以識為因
308 31 very 以識為因
309 31 already 以識為因
310 31 increasingly 以識為因
311 31 a reason; a cause 以識為因
312 31 Israel 以識為因
313 31 Yi 以識為因
314 31 use; yogena 以識為因
315 30 yòu again; also 又云
316 30 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云
317 30 yòu Kangxi radical 29 又云
318 30 yòu and 又云
319 30 yòu furthermore 又云
320 30 yòu in addition 又云
321 30 yòu but 又云
322 30 yòu again; also; moreover; punar 又云
323 29 in; at 熏習於心
324 29 in; at 熏習於心
325 29 in; at; to; from 熏習於心
326 29 to go; to 熏習於心
327 29 to rely on; to depend on 熏習於心
328 29 to go to; to arrive at 熏習於心
329 29 from 熏習於心
330 29 give 熏習於心
331 29 oppposing 熏習於心
332 29 and 熏習於心
333 29 compared to 熏習於心
334 29 by 熏習於心
335 29 and; as well as 熏習於心
336 29 for 熏習於心
337 29 Yu 熏習於心
338 29 a crow 熏習於心
339 29 whew; wow 熏習於心
340 29 near to; antike 熏習於心
341 28 xíng to walk 彼一切行
342 28 xíng capable; competent 彼一切行
343 28 háng profession 彼一切行
344 28 háng line; row 彼一切行
345 28 xíng Kangxi radical 144 彼一切行
346 28 xíng to travel 彼一切行
347 28 xìng actions; conduct 彼一切行
348 28 xíng to do; to act; to practice 彼一切行
349 28 xíng all right; OK; okay 彼一切行
350 28 háng horizontal line 彼一切行
351 28 héng virtuous deeds 彼一切行
352 28 hàng a line of trees 彼一切行
353 28 hàng bold; steadfast 彼一切行
354 28 xíng to move 彼一切行
355 28 xíng to put into effect; to implement 彼一切行
356 28 xíng travel 彼一切行
357 28 xíng to circulate 彼一切行
358 28 xíng running script; running script 彼一切行
359 28 xíng temporary 彼一切行
360 28 xíng soon 彼一切行
361 28 háng rank; order 彼一切行
362 28 háng a business; a shop 彼一切行
363 28 xíng to depart; to leave 彼一切行
364 28 xíng to experience 彼一切行
365 28 xíng path; way 彼一切行
366 28 xíng xing; ballad 彼一切行
367 28 xíng a round [of drinks] 彼一切行
368 28 xíng Xing 彼一切行
369 28 xíng moreover; also 彼一切行
370 28 xíng Practice 彼一切行
371 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼一切行
372 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼一切行
373 27 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
374 27 因果 yīnguǒ reason 因果
375 27 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
376 27 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果
377 24 this; these 此者
378 24 in this way 此者
379 24 otherwise; but; however; so 此者
380 24 at this time; now; here 此者
381 24 this; here; etad 此者
382 24 also; too 所成佛果是也
383 24 a final modal particle indicating certainy or decision 所成佛果是也
384 24 either 所成佛果是也
385 24 even 所成佛果是也
386 24 used to soften the tone 所成佛果是也
387 24 used for emphasis 所成佛果是也
388 24 used to mark contrast 所成佛果是也
389 24 used to mark compromise 所成佛果是也
390 24 ya 所成佛果是也
391 23 his; hers; its; theirs 其演光明
392 23 to add emphasis 其演光明
393 23 used when asking a question in reply to a question 其演光明
394 23 used when making a request or giving an order 其演光明
395 23 he; her; it; them 其演光明
396 23 probably; likely 其演光明
397 23 will 其演光明
398 23 may 其演光明
399 23 if 其演光明
400 23 or 其演光明
401 23 Qi 其演光明
402 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 其演光明
403 23 nán difficult; arduous; hard 千般障難
404 23 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 千般障難
405 23 nán hardly possible; unable 千般障難
406 23 nàn disaster; calamity 千般障難
407 23 nàn enemy; foe 千般障難
408 23 nán bad; unpleasant 千般障難
409 23 nàn to blame; to rebuke 千般障難
410 23 nàn to object to; to argue against 千般障難
411 23 nàn to reject; to repudiate 千般障難
412 23 nán inopportune; aksana 千般障難
413 22 zhī to know 念念滅應知
414 22 zhī to comprehend 念念滅應知
415 22 zhī to inform; to tell 念念滅應知
416 22 zhī to administer 念念滅應知
417 22 zhī to distinguish; to discern 念念滅應知
418 22 zhī to be close friends 念念滅應知
419 22 zhī to feel; to sense; to perceive 念念滅應知
420 22 zhī to receive; to entertain 念念滅應知
421 22 zhī knowledge 念念滅應知
422 22 zhī consciousness; perception 念念滅應知
423 22 zhī a close friend 念念滅應知
424 22 zhì wisdom 念念滅應知
425 22 zhì Zhi 念念滅應知
426 22 zhī Understanding 念念滅應知
427 22 zhī know; jña 念念滅應知
428 22 fēi not; non-; un- 非究竟說也
429 22 fēi Kangxi radical 175 非究竟說也
430 22 fēi wrong; bad; untruthful 非究竟說也
431 22 fēi different 非究竟說也
432 22 fēi to not be; to not have 非究竟說也
433 22 fēi to violate; to be contrary to 非究竟說也
434 22 fēi Africa 非究竟說也
435 22 fēi to slander 非究竟說也
436 22 fěi to avoid 非究竟說也
437 22 fēi must 非究竟說也
438 22 fēi an error 非究竟說也
439 22 fēi a problem; a question 非究竟說也
440 22 fēi evil 非究竟說也
441 22 fēi besides; except; unless 非究竟說也
442 22 zhū all; many; various 斷諸邪見
443 22 zhū Zhu 斷諸邪見
444 22 zhū all; members of the class 斷諸邪見
445 22 zhū interrogative particle 斷諸邪見
446 22 zhū him; her; them; it 斷諸邪見
447 22 zhū of; in 斷諸邪見
448 22 zhū all; many; sarva 斷諸邪見
449 22 rén person; people; a human being 有一貧人
450 22 rén Kangxi radical 9 有一貧人
451 22 rén a kind of person 有一貧人
452 22 rén everybody 有一貧人
453 22 rén adult 有一貧人
454 22 rén somebody; others 有一貧人
455 22 rén an upright person 有一貧人
456 22 rén person; manuṣya 有一貧人
457 22 jiē all; each and every; in all cases 皆背法界緣起之門
458 22 jiē same; equally 皆背法界緣起之門
459 22 jiē all; sarva 皆背法界緣起之門
460 21 promptly; right away; immediately 即以所噉奉之
461 21 to be near by; to be close to 即以所噉奉之
