Glossary and Vocabulary for Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1034 zhī to go 駿馬之奔逸而不敢肆足者
2 1034 zhī to arrive; to go 駿馬之奔逸而不敢肆足者
3 1034 zhī is 駿馬之奔逸而不敢肆足者
4 1034 zhī to use 駿馬之奔逸而不敢肆足者
5 1034 zhī Zhi 駿馬之奔逸而不敢肆足者
6 456 yuē to speak; to say 佛智裕和尚曰
7 456 yuē Kangxi radical 73 佛智裕和尚曰
8 456 yuē to be called 佛智裕和尚曰
9 456 yuē said; ukta 佛智裕和尚曰
10 366 Qi 則叢林將見其廢矣
11 353 zhě ca 駿馬之奔逸而不敢肆足者
12 349 ér Kangxi radical 126 駿馬之奔逸而不敢肆足者
13 349 ér as if; to seem like 駿馬之奔逸而不敢肆足者
14 349 néng can; able 駿馬之奔逸而不敢肆足者
15 349 ér whiskers on the cheeks; sideburns 駿馬之奔逸而不敢肆足者
16 349 ér to arrive; up to 駿馬之奔逸而不敢肆足者
17 307 infix potential marker 無末不
18 251 ya 銜轡之禦也
19 241 wéi to act as; to serve 然則叢林之尊非為住持
20 241 wéi to change into; to become 然則叢林之尊非為住持
21 241 wéi to be; is 然則叢林之尊非為住持
22 241 wéi to do 然則叢林之尊非為住持
23 241 wèi to support; to help 然則叢林之尊非為住持
24 241 wéi to govern 然則叢林之尊非為住持
25 241 wèi to be; bhū 然則叢林之尊非為住持
26 234 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則叢林將見其廢矣
27 234 a grade; a level 則叢林將見其廢矣
28 234 an example; a model 則叢林將見其廢矣
29 234 a weighing device 則叢林將見其廢矣
30 234 to grade; to rank 則叢林將見其廢矣
31 234 to copy; to imitate; to follow 則叢林將見其廢矣
32 234 to do 則叢林將見其廢矣
33 234 koan; kōan; gong'an 則叢林將見其廢矣
34 223 to use; to grasp 故建叢林以安
35 223 to rely on 故建叢林以安
36 223 to regard 故建叢林以安
37 223 to be able to 故建叢林以安
38 223 to order; to command 故建叢林以安
39 223 used after a verb 故建叢林以安
40 223 a reason; a cause 故建叢林以安
41 223 Israel 故建叢林以安
42 223 Yi 故建叢林以安
43 223 use; yogena 故建叢林以安
44 204 to go; to 學者保於叢林
45 204 to rely on; to depend on 學者保於叢林
46 204 Yu 學者保於叢林
47 204 a crow 學者保於叢林
48 195 rén person; people; a human being 住持人無
49 195 rén Kangxi radical 9 住持人無
50 195 rén a kind of person 住持人無
51 195 rén everybody 住持人無
52 195 rén adult 住持人無
53 195 rén somebody; others 住持人無
54 195 rén an upright person 住持人無
55 195 rén person; manuṣya 住持人無
56 154 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 佛智謂水菴曰
57 154 ān a thatched cottage 佛智謂水菴曰
58 154 ān e 佛智謂水菴曰
59 154 ān ām 佛智謂水菴曰
60 147 to give 與鄭居士法語
61 147 to accompany 與鄭居士法語
62 147 to particate in 與鄭居士法語
63 147 of the same kind 與鄭居士法語
64 147 to help 與鄭居士法語
65 147 for 與鄭居士法語
66 144 Kangxi radical 71 烏乎學者無覺照
67 144 to not have; without 烏乎學者無覺照
68 144 mo 烏乎學者無覺照
69 144 to not have 烏乎學者無覺照
70 144 Wu 烏乎學者無覺照
71 144 mo 烏乎學者無覺照
72 127 suǒ a few; various; some 所至莫肯為周歲之規者
73 127 suǒ a place; a location 所至莫肯為周歲之規者
74 127 suǒ indicates a passive voice 所至莫肯為周歲之規者
75 127 suǒ an ordinal number 所至莫肯為周歲之規者
76 127 suǒ meaning 所至莫肯為周歲之規者
77 127 suǒ garrison 所至莫肯為周歲之規者
78 127 suǒ place; pradeśa 所至莫肯為周歲之規者
79 127 táng main hall; a large room 與月堂書
80 127 táng a court; a government office 與月堂書
81 127 táng a special purpose building 與月堂書
82 127 táng a shrine 與月堂書
83 127 táng a polite way to refer to someone's mother 與月堂書
84 127 táng an open area on a hill 與月堂書
85 127 táng relatives of the same grandfather 與月堂書
86 127 táng imposing 與月堂書
87 127 táng assembly hall; prāsāda 與月堂書
88 121 wèi to call 佛智謂水菴曰
89 121 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛智謂水菴曰
90 121 wèi to speak to; to address 佛智謂水菴曰
91 121 wèi to treat as; to regard as 佛智謂水菴曰
92 121 wèi introducing a condition situation 佛智謂水菴曰
93 121 wèi to speak to; to address 佛智謂水菴曰
94 121 wèi to think 佛智謂水菴曰
95 121 wèi for; is to be 佛智謂水菴曰
96 121 wèi to make; to cause 佛智謂水菴曰
97 121 wèi principle; reason 佛智謂水菴曰
98 121 wèi Wei 佛智謂水菴曰
99 113 dào way; road; path 皆以佛祖之道故
100 113 dào principle; a moral; morality 皆以佛祖之道故
101 113 dào Tao; the Way 皆以佛祖之道故
102 113 dào to say; to speak; to talk 皆以佛祖之道故
103 113 dào to think 皆以佛祖之道故
104 113 dào circuit; a province 皆以佛祖之道故
105 113 dào a course; a channel 皆以佛祖之道故
106 113 dào a method; a way of doing something 皆以佛祖之道故
107 113 dào a doctrine 皆以佛祖之道故
108 113 dào Taoism; Daoism 皆以佛祖之道故
109 113 dào a skill 皆以佛祖之道故
110 113 dào a sect 皆以佛祖之道故
111 113 dào a line 皆以佛祖之道故
112 113 dào Way 皆以佛祖之道故
113 113 dào way; path; marga 皆以佛祖之道故
114 101 jiàn to see 先聖見學者不能自治
115 101 jiàn opinion; view; understanding 先聖見學者不能自治
116 101 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 先聖見學者不能自治
117 101 jiàn refer to; for details see 先聖見學者不能自治
118 101 jiàn to listen to 先聖見學者不能自治
119 101 jiàn to meet 先聖見學者不能自治
120 101 jiàn to receive (a guest) 先聖見學者不能自治
121 101 jiàn let me; kindly 先聖見學者不能自治
122 101 jiàn Jian 先聖見學者不能自治
123 101 xiàn to appear 先聖見學者不能自治
124 101 xiàn to introduce 先聖見學者不能自治
125 101 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 先聖見學者不能自治
126 101 jiàn seeing; observing; darśana 先聖見學者不能自治
127 97 yán to speak; to say; said 易言
128 97 yán language; talk; words; utterance; speech 易言
129 97 yán Kangxi radical 149 易言
130 97 yán phrase; sentence 易言
131 97 yán a word; a syllable 易言
132 97 yán a theory; a doctrine 易言
133 97 yán to regard as 易言
134 97 yán to act as 易言
135 97 yán word; vacana 易言
136 97 yán speak; vad 易言
137 96 néng can; able 能成
138 96 néng ability; capacity 能成
139 96 néng a mythical bear-like beast 能成
140 96 néng energy 能成
141 96 néng function; use 能成
142 96 néng talent 能成
143 96 néng expert at 能成
144 96 néng to be in harmony 能成
145 96 néng to tend to; to care for 能成
146 96 néng to reach; to arrive at 能成
147 96 néng to be able; śak 能成
148 96 néng skilful; pravīṇa 能成
149 94 shū book 與月堂書
150 94 shū document; manuscript 與月堂書
151 94 shū letter 與月堂書
152 94 Shū the Cannon of Documents 與月堂書
153 94 shū to write 與月堂書
154 94 shū writing 與月堂書
155 94 shū calligraphy; writing style 與月堂書
156 94 shū Shu 與月堂書
157 94 shū to record 與月堂書
158 94 shū book; pustaka 與月堂書
159 94 shū write; copy; likh 與月堂書
160 94 shū manuscript; lekha 與月堂書
161 94 shū book; pustaka 與月堂書
162 94 shū document; lekha 與月堂書
163 93 xīn heart [organ] 濟為心
164 93 xīn Kangxi radical 61 濟為心
165 93 xīn mind; consciousness 濟為心
166 93 xīn the center; the core; the middle 濟為心
167 93 xīn one of the 28 star constellations 濟為心
168 93 xīn heart 濟為心
169 93 xīn emotion 濟為心
170 93 xīn intention; consideration 濟為心
171 93 xīn disposition; temperament 濟為心
172 93 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 濟為心
173 91 can; may; permissible 可不鑑哉
174 91 to approve; to permit 可不鑑哉
175 91 to be worth 可不鑑哉
176 91 to suit; to fit 可不鑑哉
177 91 khan 可不鑑哉
178 91 to recover 可不鑑哉
179 91 to act as 可不鑑哉
180 91 to be worth; to deserve 可不鑑哉
181 91 used to add emphasis 可不鑑哉
182 91 beautiful 可不鑑哉
183 91 Ke 可不鑑哉
184 91 can; may; śakta 可不鑑哉
185 91 zài in; at 在日則可
186 91 zài to exist; to be living 在日則可
187 91 zài to consist of 在日則可
188 91 zài to be at a post 在日則可
189 91 zài in; bhū 在日則可
190 90 one 水菴一和尚曰
191 90 Kangxi radical 1 水菴一和尚曰
192 90 pure; concentrated 水菴一和尚曰
193 90 first 水菴一和尚曰
194 90 the same 水菴一和尚曰
195 90 sole; single 水菴一和尚曰
196 90 a very small amount 水菴一和尚曰
197 90 Yi 水菴一和尚曰
198 90 other 水菴一和尚曰
199 90 to unify 水菴一和尚曰
200 90 accidentally; coincidentally 水菴一和尚曰
201 90 abruptly; suddenly 水菴一和尚曰
202 90 one; eka 水菴一和尚曰
203 90 Kangxi radical 132 自鬻矣
204 90 Zi 自鬻矣
205 90 a nose 自鬻矣
206 90 the beginning; the start 自鬻矣
207 90 origin 自鬻矣
208 90 to employ; to use 自鬻矣
209 90 to be 自鬻矣
210 90 self; soul; ātman 自鬻矣
211 87 叢林 cónglín Buddhist monastery 故建叢林以安
212 87 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 故建叢林以安
213 87 叢林 cónglín monastery 故建叢林以安
214 86 shì matter; thing; item 希目前之事
215 86 shì to serve 希目前之事
216 86 shì a government post 希目前之事
217 86 shì duty; post; work 希目前之事
218 86 shì occupation 希目前之事
219 86 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 希目前之事
220 86 shì an accident 希目前之事
221 86 shì to attend 希目前之事
222 86 shì an allusion 希目前之事
223 86 shì a condition; a state; a situation 希目前之事
224 86 shì to engage in 希目前之事
225 86 shì to enslave 希目前之事
226 86 shì to pursue 希目前之事
227 86 shì to administer 希目前之事
228 86 shì to appoint 希目前之事
229 86 shì thing; phenomena 希目前之事
230 86 shì actions; karma 希目前之事
231 85 wén to hear 死無聞於後
232 85 wén Wen 死無聞於後
233 85 wén sniff at; to smell 死無聞於後
234 85 wén to be widely known 死無聞於後
235 85 wén to confirm; to accept 死無聞於後
236 85 wén information 死無聞於後
237 85 wèn famous; well known 死無聞於後
238 85 wén knowledge; learning 死無聞於後
239 85 wèn popularity; prestige; reputation 死無聞於後
240 85 wén to question 死無聞於後
241 85 wén heard; śruta 死無聞於後
242 85 wén hearing; śruti 死無聞於後
243 85 xíng to walk 乃相須而行也
244 85 xíng capable; competent 乃相須而行也
245 85 háng profession 乃相須而行也
246 85 xíng Kangxi radical 144 乃相須而行也
247 85 xíng to travel 乃相須而行也
248 85 xìng actions; conduct 乃相須而行也
249 85 xíng to do; to act; to practice 乃相須而行也
250 85 xíng all right; OK; okay 乃相須而行也
251 85 háng horizontal line 乃相須而行也
252 85 héng virtuous deeds 乃相須而行也
253 85 hàng a line of trees 乃相須而行也
254 85 hàng bold; steadfast 乃相須而行也
255 85 xíng to move 乃相須而行也
256 85 xíng to put into effect; to implement 乃相須而行也
257 85 xíng travel 乃相須而行也
258 85 xíng to circulate 乃相須而行也
259 85 xíng running script; running script 乃相須而行也
260 85 xíng temporary 乃相須而行也
261 85 háng rank; order 乃相須而行也
262 85 háng a business; a shop 乃相須而行也
263 85 xíng to depart; to leave 乃相須而行也
264 85 xíng to experience 乃相須而行也
265 85 xíng path; way 乃相須而行也
266 85 xíng xing; ballad 乃相須而行也
267 85 xíng Xing 乃相須而行也
268 85 xíng Practice 乃相須而行也
269 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乃相須而行也
270 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乃相須而行也
271 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方得不負平生行脚之志
272 85 děi to want to; to need to 方得不負平生行脚之志
273 85 děi must; ought to 方得不負平生行脚之志
274 85 de 方得不負平生行脚之志
275 85 de infix potential marker 方得不負平生行脚之志
276 85 to result in 方得不負平生行脚之志
277 85 to be proper; to fit; to suit 方得不負平生行脚之志
278 85 to be satisfied 方得不負平生行脚之志
279 85 to be finished 方得不負平生行脚之志
280 85 děi satisfying 方得不負平生行脚之志
281 85 to contract 方得不負平生行脚之志
282 85 to hear 方得不負平生行脚之志
283 85 to have; there is 方得不負平生行脚之志
284 85 marks time passed 方得不負平生行脚之志
285 85 obtain; attain; prāpta 方得不負平生行脚之志
286 80 must 必先尊道德守言行
287 80 Bi 必先尊道德守言行
288 77 fēi Kangxi radical 175 然則叢林之尊非為住持
289 77 fēi wrong; bad; untruthful 然則叢林之尊非為住持
290 77 fēi different 然則叢林之尊非為住持
291 77 fēi to not be; to not have 然則叢林之尊非為住持
292 77 fēi to violate; to be contrary to 然則叢林之尊非為住持
293 77 fēi Africa 然則叢林之尊非為住持
294 77 fēi to slander 然則叢林之尊非為住持
295 77 fěi to avoid 然則叢林之尊非為住持
296 77 fēi must 然則叢林之尊非為住持
297 77 fēi an error 然則叢林之尊非為住持
298 77 fēi a problem; a question 然則叢林之尊非為住持
299 77 fēi evil 然則叢林之尊非為住持
300 77 gōng public; common; state-owned 常公之大梅
301 77 gōng official 常公之大梅
302 77 gōng male 常公之大梅
303 77 gōng duke; lord 常公之大梅
304 77 gōng fair; equitable 常公之大梅
305 77 gōng Mr.; mister 常公之大梅
306 77 gōng father-in-law 常公之大梅
307 77 gōng form of address; your honor 常公之大梅
308 77 gōng accepted; mutual 常公之大梅
309 77 gōng metric 常公之大梅
310 77 gōng to release to the public 常公之大梅
311 77 gōng the common good 常公之大梅
312 77 gōng to divide equally 常公之大梅
313 77 gōng Gong 常公之大梅
314 76 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 住持之體有四焉
315 76 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 住持之體有四焉
316 76 住持 zhùchí to uphold the Dharma 住持之體有四焉
317 76 衲子 nàzǐ Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 衲子有志充化
318 73 zhòng many; numerous 利物存眾
319 73 zhòng masses; people; multitude; crowd 利物存眾
320 73 zhòng general; common; public 利物存眾
321 73 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 殆不可救
322 73 不可 bù kě improbable 殆不可救
323 70 rán to approve; to endorse 然灌之不以時
324 70 rán to burn 然灌之不以時
325 70 rán to pledge; to promise 然灌之不以時
326 70 rán Ran 然灌之不以時
327 67 和尚 héshang a Buddhist monk 佛智裕和尚曰
328 67 和尚 héshang Most Venerable 佛智裕和尚曰
329 67 和尚 héshang an abbot; senior monk 佛智裕和尚曰
330 66 shī teacher
331 66 shī multitude
332 66 shī a host; a leader
333 66 shī an expert
334 66 shī an example; a model
335 66 shī master
336 66 shī a capital city; a well protected place
337 66 shī Shi
338 66 shī to imitate
339 66 shī troops
340 66 shī shi
341 66 shī an army division
342 66 shī the 7th hexagram
343 66 shī a lion
344 66 shī spiritual guide; teacher; ācārya
345 65 zhī to know 可謂知言矣
346 65 zhī to comprehend 可謂知言矣
347 65 zhī to inform; to tell 可謂知言矣
348 65 zhī to administer 可謂知言矣
349 65 zhī to distinguish; to discern 可謂知言矣
350 65 zhī to be close friends 可謂知言矣
351 65 zhī to feel; to sense; to perceive 可謂知言矣
352 65 zhī to receive; to entertain 可謂知言矣
353 65 zhī knowledge 可謂知言矣
354 65 zhī consciousness; perception 可謂知言矣
355 65 zhī a close friend 可謂知言矣
356 65 zhì wisdom 可謂知言矣
357 65 zhì Zhi 可謂知言矣
358 65 zhī Understanding 可謂知言矣
359 65 zhī know; jña 可謂知言矣
360 63 to gather; to collect 東吳沙門淨善重集
361 63 collected works; collection 東吳沙門淨善重集
362 63 to stablize; to settle 東吳沙門淨善重集
363 63 used in place names 東吳沙門淨善重集
364 63 to mix; to blend 東吳沙門淨善重集
365 63 to hit the mark 東吳沙門淨善重集
366 63 to compile 東吳沙門淨善重集
367 63 to finish; to accomplish 東吳沙門淨善重集
368 63 to rest; to perch 東吳沙門淨善重集
369 63 a market 東吳沙門淨善重集
370 63 the origin of suffering 東吳沙門淨善重集
371 63 Germany 一道德
372 63 virtue; morality; ethics; character 一道德
373 63 kindness; favor 一道德
374 63 conduct; behavior 一道德
375 63 to be grateful 一道德
376 63 heart; intention 一道德
377 63 De 一道德
378 63 potency; natural power 一道德
379 63 wholesome; good 一道德
380 63 Virtue 一道德
381 63 merit; puṇya; puñña 一道德
382 63 guṇa 一道德
383 63 jīn today; present; now 今之人謂求道迂闊不若求利之切當
384 63 jīn Jin 今之人謂求道迂闊不若求利之切當
385 63 jīn modern 今之人謂求道迂闊不若求利之切當
386 63 jīn now; adhunā 今之人謂求道迂闊不若求利之切當
387 61 míng bright; luminous; brilliant 因思月堂防微杜漸深切著明
388 61 míng Ming 因思月堂防微杜漸深切著明
389 61 míng Ming Dynasty 因思月堂防微杜漸深切著明
390 61 míng obvious; explicit; clear 因思月堂防微杜漸深切著明
391 61 míng intelligent; clever; perceptive 因思月堂防微杜漸深切著明
392 61 míng to illuminate; to shine 因思月堂防微杜漸深切著明
393 61 míng consecrated 因思月堂防微杜漸深切著明
394 61 míng to understand; to comprehend 因思月堂防微杜漸深切著明
395 61 míng to explain; to clarify 因思月堂防微杜漸深切著明
396 61 míng Souther Ming; Later Ming 因思月堂防微杜漸深切著明
397 61 míng the world; the human world; the world of the living 因思月堂防微杜漸深切著明
398 61 míng eyesight; vision 因思月堂防微杜漸深切著明
399 61 míng a god; a spirit 因思月堂防微杜漸深切著明
400 61 míng fame; renown 因思月堂防微杜漸深切著明
401 61 míng open; public 因思月堂防微杜漸深切著明
402 61 míng clear 因思月堂防微杜漸深切著明
403 61 míng to become proficient 因思月堂防微杜漸深切著明
404 61 míng to be proficient 因思月堂防微杜漸深切著明
405 61 míng virtuous 因思月堂防微杜漸深切著明
406 61 míng open and honest 因思月堂防微杜漸深切著明
407 61 míng clean; neat 因思月堂防微杜漸深切著明
408 61 míng remarkable; outstanding; notable 因思月堂防微杜漸深切著明
409 61 míng next; afterwards 因思月堂防微杜漸深切著明
410 61 míng positive 因思月堂防微杜漸深切著明
411 61 míng Clear 因思月堂防微杜漸深切著明
412 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 因思月堂防微杜漸深切著明
413 61 學者 xuézhě scholar 烏乎學者無覺照
414 61 學者 xuézhě a student 烏乎學者無覺照
415 60 gāo high; tall 見高菴夜參謂
416 60 gāo Kangxi radical 189 見高菴夜參謂
417 60 gāo height 見高菴夜參謂
418 60 gāo superior in level; degree; rate; grade 見高菴夜參謂
419 60 gāo high pitched; loud 見高菴夜參謂
420 60 gāo fine; good 見高菴夜參謂
421 60 gāo senior 見高菴夜參謂
422 60 gāo expensive 見高菴夜參謂
423 60 gāo Gao 見高菴夜參謂
424 60 gāo heights; an elevated place 見高菴夜參謂
425 60 gāo to be respected; to be eminent 見高菴夜參謂
426 60 gāo to respect 見高菴夜參謂
427 60 gāo height; samucchraya 見高菴夜參謂
428 60 gāo eminent; unnata 見高菴夜參謂
429 57 big; huge; large 故古之人思生死大患防之以道
430 57 Kangxi radical 37 故古之人思生死大患防之以道
431 57 great; major; important 故古之人思生死大患防之以道
432 57 size 故古之人思生死大患防之以道
433 57 old 故古之人思生死大患防之以道
434 57 oldest; earliest 故古之人思生死大患防之以道
435 57 adult 故古之人思生死大患防之以道
436 57 dài an important person 故古之人思生死大患防之以道
437 57 senior 故古之人思生死大患防之以道
438 57 an element 故古之人思生死大患防之以道
439 57 great; mahā 故古之人思生死大患防之以道
440 56 to carry on the shoulder 師何拒之弗容
441 56 what 師何拒之弗容
442 56 He 師何拒之弗容
443 56 Buddha; Awakened One 我佛
444 56 relating to Buddhism 我佛
445 56 a statue or image of a Buddha 我佛
446 56 a Buddhist text 我佛
447 56 to touch; to stroke 我佛
448 56 Buddha 我佛
449 56 Buddha; Awakened One 我佛
450 55 desire 夜坐欲睡引錐自刺
451 55 to desire; to wish 夜坐欲睡引錐自刺
452 55 to desire; to intend 夜坐欲睡引錐自刺
453 55 lust 夜坐欲睡引錐自刺
454 55 desire; intention; wish; kāma 夜坐欲睡引錐自刺
455 55 wèi Eighth earthly branch 風未泯故也
456 55 wèi 1-3 p.m. 風未泯故也
457 55 wèi to taste 風未泯故也
458 55 wèi future; anāgata 風未泯故也
459 55 shí time; a point or period of time 生無益於時
460 55 shí a season; a quarter of a year 生無益於時
461 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生無益於時
462 55 shí fashionable 生無益於時
463 55 shí fate; destiny; luck 生無益於時
464 55 shí occasion; opportunity; chance 生無益於時
465 55 shí tense 生無益於時
466 55 shí particular; special 生無益於時
467 55 shí to plant; to cultivate 生無益於時
468 55 shí an era; a dynasty 生無益於時
469 55 shí time [abstract] 生無益於時
470 55 shí seasonal 生無益於時
471 55 shí to wait upon 生無益於時
472 55 shí hour 生無益於時
473 55 shí appropriate; proper; timely 生無益於時
474 55 shí Shi 生無益於時
475 55 shí a present; currentlt 生無益於時
476 55 shí time; kāla 生無益於時
477 55 shí at that time; samaya 生無益於時
478 54 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 導者多却之
479 54 duó many; much 導者多却之
480 54 duō more 導者多却之
481 54 duō excessive 導者多却之
482 54 duō abundant 導者多却之
483 54 duō to multiply; to acrue 導者多却之
484 54 duō Duo 導者多却之
485 54 duō ta 導者多却之
486 54 yòng to use; to apply 每歲食指隨常住所得用之
487 54 yòng Kangxi radical 101 每歲食指隨常住所得用之
488 54 yòng to eat 每歲食指隨常住所得用之
489 54 yòng to spend 每歲食指隨常住所得用之
490 54 yòng expense 每歲食指隨常住所得用之
491 54 yòng a use; usage 每歲食指隨常住所得用之
492 54 yòng to need; must 每歲食指隨常住所得用之
493 54 yòng useful; practical 每歲食指隨常住所得用之
494 54 yòng to use up; to use all of something 每歲食指隨常住所得用之
495 54 yòng to work (an animal) 每歲食指隨常住所得用之
496 54 yòng to appoint 每歲食指隨常住所得用之
497 54 yòng to administer; to manager 每歲食指隨常住所得用之
498 54 yòng to control 每歲食指隨常住所得用之
499 54 yòng to access 每歲食指隨常住所得用之
500 54 yòng Yong 每歲食指隨常住所得用之

Frequencies of all Words

Top 1172

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1034 zhī him; her; them; that 駿馬之奔逸而不敢肆足者
2 1034 zhī used between a modifier and a word to form a word group 駿馬之奔逸而不敢肆足者
3 1034 zhī to go 駿馬之奔逸而不敢肆足者
4 1034 zhī this; that 駿馬之奔逸而不敢肆足者
5 1034 zhī genetive marker 駿馬之奔逸而不敢肆足者
6 1034 zhī it 駿馬之奔逸而不敢肆足者
7 1034 zhī in 駿馬之奔逸而不敢肆足者
8 1034 zhī all 駿馬之奔逸而不敢肆足者
9 1034 zhī and 駿馬之奔逸而不敢肆足者
10 1034 zhī however 駿馬之奔逸而不敢肆足者
11 1034 zhī if 駿馬之奔逸而不敢肆足者
12 1034 zhī then 駿馬之奔逸而不敢肆足者
13 1034 zhī to arrive; to go 駿馬之奔逸而不敢肆足者
14 1034 zhī is 駿馬之奔逸而不敢肆足者
15 1034 zhī to use 駿馬之奔逸而不敢肆足者
16 1034 zhī Zhi 駿馬之奔逸而不敢肆足者
17 456 yuē to speak; to say 佛智裕和尚曰
18 456 yuē Kangxi radical 73 佛智裕和尚曰
19 456 yuē to be called 佛智裕和尚曰
20 456 yuē particle without meaning 佛智裕和尚曰
21 456 yuē said; ukta 佛智裕和尚曰
22 366 his; hers; its; theirs 則叢林將見其廢矣
23 366 to add emphasis 則叢林將見其廢矣
24 366 used when asking a question in reply to a question 則叢林將見其廢矣
25 366 used when making a request or giving an order 則叢林將見其廢矣
26 366 he; her; it; them 則叢林將見其廢矣
27 366 probably; likely 則叢林將見其廢矣
28 366 will 則叢林將見其廢矣
29 366 may 則叢林將見其廢矣
30 366 if 則叢林將見其廢矣
31 366 or 則叢林將見其廢矣
32 366 Qi 則叢林將見其廢矣
33 366 he; her; it; saḥ; sā; tad 則叢林將見其廢矣
34 353 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 駿馬之奔逸而不敢肆足者
35 353 zhě that 駿馬之奔逸而不敢肆足者
36 353 zhě nominalizing function word 駿馬之奔逸而不敢肆足者
37 353 zhě used to mark a definition 駿馬之奔逸而不敢肆足者
38 353 zhě used to mark a pause 駿馬之奔逸而不敢肆足者
39 353 zhě topic marker; that; it 駿馬之奔逸而不敢肆足者
40 353 zhuó according to 駿馬之奔逸而不敢肆足者
41 353 zhě ca 駿馬之奔逸而不敢肆足者
42 349 ér and; as well as; but (not); yet (not) 駿馬之奔逸而不敢肆足者
43 349 ér Kangxi radical 126 駿馬之奔逸而不敢肆足者
44 349 ér you 駿馬之奔逸而不敢肆足者
45 349 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 駿馬之奔逸而不敢肆足者
46 349 ér right away; then 駿馬之奔逸而不敢肆足者
47 349 ér but; yet; however; while; nevertheless 駿馬之奔逸而不敢肆足者
48 349 ér if; in case; in the event that 駿馬之奔逸而不敢肆足者
49 349 ér therefore; as a result; thus 駿馬之奔逸而不敢肆足者
50 349 ér how can it be that? 駿馬之奔逸而不敢肆足者
51 349 ér so as to 駿馬之奔逸而不敢肆足者
52 349 ér only then 駿馬之奔逸而不敢肆足者
53 349 ér as if; to seem like 駿馬之奔逸而不敢肆足者
54 349 néng can; able 駿馬之奔逸而不敢肆足者
55 349 ér whiskers on the cheeks; sideburns 駿馬之奔逸而不敢肆足者
56 349 ér me 駿馬之奔逸而不敢肆足者
57 349 ér to arrive; up to 駿馬之奔逸而不敢肆足者
58 349 ér possessive 駿馬之奔逸而不敢肆足者
59 349 ér and; ca 駿馬之奔逸而不敢肆足者
60 307 not; no 無末不
61 307 expresses that a certain condition cannot be acheived 無末不
62 307 as a correlative 無末不
63 307 no (answering a question) 無末不
64 307 forms a negative adjective from a noun 無末不
65 307 at the end of a sentence to form a question 無末不
66 307 to form a yes or no question 無末不
67 307 infix potential marker 無末不
68 307 no; na 無末不
69 251 also; too 銜轡之禦也
70 251 a final modal particle indicating certainy or decision 銜轡之禦也
71 251 either 銜轡之禦也
72 251 even 銜轡之禦也
73 251 used to soften the tone 銜轡之禦也
74 251 used for emphasis 銜轡之禦也
75 251 used to mark contrast 銜轡之禦也
76 251 used to mark compromise 銜轡之禦也
77 251 ya 銜轡之禦也
78 241 wèi for; to 然則叢林之尊非為住持
79 241 wèi because of 然則叢林之尊非為住持
80 241 wéi to act as; to serve 然則叢林之尊非為住持
81 241 wéi to change into; to become 然則叢林之尊非為住持
82 241 wéi to be; is 然則叢林之尊非為住持
83 241 wéi to do 然則叢林之尊非為住持
84 241 wèi for 然則叢林之尊非為住持
85 241 wèi because of; for; to 然則叢林之尊非為住持
86 241 wèi to 然則叢林之尊非為住持
87 241 wéi in a passive construction 然則叢林之尊非為住持
88 241 wéi forming a rehetorical question 然則叢林之尊非為住持
89 241 wéi forming an adverb 然則叢林之尊非為住持
90 241 wéi to add emphasis 然則叢林之尊非為住持
91 241 wèi to support; to help 然則叢林之尊非為住持
92 241 wéi to govern 然則叢林之尊非為住持
93 241 wèi to be; bhū 然則叢林之尊非為住持
94 234 otherwise; but; however 則叢林將見其廢矣
95 234 then 則叢林將見其廢矣
96 234 measure word for short sections of text 則叢林將見其廢矣
97 234 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則叢林將見其廢矣
98 234 a grade; a level 則叢林將見其廢矣
99 234 an example; a model 則叢林將見其廢矣
100 234 a weighing device 則叢林將見其廢矣
101 234 to grade; to rank 則叢林將見其廢矣
102 234 to copy; to imitate; to follow 則叢林將見其廢矣
103 234 to do 則叢林將見其廢矣
104 234 only 則叢林將見其廢矣
105 234 immediately 則叢林將見其廢矣
106 234 then; moreover; atha 則叢林將見其廢矣
107 234 koan; kōan; gong'an 則叢林將見其廢矣
108 223 so as to; in order to 故建叢林以安
109 223 to use; to regard as 故建叢林以安
110 223 to use; to grasp 故建叢林以安
111 223 according to 故建叢林以安
112 223 because of 故建叢林以安
113 223 on a certain date 故建叢林以安
114 223 and; as well as 故建叢林以安
115 223 to rely on 故建叢林以安
116 223 to regard 故建叢林以安
117 223 to be able to 故建叢林以安
118 223 to order; to command 故建叢林以安
119 223 further; moreover 故建叢林以安
120 223 used after a verb 故建叢林以安
121 223 very 故建叢林以安
122 223 already 故建叢林以安
123 223 increasingly 故建叢林以安
124 223 a reason; a cause 故建叢林以安
125 223 Israel 故建叢林以安
126 223 Yi 故建叢林以安
127 223 use; yogena 故建叢林以安
128 213 yǒu is; are; to exist 住持之體有四焉
129 213 yǒu to have; to possess 住持之體有四焉
130 213 yǒu indicates an estimate 住持之體有四焉
131 213 yǒu indicates a large quantity 住持之體有四焉
132 213 yǒu indicates an affirmative response 住持之體有四焉
133 213 yǒu a certain; used before a person, time, or place 住持之體有四焉
134 213 yǒu used to compare two things 住持之體有四焉
135 213 yǒu used in a polite formula before certain verbs 住持之體有四焉
136 213 yǒu used before the names of dynasties 住持之體有四焉
137 213 yǒu a certain thing; what exists 住持之體有四焉
138 213 yǒu multiple of ten and ... 住持之體有四焉
139 213 yǒu abundant 住持之體有四焉
140 213 yǒu purposeful 住持之體有四焉
141 213 yǒu You 住持之體有四焉
142 213 yǒu 1. existence; 2. becoming 住持之體有四焉
143 213 yǒu becoming; bhava 住持之體有四焉
144 204 in; at 學者保於叢林
145 204 in; at 學者保於叢林
146 204 in; at; to; from 學者保於叢林
147 204 to go; to 學者保於叢林
148 204 to rely on; to depend on 學者保於叢林
149 204 to go to; to arrive at 學者保於叢林
150 204 from 學者保於叢林
151 204 give 學者保於叢林
152 204 oppposing 學者保於叢林
153 204 and 學者保於叢林
154 204 compared to 學者保於叢林
155 204 by 學者保於叢林
156 204 and; as well as 學者保於叢林
157 204 for 學者保於叢林
158 204 Yu 學者保於叢林
159 204 a crow 學者保於叢林
160 204 whew; wow 學者保於叢林
161 204 near to; antike 學者保於叢林
162 195 rén person; people; a human being 住持人無
163 195 rén Kangxi radical 9 住持人無
164 195 rén a kind of person 住持人無
165 195 rén everybody 住持人無
166 195 rén adult 住持人無
167 195 rén somebody; others 住持人無
168 195 rén an upright person 住持人無
169 195 rén person; manuṣya 住持人無
170 154 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 佛智謂水菴曰
171 154 ān a thatched cottage 佛智謂水菴曰
172 154 ān e 佛智謂水菴曰
173 154 ān ām 佛智謂水菴曰
174 153 final particle to express a completed action 則叢林將見其廢矣
175 153 particle to express certainty 則叢林將見其廢矣
176 153 would; particle to indicate a future condition 則叢林將見其廢矣
177 153 to form a question 則叢林將見其廢矣
178 153 to indicate a command 則叢林將見其廢矣
179 153 sigh 則叢林將見其廢矣
180 153 particle to express certainty; sma 則叢林將見其廢矣
181 147 and 與鄭居士法語
182 147 to give 與鄭居士法語
183 147 together with 與鄭居士法語
184 147 interrogative particle 與鄭居士法語
185 147 to accompany 與鄭居士法語
186 147 to particate in 與鄭居士法語
187 147 of the same kind 與鄭居士法語
188 147 to help 與鄭居士法語
189 147 for 與鄭居士法語
190 147 and; ca 與鄭居士法語
191 144 no 烏乎學者無覺照
192 144 Kangxi radical 71 烏乎學者無覺照
193 144 to not have; without 烏乎學者無覺照
194 144 has not yet 烏乎學者無覺照
195 144 mo 烏乎學者無覺照
196 144 do not 烏乎學者無覺照
197 144 not; -less; un- 烏乎學者無覺照
198 144 regardless of 烏乎學者無覺照
199 144 to not have 烏乎學者無覺照
200 144 um 烏乎學者無覺照
201 144 Wu 烏乎學者無覺照
202 144 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 烏乎學者無覺照
203 144 not; non- 烏乎學者無覺照
204 144 mo 烏乎學者無覺照
205 127 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所至莫肯為周歲之規者
206 127 suǒ an office; an institute 所至莫肯為周歲之規者
207 127 suǒ introduces a relative clause 所至莫肯為周歲之規者
208 127 suǒ it 所至莫肯為周歲之規者
209 127 suǒ if; supposing 所至莫肯為周歲之規者
210 127 suǒ a few; various; some 所至莫肯為周歲之規者
211 127 suǒ a place; a location 所至莫肯為周歲之規者
212 127 suǒ indicates a passive voice 所至莫肯為周歲之規者
213 127 suǒ that which 所至莫肯為周歲之規者
214 127 suǒ an ordinal number 所至莫肯為周歲之規者
215 127 suǒ meaning 所至莫肯為周歲之規者
216 127 suǒ garrison 所至莫肯為周歲之規者
217 127 suǒ place; pradeśa 所至莫肯為周歲之規者
218 127 suǒ that which; yad 所至莫肯為周歲之規者
219 127 táng main hall; a large room 與月堂書
220 127 táng set; session 與月堂書
221 127 táng a court; a government office 與月堂書
222 127 táng a special purpose building 與月堂書
223 127 táng a shrine 與月堂書
224 127 táng a polite way to refer to someone's mother 與月堂書
225 127 táng an open area on a hill 與月堂書
226 127 táng relatives of the same grandfather 與月堂書
227 127 táng imposing 與月堂書
228 127 táng team; group 與月堂書
229 127 táng measure word for classes or courses 與月堂書
230 127 táng assembly hall; prāsāda 與月堂書
231 121 wèi to call 佛智謂水菴曰
232 121 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛智謂水菴曰
233 121 wèi to speak to; to address 佛智謂水菴曰
234 121 wèi to treat as; to regard as 佛智謂水菴曰
235 121 wèi introducing a condition situation 佛智謂水菴曰
236 121 wèi to speak to; to address 佛智謂水菴曰
237 121 wèi to think 佛智謂水菴曰
238 121 wèi for; is to be 佛智謂水菴曰
239 121 wèi to make; to cause 佛智謂水菴曰
240 121 wèi and 佛智謂水菴曰
241 121 wèi principle; reason 佛智謂水菴曰
242 121 wèi Wei 佛智謂水菴曰
243 121 wèi which; what; yad 佛智謂水菴曰
244 121 wèi to say; iti 佛智謂水菴曰
245 113 dào way; road; path 皆以佛祖之道故
246 113 dào principle; a moral; morality 皆以佛祖之道故
247 113 dào Tao; the Way 皆以佛祖之道故
248 113 dào measure word for long things 皆以佛祖之道故
249 113 dào to say; to speak; to talk 皆以佛祖之道故
250 113 dào to think 皆以佛祖之道故
251 113 dào times 皆以佛祖之道故
252 113 dào circuit; a province 皆以佛祖之道故
253 113 dào a course; a channel 皆以佛祖之道故
254 113 dào a method; a way of doing something 皆以佛祖之道故
255 113 dào measure word for doors and walls 皆以佛祖之道故
256 113 dào measure word for courses of a meal 皆以佛祖之道故
257 113 dào a centimeter 皆以佛祖之道故
258 113 dào a doctrine 皆以佛祖之道故
259 113 dào Taoism; Daoism 皆以佛祖之道故
260 113 dào a skill 皆以佛祖之道故
261 113 dào a sect 皆以佛祖之道故
262 113 dào a line 皆以佛祖之道故
263 113 dào Way 皆以佛祖之道故
264 113 dào way; path; marga 皆以佛祖之道故
265 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故建叢林以安
266 106 old; ancient; former; past 故建叢林以安
267 106 reason; cause; purpose 故建叢林以安
268 106 to die 故建叢林以安
269 106 so; therefore; hence 故建叢林以安
270 106 original 故建叢林以安
271 106 accident; happening; instance 故建叢林以安
272 106 a friend; an acquaintance; friendship 故建叢林以安
273 106 something in the past 故建叢林以安
274 106 deceased; dead 故建叢林以安
275 106 still; yet 故建叢林以安
276 106 therefore; tasmāt 故建叢林以安
277 101 jiàn to see 先聖見學者不能自治
278 101 jiàn opinion; view; understanding 先聖見學者不能自治
279 101 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 先聖見學者不能自治
280 101 jiàn refer to; for details see 先聖見學者不能自治
281 101 jiàn passive marker 先聖見學者不能自治
282 101 jiàn to listen to 先聖見學者不能自治
283 101 jiàn to meet 先聖見學者不能自治
284 101 jiàn to receive (a guest) 先聖見學者不能自治
285 101 jiàn let me; kindly 先聖見學者不能自治
286 101 jiàn Jian 先聖見學者不能自治
287 101 xiàn to appear 先聖見學者不能自治
288 101 xiàn to introduce 先聖見學者不能自治
289 101 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 先聖見學者不能自治
290 101 jiàn seeing; observing; darśana 先聖見學者不能自治
291 98 such as; for example; for instance 如魚之有水鳥之有翼
292 98 if 如魚之有水鳥之有翼
293 98 in accordance with 如魚之有水鳥之有翼
294 98 to be appropriate; should; with regard to 如魚之有水鳥之有翼
295 98 this 如魚之有水鳥之有翼
296 98 it is so; it is thus; can be compared with 如魚之有水鳥之有翼
297 98 to go to 如魚之有水鳥之有翼
298 98 to meet 如魚之有水鳥之有翼
299 98 to appear; to seem; to be like 如魚之有水鳥之有翼
300 98 at least as good as 如魚之有水鳥之有翼
301 98 and 如魚之有水鳥之有翼
302 98 or 如魚之有水鳥之有翼
303 98 but 如魚之有水鳥之有翼
304 98 then 如魚之有水鳥之有翼
305 98 naturally 如魚之有水鳥之有翼
306 98 expresses a question or doubt 如魚之有水鳥之有翼
307 98 you 如魚之有水鳥之有翼
308 98 the second lunar month 如魚之有水鳥之有翼
309 98 in; at 如魚之有水鳥之有翼
310 98 Ru 如魚之有水鳥之有翼
311 98 Thus 如魚之有水鳥之有翼
312 98 thus; tathā 如魚之有水鳥之有翼
313 98 like; iva 如魚之有水鳥之有翼
314 98 suchness; tathatā 如魚之有水鳥之有翼
315 97 this; these 此非聖
316 97 in this way 此非聖
317 97 otherwise; but; however; so 此非聖
318 97 at this time; now; here 此非聖
319 97 this; here; etad 此非聖
320 97 yán to speak; to say; said 易言
321 97 yán language; talk; words; utterance; speech 易言
322 97 yán Kangxi radical 149 易言
323 97 yán a particle with no meaning 易言
324 97 yán phrase; sentence 易言
325 97 yán a word; a syllable 易言
326 97 yán a theory; a doctrine 易言
327 97 yán to regard as 易言
328 97 yán to act as 易言
329 97 yán word; vacana 易言
330 97 yán speak; vad 易言
331 96 néng can; able 能成
332 96 néng ability; capacity 能成
333 96 néng a mythical bear-like beast 能成
334 96 néng energy 能成
335 96 néng function; use 能成
336 96 néng may; should; permitted to 能成
337 96 néng talent 能成
338 96 néng expert at 能成
339 96 néng to be in harmony 能成
340 96 néng to tend to; to care for 能成
341 96 néng to reach; to arrive at 能成
342 96 néng as long as; only 能成
343 96 néng even if 能成
344 96 néng but 能成
345 96 néng in this way 能成
346 96 néng to be able; śak 能成
347 96 néng skilful; pravīṇa 能成
348 94 shū book 與月堂書
349 94 shū document; manuscript 與月堂書
350 94 shū letter 與月堂書
351 94 Shū the Cannon of Documents 與月堂書
352 94 shū to write 與月堂書
353 94 shū writing 與月堂書
354 94 shū calligraphy; writing style 與月堂書
355 94 shū Shu 與月堂書
356 94 shū to record 與月堂書
357 94 shū book; pustaka 與月堂書
358 94 shū write; copy; likh 與月堂書
359 94 shū manuscript; lekha 與月堂書
360 94 shū book; pustaka 與月堂書
361 94 shū document; lekha 與月堂書
362 93 xīn heart [organ] 濟為心
363 93 xīn Kangxi radical 61 濟為心
364 93 xīn mind; consciousness 濟為心
365 93 xīn the center; the core; the middle 濟為心
366 93 xīn one of the 28 star constellations 濟為心
367 93 xīn heart 濟為心
368 93 xīn emotion 濟為心
369 93 xīn intention; consideration 濟為心
370 93 xīn disposition; temperament 濟為心
371 93 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 濟為心
372 91 can; may; permissible 可不鑑哉
373 91 but 可不鑑哉
374 91 such; so 可不鑑哉
375 91 able to; possibly 可不鑑哉
376 91 to approve; to permit 可不鑑哉
377 91 to be worth 可不鑑哉
378 91 to suit; to fit 可不鑑哉
379 91 khan 可不鑑哉
380 91 to recover 可不鑑哉
381 91 to act as 可不鑑哉
382 91 to be worth; to deserve 可不鑑哉
383 91 approximately; probably 可不鑑哉
384 91 expresses doubt 可不鑑哉
385 91 really; truely 可不鑑哉
386 91 used to add emphasis 可不鑑哉
387 91 beautiful 可不鑑哉
388 91 Ke 可不鑑哉
389 91 used to ask a question 可不鑑哉
390 91 can; may; śakta 可不鑑哉
391 91 zài in; at 在日則可
392 91 zài at 在日則可
393 91 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在日則可
394 91 zài to exist; to be living 在日則可
395 91 zài to consist of 在日則可
396 91 zài to be at a post 在日則可
397 91 zài in; bhū 在日則可
398 90 one 水菴一和尚曰
399 90 Kangxi radical 1 水菴一和尚曰
400 90 as soon as; all at once 水菴一和尚曰
401 90 pure; concentrated 水菴一和尚曰
402 90 whole; all 水菴一和尚曰
403 90 first 水菴一和尚曰
404 90 the same 水菴一和尚曰
405 90 each 水菴一和尚曰
406 90 certain 水菴一和尚曰
407 90 throughout 水菴一和尚曰
408 90 used in between a reduplicated verb 水菴一和尚曰
409 90 sole; single 水菴一和尚曰
410 90 a very small amount 水菴一和尚曰
411 90 Yi 水菴一和尚曰
412 90 other 水菴一和尚曰
413 90 to unify 水菴一和尚曰
414 90 accidentally; coincidentally 水菴一和尚曰
415 90 abruptly; suddenly 水菴一和尚曰
416 90 or 水菴一和尚曰
417 90 one; eka 水菴一和尚曰
418 90 naturally; of course; certainly 自鬻矣
419 90 from; since 自鬻矣
420 90 self; oneself; itself 自鬻矣
421 90 Kangxi radical 132 自鬻矣
422 90 Zi 自鬻矣
423 90 a nose 自鬻矣
424 90 the beginning; the start 自鬻矣
425 90 origin 自鬻矣
426 90 originally 自鬻矣
427 90 still; to remain 自鬻矣
428 90 in person; personally 自鬻矣
429 90 in addition; besides 自鬻矣
430 90 if; even if 自鬻矣
431 90 but 自鬻矣
432 90 because 自鬻矣
433 90 to employ; to use 自鬻矣
434 90 to be 自鬻矣
435 90 own; one's own; oneself 自鬻矣
436 90 self; soul; ātman 自鬻矣
437 89 expresses question or doubt 烏乎學者無覺照
438 89 in 烏乎學者無覺照
439 89 marks a return question 烏乎學者無覺照
440 89 marks a beckoning tone 烏乎學者無覺照
441 89 marks conjecture 烏乎學者無覺照
442 89 marks a pause 烏乎學者無覺照
443 89 marks praise 烏乎學者無覺照
444 89 ah; sigh 烏乎學者無覺照
445 87 叢林 cónglín Buddhist monastery 故建叢林以安
446 87 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 故建叢林以安
447 87 叢林 cónglín monastery 故建叢林以安
448 86 shì matter; thing; item 希目前之事
449 86 shì to serve 希目前之事
450 86 shì a government post 希目前之事
451 86 shì duty; post; work 希目前之事
452 86 shì occupation 希目前之事
453 86 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 希目前之事
454 86 shì an accident 希目前之事
455 86 shì to attend 希目前之事
456 86 shì an allusion 希目前之事
457 86 shì a condition; a state; a situation 希目前之事
458 86 shì to engage in 希目前之事
459 86 shì to enslave 希目前之事
460 86 shì to pursue 希目前之事
461 86 shì to administer 希目前之事
462 86 shì to appoint 希目前之事
463 86 shì a piece 希目前之事
464 86 shì thing; phenomena 希目前之事
465 86 shì actions; karma 希目前之事
466 85 wén to hear 死無聞於後
467 85 wén Wen 死無聞於後
468 85 wén sniff at; to smell 死無聞於後
469 85 wén to be widely known 死無聞於後
470 85 wén to confirm; to accept 死無聞於後
471 85 wén information 死無聞於後
472 85 wèn famous; well known 死無聞於後
473 85 wén knowledge; learning 死無聞於後
474 85 wèn popularity; prestige; reputation 死無聞於後
475 85 wén to question 死無聞於後
476 85 wén heard; śruta 死無聞於後
477 85 wén hearing; śruti 死無聞於後
478 85 xíng to walk 乃相須而行也
479 85 xíng capable; competent 乃相須而行也
480 85 háng profession 乃相須而行也
481 85 háng line; row 乃相須而行也
482 85 xíng Kangxi radical 144 乃相須而行也
483 85 xíng to travel 乃相須而行也
484 85 xìng actions; conduct 乃相須而行也
485 85 xíng to do; to act; to practice 乃相須而行也
486 85 xíng all right; OK; okay 乃相須而行也
487 85 háng horizontal line 乃相須而行也
488 85 héng virtuous deeds 乃相須而行也
489 85 hàng a line of trees 乃相須而行也
490 85 hàng bold; steadfast 乃相須而行也
491 85 xíng to move 乃相須而行也
492 85 xíng to put into effect; to implement 乃相須而行也
493 85 xíng travel 乃相須而行也
494 85 xíng to circulate 乃相須而行也
495 85 xíng running script; running script 乃相須而行也
496 85 xíng temporary 乃相須而行也
497 85 xíng soon 乃相須而行也
498 85 háng rank; order 乃相須而行也
499 85 háng a business; a shop 乃相須而行也
500 85 xíng to depart; to leave 乃相須而行也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
ér and; ca
no; na
ya
wèi to be; bhū
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
百丈 98 Baizhang
包公 98 Lord Bao; Judge Bao
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
碧岩集 碧巖集 98 Bi Yan Ji; Blue Cliff Collection
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
博山 98 Boshan
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅林宝训 禪林寶訓 99 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
常州 99 Changzhou
出师表 出師表 99 To Lead out the Army
楚圆 楚圓 67 Chu Yuan
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
楚州 99 Chuzhou
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
从化 從化 99 Conghua
翠巖 99 Cui Yan
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大宁 大寧 100 Daning
丹棱 丹稜 100 Danleng
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大沩秀 大溈秀 100 Dagui Xiu
大阳 大陽 100 Dayang
德宏 100 Dehong
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
德兴 德興 100 Dexing
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
定公 100 Lord Ding
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东堂 東堂 68 Saint Joseph's Church
东吴 東吳 68 Eastern Wu
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东湖 東湖 100 Donghu
东坡 東坡 100 Dongpo
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
都尉 100 Commander-in-Chief
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
102 Fen
凤林 鳳林 102 Fenglin
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮山 70 Fushan
福州 102 Fuzhou
干将 干將 103 Ganjiang
给事 給事 103 official (imperial) position
光和 103 Guanghe
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉老 漢老 104 Han Lao
韩子 韓子 72 Han Zi
寒山寺 104 Hanshan Temple
汉阳 漢陽 104 Hanyang
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
衡阳 衡陽 104 Hengyang
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
104 Huai River
淮上 72 Huaishang
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
湖南 72 Hunan
虎丘 104 Huqiu
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
监收 監收 106 Rent Collector
建炎 106 Jian Yan reign
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江西 106 Jiangxi
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
焦山 106 Jiaoshan
净善重 淨善重 106 Jing Shan Chong
径山 徑山 106 Jingshan Temple
静山 靜山 106 Cheng San
九江 106 Jiujiang
觉范 覺範 106 Juefan
郡守 106 Commandery Governor
开封 開封 75 Kaifeng
克勤 75 Ke Qin
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
孔子 75 Confucius
库司 庫司 107 Supervisory Clerk
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108 Li River
连城 連城 108 Liancheng
梁惠王 76 King Hui of Wei; King Hui of Liang
林间录 林間錄 108 Forest Groves Record
临济 臨濟 108 Linji School
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
庐阜 廬阜 108 Lufu
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
律部 76 Vinaya Piṭaka
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
梅山 109 Meishan
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
密菴 109 Mi An
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南禅 南禪 110 Southern Chan
南昌 78 Nanchang
南和 110 Nanhe
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南泉 110 Nanquan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
番阳 番陽 112 Poyang
鄱阳 鄱陽 80 Poyang
前堂 113 Front Hall
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
仁学 仁學 114 Renxue; Exposition on Benevolence
仁祖 114 Injo
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
善导 善導 115 Shan Dao
山上 115 Shanshang
山阳 山陽 115 Shanyang
邵武 115 Shaowu
绍兴 紹興 115 Shaoxing
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
师远 師遠 115 Shi Yuan
释迦 釋迦 115 Sakya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石泉 115 Shiquan
师子王 師子王 115 Lion King
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
83 Emperor Shun
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏东坡 蘇東坡 115 Su Dongpo
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
苏州 蘇州 115 Suzhou
泰山 84 Mount Tai
太史公 84 Grand Scribe
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太师 太師 116 Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
天皇 116 Japanese Emperor
天宁 天寧 116 Tianning
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
投子 116 Touzi
119 Wei; Wei River
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文才 119 Wen Cai
文子 87 Wen Zi
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五帝 87 Five Emperors
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西湖 120 West Lake
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
湘西 120
  1. Xiangx
  2. western Hunan
兴化 興化 120 Xinghua
新和 120 Toqsu nahiyisi; Xinhe county
信州 120 Xinzhou
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
浔阳 潯陽 88 Xunyang
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
阎老 閻老 121 Yama
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
药山 藥山 121 Yaoshan
叶县 葉縣 121 Ye county
伊川 121 Yichuan
尹文 121 Yin Wen
应顺 應順 121 Yingshun
有苗 121 Youmiao
元和 121 Yuanhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云巖 雲巖 121 Yunyan
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
曾参 曾參 90 Zeng Shen
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
郑国 鄭國 90 Zhengguo
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智林 122 Zhi Lin
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
庄主 莊主 122 property manager in a temple
主簿 122 official Registrar; Master of Records
诸葛 諸葛 122 Zhuge
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子游 122 Master You

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 285.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
安坐 196 steady meditation
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床坐 99 seat; āsana
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大机 大機 100 great ability
道本 100 Basis of the Way
道旧 道舊 100 Dharma friends
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地客 100 land tenant; peasant
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定课 定課 100 Daily Practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
都寺 100 temple director; executive
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶念 惡念 195 evil intentions
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方外 102 monastic life
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古佛 103 former Buddhas
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
贵耳贱目 貴耳賤目 103 to trust one's ears rather than one's eyes
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果熟 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含灵 含靈 104 living things; having a soul
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
厚德 104 Great Virtue
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护国 護國 104 Protecting the Country
胡喝乱喝 胡喝亂喝 104 to shout chaotically
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉照 覺照 106 Awareness
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
老僧 108 an old monk
利物 108 to benefit sentient beings
利生 108 to benefit living beings
利养 利養 108 gain
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔界 109 Mara's realm
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
拈古 110 a brief comment; niangu
贫道 貧道 112 humble monk
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请法 請法 113 Request Teachings
清规 清規 113
  1. Pure Rule
  2. monastic rules
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
僧房 115 monastic quarters
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧堂 115 monastic hall
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀心 殺心 115 the intention to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身命 115 body and life
师承 師承 115 succeed one's teacher
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句 115 four verses; four phrases
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天下为公 天下為公 116 What Is Under Heaven Is for All
同参 同參 116 fellow students
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
香城 120 Fragrant City
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
昔圆 昔圓 120 old teaching
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
养德 養德 121 Foster Virtue
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
野狐精 121 a fox spirit
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日斋 一日齋 121 maintaining the precepts throughout the day
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
因时 因時 121 the circumstances of time
一日不作一日不食 121 a day without work is a day without food
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
藏教 122 Tripiṭaka teachings
丈室 122 Small Room
真法 122 true dharma; absolute dharma
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
指东划西 指東劃西 122 point east and draw west
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
主法 122 Presiding Master
炷香 122 to burn incense
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
庄客 莊客 122 land tenant; peasant
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
拄杖 122 staff; walking staff
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
缁徒 緇徒 122 monastic apprentice
自悟 122 self realization
自言 122 to admit by oneself
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖庭 122 ancestral temple
罪福 122 offense and merit
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐禅床 坐禪床 122 meditation mat; sitting mat; pīṭha
座主 122 chairperson; abbot