462 21 at that time 即以所噉奉之
463 21 to be exactly the same as; to be thus 即以所噉奉之
464 21 supposed; so-called 即以所噉奉之
465 21 if; but 即以所噉奉之
466 21 to arrive at; to ascend 即以所噉奉之
467 21 then; following 即以所噉奉之
468 21 so; just so; eva 即以所噉奉之
469 21 bitterness; bitter flavor 沈潛苦流故
470 21 hardship; suffering 沈潛苦流故
471 21 to make things difficult for 沈潛苦流故
472 21 to train; to practice 沈潛苦流故
473 21 to suffer from a misfortune 沈潛苦流故
474 21 bitter 沈潛苦流故
475 21 grieved; facing hardship 沈潛苦流故
476 21 in low spirits; depressed 沈潛苦流故
477 21 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 沈潛苦流故
478 21 painful 沈潛苦流故
479 21 suffering; duḥkha; dukkha 沈潛苦流故
480 21 yīn because 以識為因
481 21 yīn cause; reason 以識為因
482 21 yīn to accord with 以識為因
483 21 yīn to follow 以識為因
484 21 yīn to rely on 以識為因
485 21 yīn via; through 以識為因
486 21 yīn to continue 以識為因
487 21 yīn to receive 以識為因
488 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以識為因
489 21 yīn to seize an opportunity 以識為因
490 21 yīn to be like 以識為因
491 21 yīn from; because of 以識為因
492 21 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 以識為因
493 21 yīn a standrd; a criterion 以識為因
494 21 yīn Cause 以識為因
495 21 yīn cause; hetu 以識為因
496 21 guǒ a result; a consequence 生諸分別法體之果
497 21 guǒ fruit 生諸分別法體之果
498 21 guǒ as expected; really 生諸分別法體之果
499 21 guǒ if really; if expected 生諸分別法體之果
500 21 guǒ to eat until full 生諸分別法體之果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ér and; ca
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安息国 安息國 196 Parthia
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法国 法國 70 France
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会理 會理 104 Huili
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
孔子 75 Confucius
孔子家语 孔子家語 75 Kongzi Jiayu; Book of Sayings of Confucius and his Disciples
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
略说教诫经 略說教誡經 108 Sutra of Bequeathed Teachings
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
强生 強生 113 Johnson
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
深坑 115 Shenkeng
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
万年 萬年 119 Wannian
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五趣 119 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
永明 121 Yongming
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
月上女经 月上女經 121 Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中华 中華 122 China
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 280.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍参 遍參 98 travel and study
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍 苾蒭 98 a monk; a bhikkhu
弊恶 弊惡 98 evil
鼻根 98 organ of smell
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若海 98 The Ocean of Prajna Wisdom
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船筏 99 a raft
初机 初機 99 a beginner
麁弊 99 coarse; shoddy
大黑 100 Mahakala
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
鬪心 100 a combatative mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非情 102 non-sentient object
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
坟陵 墳陵 102 stupa
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根门 根門 103 indriya; sense organ
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
呼吸之间 呼吸之間 104 The time in between inhaling and exhaling?
渐教 漸教 106 gradual teachings
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫风 劫風 106 kalpa winds
金人 106 golden person; Buddha statue
经教 經教 106 teaching of the sūtras
九有 106 nine lands; nine realms
积修 積修 106 upacaya; accumulation; quantity; heap
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐修 樂修 108 joyful cultivation
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六群比丘 108 group of six monastics
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙果 109 wonderful fruit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
能仁 110 great in lovingkindness
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
权教 權教 113 provisional teaching
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三灾 三災 115 Three Calamities
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧炙 燒炙 115 to burn
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受折伏 攝受折伏 115 to receive and uphold or to refute
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四德 115 the four virtues
死苦 115 death
四山 115 four mountains
四生 115 four types of birth
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
寺主 115 temple director; head of monastery
死尸 死屍 115 a corpse
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通利 116 sharp intelligence
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
性相 120 inherent attributes
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因人 121 the circumstances of people
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
猨猴 121 monkey; vānara
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
折伏 122 to refute
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
浊世 濁世 122 the world in chaos
自心 122 One's Mind
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose