Glossary and Vocabulary for Zi Men Jing Xun 緇門警訓, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 之 | zhī | to go | 日取一分用之 |
| 2 | 113 | 之 | zhī | to arrive; to go | 日取一分用之 |
| 3 | 113 | 之 | zhī | is | 日取一分用之 |
| 4 | 113 | 之 | zhī | to use | 日取一分用之 |
| 5 | 113 | 之 | zhī | Zhi | 日取一分用之 |
| 6 | 113 | 之 | zhī | winding | 日取一分用之 |
| 7 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 如今不歇 |
| 8 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若得心中無事 |
| 9 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 若得心中無事 |
| 10 | 62 | 無 | mó | mo | 若得心中無事 |
| 11 | 62 | 無 | wú | to not have | 若得心中無事 |
| 12 | 62 | 無 | wú | Wu | 若得心中無事 |
| 13 | 62 | 無 | mó | mo | 若得心中無事 |
| 14 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫出家者為厭塵勞 |
| 15 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫出家者為厭塵勞 |
| 16 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 夫出家者為厭塵勞 |
| 17 | 61 | 為 | wéi | to do | 夫出家者為厭塵勞 |
| 18 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 夫出家者為厭塵勞 |
| 19 | 61 | 為 | wéi | to govern | 夫出家者為厭塵勞 |
| 20 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫出家者為厭塵勞 |
| 21 | 58 | 也 | yě | ya | 若也於 |
| 22 | 47 | 一 | yī | one | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 23 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 24 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 25 | 47 | 一 | yī | first | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 26 | 47 | 一 | yī | the same | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 27 | 47 | 一 | yī | sole; single | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 28 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 29 | 47 | 一 | yī | Yi | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 30 | 47 | 一 | yī | other | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 31 | 47 | 一 | yī | to unify | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 32 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 33 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 34 | 47 | 一 | yī | one; eka | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 35 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 36 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 37 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 38 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 39 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 40 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 41 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 42 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 43 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 44 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 45 | 41 | 於 | yú | to go; to | 止於如此 |
| 46 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 止於如此 |
| 47 | 41 | 於 | yú | Yu | 止於如此 |
| 48 | 41 | 於 | wū | a crow | 止於如此 |
| 49 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 50 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 51 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 52 | 39 | 人 | rén | everybody | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 53 | 39 | 人 | rén | adult | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 54 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 55 | 39 | 人 | rén | an upright person | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 56 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 57 | 38 | 者 | zhě | ca | 夫出家者為厭塵勞 |
| 58 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自去取用 |
| 59 | 35 | 自 | zì | Zi | 自去取用 |
| 60 | 35 | 自 | zì | a nose | 自去取用 |
| 61 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自去取用 |
| 62 | 35 | 自 | zì | origin | 自去取用 |
| 63 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自去取用 |
| 64 | 35 | 自 | zì | to be | 自去取用 |
| 65 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自去取用 |
| 66 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得心中無事 |
| 67 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得心中無事 |
| 68 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若得心中無事 |
| 69 | 33 | 得 | dé | de | 若得心中無事 |
| 70 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 若得心中無事 |
| 71 | 33 | 得 | dé | to result in | 若得心中無事 |
| 72 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得心中無事 |
| 73 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 若得心中無事 |
| 74 | 33 | 得 | dé | to be finished | 若得心中無事 |
| 75 | 33 | 得 | děi | satisfying | 若得心中無事 |
| 76 | 33 | 得 | dé | to contract | 若得心中無事 |
| 77 | 33 | 得 | dé | to hear | 若得心中無事 |
| 78 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 若得心中無事 |
| 79 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 若得心中無事 |
| 80 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得心中無事 |
| 81 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 春風起而枯木龍吟 |
| 82 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 春風起而枯木龍吟 |
| 83 | 31 | 而 | néng | can; able | 春風起而枯木龍吟 |
| 84 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 春風起而枯木龍吟 |
| 85 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 春風起而枯木龍吟 |
| 86 | 30 | 箇 | gè | ka | 有遮箇在 |
| 87 | 29 | 事 | shì | matter; thing; item | 盡今時更有何事 |
| 88 | 29 | 事 | shì | to serve | 盡今時更有何事 |
| 89 | 29 | 事 | shì | a government post | 盡今時更有何事 |
| 90 | 29 | 事 | shì | duty; post; work | 盡今時更有何事 |
| 91 | 29 | 事 | shì | occupation | 盡今時更有何事 |
| 92 | 29 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 盡今時更有何事 |
| 93 | 29 | 事 | shì | an accident | 盡今時更有何事 |
| 94 | 29 | 事 | shì | to attend | 盡今時更有何事 |
| 95 | 29 | 事 | shì | an allusion | 盡今時更有何事 |
| 96 | 29 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 盡今時更有何事 |
| 97 | 29 | 事 | shì | to engage in | 盡今時更有何事 |
| 98 | 29 | 事 | shì | to enslave | 盡今時更有何事 |
| 99 | 29 | 事 | shì | to pursue | 盡今時更有何事 |
| 100 | 29 | 事 | shì | to administer | 盡今時更有何事 |
| 101 | 29 | 事 | shì | to appoint | 盡今時更有何事 |
| 102 | 29 | 事 | shì | thing; phenomena | 盡今時更有何事 |
| 103 | 29 | 事 | shì | actions; karma | 盡今時更有何事 |
| 104 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 休心息念斷 |
| 105 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 休心息念斷 |
| 106 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 休心息念斷 |
| 107 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 休心息念斷 |
| 108 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 休心息念斷 |
| 109 | 29 | 心 | xīn | heart | 休心息念斷 |
| 110 | 29 | 心 | xīn | emotion | 休心息念斷 |
| 111 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 休心息念斷 |
| 112 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 休心息念斷 |
| 113 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 休心息念斷 |
| 114 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 休心息念斷 |
| 115 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 休心息念斷 |
| 116 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則作飯 |
| 117 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則作飯 |
| 118 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則作飯 |
| 119 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則作飯 |
| 120 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則作飯 |
| 121 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則作飯 |
| 122 | 28 | 則 | zé | to do | 則作飯 |
| 123 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則作飯 |
| 124 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 125 | 27 | 他 | tā | other | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 126 | 27 | 他 | tā | tha | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 127 | 27 | 他 | tā | ṭha | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 128 | 27 | 他 | tā | other; anya | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 129 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 道我四 |
| 130 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道我四 |
| 131 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 道我四 |
| 132 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道我四 |
| 133 | 27 | 道 | dào | to think | 道我四 |
| 134 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 道我四 |
| 135 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 道我四 |
| 136 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道我四 |
| 137 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 道我四 |
| 138 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道我四 |
| 139 | 27 | 道 | dào | a skill | 道我四 |
| 140 | 27 | 道 | dào | a sect | 道我四 |
| 141 | 27 | 道 | dào | a line | 道我四 |
| 142 | 27 | 道 | dào | Way | 道我四 |
| 143 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 道我四 |
| 144 | 25 | 其 | qí | Qi | 滿其志 |
| 145 | 25 | 來 | lái | to come | 來不是不曾經歷 |
| 146 | 25 | 來 | lái | please | 來不是不曾經歷 |
| 147 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來不是不曾經歷 |
| 148 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來不是不曾經歷 |
| 149 | 25 | 來 | lái | wheat | 來不是不曾經歷 |
| 150 | 25 | 來 | lái | next; future | 來不是不曾經歷 |
| 151 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來不是不曾經歷 |
| 152 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 來不是不曾經歷 |
| 153 | 25 | 來 | lái | to earn | 來不是不曾經歷 |
| 154 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 來不是不曾經歷 |
| 155 | 25 | 師 | shī | teacher | 二祖做不求師得麼 |
| 156 | 25 | 師 | shī | multitude | 二祖做不求師得麼 |
| 157 | 25 | 師 | shī | a host; a leader | 二祖做不求師得麼 |
| 158 | 25 | 師 | shī | an expert | 二祖做不求師得麼 |
| 159 | 25 | 師 | shī | an example; a model | 二祖做不求師得麼 |
| 160 | 25 | 師 | shī | master | 二祖做不求師得麼 |
| 161 | 25 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 二祖做不求師得麼 |
| 162 | 25 | 師 | shī | Shi | 二祖做不求師得麼 |
| 163 | 25 | 師 | shī | to imitate | 二祖做不求師得麼 |
| 164 | 25 | 師 | shī | troops | 二祖做不求師得麼 |
| 165 | 25 | 師 | shī | shi | 二祖做不求師得麼 |
| 166 | 25 | 師 | shī | an army division | 二祖做不求師得麼 |
| 167 | 25 | 師 | shī | the 7th hexagram | 二祖做不求師得麼 |
| 168 | 25 | 師 | shī | a lion | 二祖做不求師得麼 |
| 169 | 25 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 二祖做不求師得麼 |
| 170 | 25 | 中 | zhōng | middle | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 171 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 172 | 25 | 中 | zhōng | China | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 173 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 174 | 25 | 中 | zhōng | midday | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 175 | 25 | 中 | zhōng | inside | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 176 | 25 | 中 | zhōng | during | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 177 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 178 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 179 | 25 | 中 | zhōng | half | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 180 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 181 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 182 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 183 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 184 | 25 | 中 | zhōng | middle | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 185 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若也未 |
| 186 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若也未 |
| 187 | 24 | 未 | wèi | to taste | 若也未 |
| 188 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 若也未 |
| 189 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 190 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 191 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 192 | 23 | 時 | shí | fashionable | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 193 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 194 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 195 | 23 | 時 | shí | tense | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 196 | 23 | 時 | shí | particular; special | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 197 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 198 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 199 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 200 | 23 | 時 | shí | seasonal | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 201 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 202 | 23 | 時 | shí | hour | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 203 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 204 | 23 | 時 | shí | Shi | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 205 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 206 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 207 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 208 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惰託言所稟 |
| 209 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 惰託言所稟 |
| 210 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惰託言所稟 |
| 211 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惰託言所稟 |
| 212 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 惰託言所稟 |
| 213 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 惰託言所稟 |
| 214 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惰託言所稟 |
| 215 | 22 | 學 | xué | to study; to learn | 今者輒學古人為住持 |
| 216 | 22 | 學 | xué | to imitate | 今者輒學古人為住持 |
| 217 | 22 | 學 | xué | a school; an academy | 今者輒學古人為住持 |
| 218 | 22 | 學 | xué | to understand | 今者輒學古人為住持 |
| 219 | 22 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 今者輒學古人為住持 |
| 220 | 22 | 學 | xué | learned | 今者輒學古人為住持 |
| 221 | 22 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 今者輒學古人為住持 |
| 222 | 22 | 學 | xué | a learner | 今者輒學古人為住持 |
| 223 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一亦非二 |
| 224 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一亦非二 |
| 225 | 21 | 非 | fēi | different | 非一亦非二 |
| 226 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一亦非二 |
| 227 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一亦非二 |
| 228 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非一亦非二 |
| 229 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非一亦非二 |
| 230 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非一亦非二 |
| 231 | 21 | 非 | fēi | must | 非一亦非二 |
| 232 | 21 | 非 | fēi | an error | 非一亦非二 |
| 233 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一亦非二 |
| 234 | 21 | 非 | fēi | evil | 非一亦非二 |
| 235 | 21 | 我 | wǒ | self | 道我四 |
| 236 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 道我四 |
| 237 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 道我四 |
| 238 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 道我四 |
| 239 | 21 | 我 | wǒ | ga | 道我四 |
| 240 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 241 | 21 | 今 | jīn | Jin | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 242 | 21 | 今 | jīn | modern | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 243 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 244 | 20 | 須 | xū | beard; whiskers | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 245 | 20 | 須 | xū | must | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 246 | 20 | 須 | xū | to wait | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 247 | 20 | 須 | xū | moment | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 248 | 20 | 須 | xū | whiskers | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 249 | 20 | 須 | xū | Xu | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 250 | 20 | 須 | xū | to be slow | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 251 | 20 | 須 | xū | to stop | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 252 | 20 | 須 | xū | to use | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 253 | 20 | 須 | xū | to be; is | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 254 | 20 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 255 | 20 | 須 | xū | a fine stem | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 256 | 20 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 257 | 20 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 258 | 20 | 只 | zhī | single | 道者只披紙 |
| 259 | 20 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 道者只披紙 |
| 260 | 20 | 只 | zhī | a single bird | 道者只披紙 |
| 261 | 20 | 只 | zhī | unique | 道者只披紙 |
| 262 | 20 | 只 | zhǐ | Zhi | 道者只披紙 |
| 263 | 20 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 道者只披紙 |
| 264 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 上栽花 |
| 265 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上栽花 |
| 266 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上栽花 |
| 267 | 20 | 上 | shàng | shang | 上栽花 |
| 268 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 上栽花 |
| 269 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 上栽花 |
| 270 | 20 | 上 | shàng | advanced | 上栽花 |
| 271 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上栽花 |
| 272 | 20 | 上 | shàng | time | 上栽花 |
| 273 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上栽花 |
| 274 | 20 | 上 | shàng | far | 上栽花 |
| 275 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 上栽花 |
| 276 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上栽花 |
| 277 | 20 | 上 | shàng | to report | 上栽花 |
| 278 | 20 | 上 | shàng | to offer | 上栽花 |
| 279 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 上栽花 |
| 280 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上栽花 |
| 281 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 上栽花 |
| 282 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上栽花 |
| 283 | 20 | 上 | shàng | to burn | 上栽花 |
| 284 | 20 | 上 | shàng | to remember | 上栽花 |
| 285 | 20 | 上 | shàng | to add | 上栽花 |
| 286 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上栽花 |
| 287 | 20 | 上 | shàng | to meet | 上栽花 |
| 288 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上栽花 |
| 289 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上栽花 |
| 290 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 上栽花 |
| 291 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上栽花 |
| 292 | 19 | 亦 | yì | Yi | 況亦孤負 |
| 293 | 19 | 與 | yǔ | to give | 堂與人坐臥 |
| 294 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 堂與人坐臥 |
| 295 | 19 | 與 | yù | to particate in | 堂與人坐臥 |
| 296 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 堂與人坐臥 |
| 297 | 19 | 與 | yù | to help | 堂與人坐臥 |
| 298 | 19 | 與 | yǔ | for | 堂與人坐臥 |
| 299 | 19 | 莫 | mò | Mo | 莫令斷絕 |
| 300 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又不是不知次第 |
| 301 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今日向諸人面前說家門 |
| 302 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今日向諸人面前說家門 |
| 303 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 今日向諸人面前說家門 |
| 304 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今日向諸人面前說家門 |
| 305 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今日向諸人面前說家門 |
| 306 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今日向諸人面前說家門 |
| 307 | 18 | 說 | shuō | allocution | 今日向諸人面前說家門 |
| 308 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今日向諸人面前說家門 |
| 309 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今日向諸人面前說家門 |
| 310 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 今日向諸人面前說家門 |
| 311 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今日向諸人面前說家門 |
| 312 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 今日向諸人面前說家門 |
| 313 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 已是不著便 |
| 314 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 已是不著便 |
| 315 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 已是不著便 |
| 316 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 已是不著便 |
| 317 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 已是不著便 |
| 318 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 已是不著便 |
| 319 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 已是不著便 |
| 320 | 18 | 便 | biàn | in passing | 已是不著便 |
| 321 | 18 | 便 | biàn | informal | 已是不著便 |
| 322 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 已是不著便 |
| 323 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 已是不著便 |
| 324 | 18 | 便 | biàn | stool | 已是不著便 |
| 325 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 已是不著便 |
| 326 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 已是不著便 |
| 327 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 已是不著便 |
| 328 | 18 | 去 | qù | to go | 更去陞堂入室 |
| 329 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 更去陞堂入室 |
| 330 | 18 | 去 | qù | to be distant | 更去陞堂入室 |
| 331 | 18 | 去 | qù | to leave | 更去陞堂入室 |
| 332 | 18 | 去 | qù | to play a part | 更去陞堂入室 |
| 333 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 更去陞堂入室 |
| 334 | 18 | 去 | qù | to die | 更去陞堂入室 |
| 335 | 18 | 去 | qù | previous; past | 更去陞堂入室 |
| 336 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 更去陞堂入室 |
| 337 | 18 | 去 | qù | falling tone | 更去陞堂入室 |
| 338 | 18 | 去 | qù | to lose | 更去陞堂入室 |
| 339 | 18 | 去 | qù | Qu | 更去陞堂入室 |
| 340 | 18 | 去 | qù | go; gati | 更去陞堂入室 |
| 341 | 18 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 見利見名如眼中著屑 |
| 342 | 18 | 著 | zhù | outstanding | 見利見名如眼中著屑 |
| 343 | 18 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 見利見名如眼中著屑 |
| 344 | 18 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 見利見名如眼中著屑 |
| 345 | 18 | 著 | zhe | expresses a command | 見利見名如眼中著屑 |
| 346 | 18 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 見利見名如眼中著屑 |
| 347 | 18 | 著 | zhāo | to add; to put | 見利見名如眼中著屑 |
| 348 | 18 | 著 | zhuó | a chess move | 見利見名如眼中著屑 |
| 349 | 18 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 見利見名如眼中著屑 |
| 350 | 18 | 著 | zhāo | OK | 見利見名如眼中著屑 |
| 351 | 18 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 見利見名如眼中著屑 |
| 352 | 18 | 著 | zháo | to ignite | 見利見名如眼中著屑 |
| 353 | 18 | 著 | zháo | to fall asleep | 見利見名如眼中著屑 |
| 354 | 18 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 見利見名如眼中著屑 |
| 355 | 18 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 見利見名如眼中著屑 |
| 356 | 18 | 著 | zhù | to show | 見利見名如眼中著屑 |
| 357 | 18 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 見利見名如眼中著屑 |
| 358 | 18 | 著 | zhù | to write | 見利見名如眼中著屑 |
| 359 | 18 | 著 | zhù | to record | 見利見名如眼中著屑 |
| 360 | 18 | 著 | zhù | a document; writings | 見利見名如眼中著屑 |
| 361 | 18 | 著 | zhù | Zhu | 見利見名如眼中著屑 |
| 362 | 18 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 見利見名如眼中著屑 |
| 363 | 18 | 著 | zhuó | to arrive | 見利見名如眼中著屑 |
| 364 | 18 | 著 | zhuó | to result in | 見利見名如眼中著屑 |
| 365 | 18 | 著 | zhuó | to command | 見利見名如眼中著屑 |
| 366 | 18 | 著 | zhuó | a strategy | 見利見名如眼中著屑 |
| 367 | 18 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 見利見名如眼中著屑 |
| 368 | 18 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 見利見名如眼中著屑 |
| 369 | 18 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 見利見名如眼中著屑 |
| 370 | 18 | 著 | zhe | attachment to | 見利見名如眼中著屑 |
| 371 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今者對佛發 |
| 372 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今者對佛發 |
| 373 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今者對佛發 |
| 374 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今者對佛發 |
| 375 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今者對佛發 |
| 376 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 今者對佛發 |
| 377 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今者對佛發 |
| 378 | 17 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 有遮箇在 |
| 379 | 17 | 遮 | zhē | an umbrella | 有遮箇在 |
| 380 | 17 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 有遮箇在 |
| 381 | 17 | 遮 | zhē | to distinguish between | 有遮箇在 |
| 382 | 17 | 遮 | zhē | to entrust | 有遮箇在 |
| 383 | 17 | 遮 | zhě | to avoid | 有遮箇在 |
| 384 | 17 | 遮 | zhě | to cover a fault | 有遮箇在 |
| 385 | 17 | 遮 | zhē | ca | 有遮箇在 |
| 386 | 17 | 遮 | zhē | negation; objection | 有遮箇在 |
| 387 | 16 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方始那邊相應 |
| 388 | 16 | 方 | fāng | Fang | 方始那邊相應 |
| 389 | 16 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方始那邊相應 |
| 390 | 16 | 方 | fāng | square shaped | 方始那邊相應 |
| 391 | 16 | 方 | fāng | prescription | 方始那邊相應 |
| 392 | 16 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方始那邊相應 |
| 393 | 16 | 方 | fāng | local | 方始那邊相應 |
| 394 | 16 | 方 | fāng | a way; a method | 方始那邊相應 |
| 395 | 16 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 方始那邊相應 |
| 396 | 16 | 方 | fāng | an area; a region | 方始那邊相應 |
| 397 | 16 | 方 | fāng | a party; a side | 方始那邊相應 |
| 398 | 16 | 方 | fāng | a principle; a formula | 方始那邊相應 |
| 399 | 16 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 方始那邊相應 |
| 400 | 16 | 方 | fāng | magic | 方始那邊相應 |
| 401 | 16 | 方 | fāng | earth | 方始那邊相應 |
| 402 | 16 | 方 | fāng | earthly; mundane | 方始那邊相應 |
| 403 | 16 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 方始那邊相應 |
| 404 | 16 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 方始那邊相應 |
| 405 | 16 | 方 | fāng | agreeable; equable | 方始那邊相應 |
| 406 | 16 | 方 | fāng | equal; equivalent | 方始那邊相應 |
| 407 | 16 | 方 | fāng | to compare | 方始那邊相應 |
| 408 | 16 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 方始那邊相應 |
| 409 | 16 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 方始那邊相應 |
| 410 | 16 | 方 | fāng | a law; a standard | 方始那邊相應 |
| 411 | 16 | 方 | fāng | to own; to possess | 方始那邊相應 |
| 412 | 16 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 方始那邊相應 |
| 413 | 16 | 方 | fāng | to slander; to defame | 方始那邊相應 |
| 414 | 16 | 方 | páng | beside | 方始那邊相應 |
| 415 | 16 | 方 | fāng | direction; diś | 方始那邊相應 |
| 416 | 16 | 從 | cóng | to follow | 況從無始以 |
| 417 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 況從無始以 |
| 418 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 況從無始以 |
| 419 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 況從無始以 |
| 420 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 況從無始以 |
| 421 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 況從無始以 |
| 422 | 16 | 從 | cóng | secondary | 況從無始以 |
| 423 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 況從無始以 |
| 424 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 況從無始以 |
| 425 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 況從無始以 |
| 426 | 16 | 從 | zòng | to release | 況從無始以 |
| 427 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 況從無始以 |
| 428 | 16 | 作 | zuò | to do | 頭作尾 |
| 429 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 頭作尾 |
| 430 | 16 | 作 | zuò | to start | 頭作尾 |
| 431 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 頭作尾 |
| 432 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 頭作尾 |
| 433 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 頭作尾 |
| 434 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 頭作尾 |
| 435 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 頭作尾 |
| 436 | 16 | 作 | zuò | to rise | 頭作尾 |
| 437 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 頭作尾 |
| 438 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 頭作尾 |
| 439 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 頭作尾 |
| 440 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 頭作尾 |
| 441 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經無量劫 |
| 442 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經無量劫 |
| 443 | 15 | 經 | jīng | warp | 經無量劫 |
| 444 | 15 | 經 | jīng | longitude | 經無量劫 |
| 445 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經無量劫 |
| 446 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 經無量劫 |
| 447 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經無量劫 |
| 448 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經無量劫 |
| 449 | 15 | 經 | jīng | classics | 經無量劫 |
| 450 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經無量劫 |
| 451 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經無量劫 |
| 452 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經無量劫 |
| 453 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經無量劫 |
| 454 | 15 | 經 | jīng | to measure | 經無量劫 |
| 455 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 經無量劫 |
| 456 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經無量劫 |
| 457 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經無量劫 |
| 458 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無受道之資 |
| 459 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無受道之資 |
| 460 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無受道之資 |
| 461 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 無受道之資 |
| 462 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無受道之資 |
| 463 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 惰託言所稟 |
| 464 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 惰託言所稟 |
| 465 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 惰託言所稟 |
| 466 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 惰託言所稟 |
| 467 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 惰託言所稟 |
| 468 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 惰託言所稟 |
| 469 | 15 | 言 | yán | to regard as | 惰託言所稟 |
| 470 | 15 | 言 | yán | to act as | 惰託言所稟 |
| 471 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 惰託言所稟 |
| 472 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 惰託言所稟 |
| 473 | 15 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 盡今時更有何事 |
| 474 | 15 | 何 | hé | what | 盡今時更有何事 |
| 475 | 15 | 何 | hé | He | 盡今時更有何事 |
| 476 | 15 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 477 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 478 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 479 | 15 | 能 | néng | energy | 能 |
| 480 | 15 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 481 | 15 | 能 | néng | talent | 能 |
| 482 | 15 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 483 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 484 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 485 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 486 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 487 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 488 | 14 | 直 | zhí | straight | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 489 | 14 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 490 | 14 | 直 | zhí | vertical | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 491 | 14 | 直 | zhí | to straighten | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 492 | 14 | 直 | zhí | straightforward; frank | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 493 | 14 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 494 | 14 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 495 | 14 | 直 | zhí | to resist; to confront | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 496 | 14 | 直 | zhí | to be on duty | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 497 | 14 | 直 | zhí | reward; remuneration | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 498 | 14 | 直 | zhí | a vertical stroke | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 499 | 14 | 直 | zhí | to be worth | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 500 | 14 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 直須兩頭撒開中間放下 |
Frequencies of all Words
Top 1364
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 之 | zhī | him; her; them; that | 日取一分用之 |
| 2 | 113 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 日取一分用之 |
| 3 | 113 | 之 | zhī | to go | 日取一分用之 |
| 4 | 113 | 之 | zhī | this; that | 日取一分用之 |
| 5 | 113 | 之 | zhī | genetive marker | 日取一分用之 |
| 6 | 113 | 之 | zhī | it | 日取一分用之 |
| 7 | 113 | 之 | zhī | in; in regards to | 日取一分用之 |
| 8 | 113 | 之 | zhī | all | 日取一分用之 |
| 9 | 113 | 之 | zhī | and | 日取一分用之 |
| 10 | 113 | 之 | zhī | however | 日取一分用之 |
| 11 | 113 | 之 | zhī | if | 日取一分用之 |
| 12 | 113 | 之 | zhī | then | 日取一分用之 |
| 13 | 113 | 之 | zhī | to arrive; to go | 日取一分用之 |
| 14 | 113 | 之 | zhī | is | 日取一分用之 |
| 15 | 113 | 之 | zhī | to use | 日取一分用之 |
| 16 | 113 | 之 | zhī | Zhi | 日取一分用之 |
| 17 | 113 | 之 | zhī | winding | 日取一分用之 |
| 18 | 75 | 不 | bù | not; no | 如今不歇 |
| 19 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如今不歇 |
| 20 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 如今不歇 |
| 21 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 如今不歇 |
| 22 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如今不歇 |
| 23 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如今不歇 |
| 24 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如今不歇 |
| 25 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 如今不歇 |
| 26 | 75 | 不 | bù | no; na | 如今不歇 |
| 27 | 62 | 無 | wú | no | 若得心中無事 |
| 28 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若得心中無事 |
| 29 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 若得心中無事 |
| 30 | 62 | 無 | wú | has not yet | 若得心中無事 |
| 31 | 62 | 無 | mó | mo | 若得心中無事 |
| 32 | 62 | 無 | wú | do not | 若得心中無事 |
| 33 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 若得心中無事 |
| 34 | 62 | 無 | wú | regardless of | 若得心中無事 |
| 35 | 62 | 無 | wú | to not have | 若得心中無事 |
| 36 | 62 | 無 | wú | um | 若得心中無事 |
| 37 | 62 | 無 | wú | Wu | 若得心中無事 |
| 38 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若得心中無事 |
| 39 | 62 | 無 | wú | not; non- | 若得心中無事 |
| 40 | 62 | 無 | mó | mo | 若得心中無事 |
| 41 | 61 | 為 | wèi | for; to | 夫出家者為厭塵勞 |
| 42 | 61 | 為 | wèi | because of | 夫出家者為厭塵勞 |
| 43 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫出家者為厭塵勞 |
| 44 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫出家者為厭塵勞 |
| 45 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 夫出家者為厭塵勞 |
| 46 | 61 | 為 | wéi | to do | 夫出家者為厭塵勞 |
| 47 | 61 | 為 | wèi | for | 夫出家者為厭塵勞 |
| 48 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫出家者為厭塵勞 |
| 49 | 61 | 為 | wèi | to | 夫出家者為厭塵勞 |
| 50 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫出家者為厭塵勞 |
| 51 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫出家者為厭塵勞 |
| 52 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫出家者為厭塵勞 |
| 53 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫出家者為厭塵勞 |
| 54 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 夫出家者為厭塵勞 |
| 55 | 61 | 為 | wéi | to govern | 夫出家者為厭塵勞 |
| 56 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫出家者為厭塵勞 |
| 57 | 58 | 也 | yě | also; too | 若也於 |
| 58 | 58 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 若也於 |
| 59 | 58 | 也 | yě | either | 若也於 |
| 60 | 58 | 也 | yě | even | 若也於 |
| 61 | 58 | 也 | yě | used to soften the tone | 若也於 |
| 62 | 58 | 也 | yě | used for emphasis | 若也於 |
| 63 | 58 | 也 | yě | used to mark contrast | 若也於 |
| 64 | 58 | 也 | yě | used to mark compromise | 若也於 |
| 65 | 58 | 也 | yě | ya | 若也於 |
| 66 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 盡今時更有何事 |
| 67 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 盡今時更有何事 |
| 68 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 盡今時更有何事 |
| 69 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 盡今時更有何事 |
| 70 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 盡今時更有何事 |
| 71 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 盡今時更有何事 |
| 72 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 盡今時更有何事 |
| 73 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 盡今時更有何事 |
| 74 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 盡今時更有何事 |
| 75 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 盡今時更有何事 |
| 76 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 盡今時更有何事 |
| 77 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 盡今時更有何事 |
| 78 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 盡今時更有何事 |
| 79 | 56 | 有 | yǒu | You | 盡今時更有何事 |
| 80 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 盡今時更有何事 |
| 81 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 盡今時更有何事 |
| 82 | 47 | 一 | yī | one | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 83 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 84 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 85 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 86 | 47 | 一 | yì | whole; all | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 87 | 47 | 一 | yī | first | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 88 | 47 | 一 | yī | the same | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 89 | 47 | 一 | yī | each | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 90 | 47 | 一 | yī | certain | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 91 | 47 | 一 | yī | throughout | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 92 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 93 | 47 | 一 | yī | sole; single | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 94 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 95 | 47 | 一 | yī | Yi | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 96 | 47 | 一 | yī | other | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 97 | 47 | 一 | yī | to unify | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 98 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 99 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 100 | 47 | 一 | yī | or | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 101 | 47 | 一 | yī | one; eka | 唯將本院莊課一歲所得 |
| 102 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如石 |
| 103 | 47 | 如 | rú | if | 如石 |
| 104 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如石 |
| 105 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如石 |
| 106 | 47 | 如 | rú | this | 如石 |
| 107 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如石 |
| 108 | 47 | 如 | rú | to go to | 如石 |
| 109 | 47 | 如 | rú | to meet | 如石 |
| 110 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如石 |
| 111 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如石 |
| 112 | 47 | 如 | rú | and | 如石 |
| 113 | 47 | 如 | rú | or | 如石 |
| 114 | 47 | 如 | rú | but | 如石 |
| 115 | 47 | 如 | rú | then | 如石 |
| 116 | 47 | 如 | rú | naturally | 如石 |
| 117 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如石 |
| 118 | 47 | 如 | rú | you | 如石 |
| 119 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如石 |
| 120 | 47 | 如 | rú | in; at | 如石 |
| 121 | 47 | 如 | rú | Ru | 如石 |
| 122 | 47 | 如 | rú | Thus | 如石 |
| 123 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如石 |
| 124 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如石 |
| 125 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如石 |
| 126 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛祖猶是 |
| 127 | 43 | 是 | shì | is exactly | 佛祖猶是 |
| 128 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛祖猶是 |
| 129 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 佛祖猶是 |
| 130 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 佛祖猶是 |
| 131 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛祖猶是 |
| 132 | 43 | 是 | shì | true | 佛祖猶是 |
| 133 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 佛祖猶是 |
| 134 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛祖猶是 |
| 135 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛祖猶是 |
| 136 | 43 | 是 | shì | Shi | 佛祖猶是 |
| 137 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 佛祖猶是 |
| 138 | 43 | 是 | shì | this; idam | 佛祖猶是 |
| 139 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 140 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 141 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 142 | 42 | 以 | yǐ | according to | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 143 | 42 | 以 | yǐ | because of | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 144 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 145 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 146 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 147 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 148 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 149 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 150 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 151 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 152 | 42 | 以 | yǐ | very | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 153 | 42 | 以 | yǐ | already | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 154 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 155 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 156 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 157 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 158 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈可以等閑利養埋沒平 |
| 159 | 41 | 於 | yú | in; at | 止於如此 |
| 160 | 41 | 於 | yú | in; at | 止於如此 |
| 161 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 止於如此 |
| 162 | 41 | 於 | yú | to go; to | 止於如此 |
| 163 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 止於如此 |
| 164 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 止於如此 |
| 165 | 41 | 於 | yú | from | 止於如此 |
| 166 | 41 | 於 | yú | give | 止於如此 |
| 167 | 41 | 於 | yú | oppposing | 止於如此 |
| 168 | 41 | 於 | yú | and | 止於如此 |
| 169 | 41 | 於 | yú | compared to | 止於如此 |
| 170 | 41 | 於 | yú | by | 止於如此 |
| 171 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 止於如此 |
| 172 | 41 | 於 | yú | for | 止於如此 |
| 173 | 41 | 於 | yú | Yu | 止於如此 |
| 174 | 41 | 於 | wū | a crow | 止於如此 |
| 175 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 止於如此 |
| 176 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 止於如此 |
| 177 | 39 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾 |
| 178 | 39 | 爾 | ěr | in a manner | 爾 |
| 179 | 39 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾 |
| 180 | 39 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾 |
| 181 | 39 | 爾 | ěr | you; thou | 爾 |
| 182 | 39 | 爾 | ěr | this; that | 爾 |
| 183 | 39 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾 |
| 184 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 185 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 186 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 187 | 39 | 人 | rén | everybody | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 188 | 39 | 人 | rén | adult | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 189 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 190 | 39 | 人 | rén | an upright person | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 191 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 192 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫出家者為厭塵勞 |
| 193 | 38 | 者 | zhě | that | 夫出家者為厭塵勞 |
| 194 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫出家者為厭塵勞 |
| 195 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫出家者為厭塵勞 |
| 196 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫出家者為厭塵勞 |
| 197 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫出家者為厭塵勞 |
| 198 | 38 | 者 | zhuó | according to | 夫出家者為厭塵勞 |
| 199 | 38 | 者 | zhě | ca | 夫出家者為厭塵勞 |
| 200 | 35 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自去取用 |
| 201 | 35 | 自 | zì | from; since | 自去取用 |
| 202 | 35 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自去取用 |
| 203 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自去取用 |
| 204 | 35 | 自 | zì | Zi | 自去取用 |
| 205 | 35 | 自 | zì | a nose | 自去取用 |
| 206 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自去取用 |
| 207 | 35 | 自 | zì | origin | 自去取用 |
| 208 | 35 | 自 | zì | originally | 自去取用 |
| 209 | 35 | 自 | zì | still; to remain | 自去取用 |
| 210 | 35 | 自 | zì | in person; personally | 自去取用 |
| 211 | 35 | 自 | zì | in addition; besides | 自去取用 |
| 212 | 35 | 自 | zì | if; even if | 自去取用 |
| 213 | 35 | 自 | zì | but | 自去取用 |
| 214 | 35 | 自 | zì | because | 自去取用 |
| 215 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自去取用 |
| 216 | 35 | 自 | zì | to be | 自去取用 |
| 217 | 35 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自去取用 |
| 218 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自去取用 |
| 219 | 33 | 得 | de | potential marker | 若得心中無事 |
| 220 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得心中無事 |
| 221 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若得心中無事 |
| 222 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得心中無事 |
| 223 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若得心中無事 |
| 224 | 33 | 得 | dé | de | 若得心中無事 |
| 225 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 若得心中無事 |
| 226 | 33 | 得 | dé | to result in | 若得心中無事 |
| 227 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得心中無事 |
| 228 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 若得心中無事 |
| 229 | 33 | 得 | dé | to be finished | 若得心中無事 |
| 230 | 33 | 得 | de | result of degree | 若得心中無事 |
| 231 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 若得心中無事 |
| 232 | 33 | 得 | děi | satisfying | 若得心中無事 |
| 233 | 33 | 得 | dé | to contract | 若得心中無事 |
| 234 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得心中無事 |
| 235 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 若得心中無事 |
| 236 | 33 | 得 | dé | to hear | 若得心中無事 |
| 237 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 若得心中無事 |
| 238 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 若得心中無事 |
| 239 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得心中無事 |
| 240 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 春風起而枯木龍吟 |
| 241 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 春風起而枯木龍吟 |
| 242 | 31 | 而 | ér | you | 春風起而枯木龍吟 |
| 243 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 春風起而枯木龍吟 |
| 244 | 31 | 而 | ér | right away; then | 春風起而枯木龍吟 |
| 245 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 春風起而枯木龍吟 |
| 246 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 春風起而枯木龍吟 |
| 247 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 春風起而枯木龍吟 |
| 248 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 春風起而枯木龍吟 |
| 249 | 31 | 而 | ér | so as to | 春風起而枯木龍吟 |
| 250 | 31 | 而 | ér | only then | 春風起而枯木龍吟 |
| 251 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 春風起而枯木龍吟 |
| 252 | 31 | 而 | néng | can; able | 春風起而枯木龍吟 |
| 253 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 春風起而枯木龍吟 |
| 254 | 31 | 而 | ér | me | 春風起而枯木龍吟 |
| 255 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 春風起而枯木龍吟 |
| 256 | 31 | 而 | ér | possessive | 春風起而枯木龍吟 |
| 257 | 31 | 而 | ér | and; ca | 春風起而枯木龍吟 |
| 258 | 30 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 有遮箇在 |
| 259 | 30 | 箇 | gè | ka | 有遮箇在 |
| 260 | 29 | 事 | shì | matter; thing; item | 盡今時更有何事 |
| 261 | 29 | 事 | shì | to serve | 盡今時更有何事 |
| 262 | 29 | 事 | shì | a government post | 盡今時更有何事 |
| 263 | 29 | 事 | shì | duty; post; work | 盡今時更有何事 |
| 264 | 29 | 事 | shì | occupation | 盡今時更有何事 |
| 265 | 29 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 盡今時更有何事 |
| 266 | 29 | 事 | shì | an accident | 盡今時更有何事 |
| 267 | 29 | 事 | shì | to attend | 盡今時更有何事 |
| 268 | 29 | 事 | shì | an allusion | 盡今時更有何事 |
| 269 | 29 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 盡今時更有何事 |
| 270 | 29 | 事 | shì | to engage in | 盡今時更有何事 |
| 271 | 29 | 事 | shì | to enslave | 盡今時更有何事 |
| 272 | 29 | 事 | shì | to pursue | 盡今時更有何事 |
| 273 | 29 | 事 | shì | to administer | 盡今時更有何事 |
| 274 | 29 | 事 | shì | to appoint | 盡今時更有何事 |
| 275 | 29 | 事 | shì | a piece | 盡今時更有何事 |
| 276 | 29 | 事 | shì | thing; phenomena | 盡今時更有何事 |
| 277 | 29 | 事 | shì | actions; karma | 盡今時更有何事 |
| 278 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 休心息念斷 |
| 279 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 休心息念斷 |
| 280 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 休心息念斷 |
| 281 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 休心息念斷 |
| 282 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 休心息念斷 |
| 283 | 29 | 心 | xīn | heart | 休心息念斷 |
| 284 | 29 | 心 | xīn | emotion | 休心息念斷 |
| 285 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 休心息念斷 |
| 286 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 休心息念斷 |
| 287 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 休心息念斷 |
| 288 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 休心息念斷 |
| 289 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 休心息念斷 |
| 290 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得心中無事 |
| 291 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若得心中無事 |
| 292 | 28 | 若 | ruò | if | 若得心中無事 |
| 293 | 28 | 若 | ruò | you | 若得心中無事 |
| 294 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若得心中無事 |
| 295 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若得心中無事 |
| 296 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得心中無事 |
| 297 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若得心中無事 |
| 298 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若得心中無事 |
| 299 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得心中無事 |
| 300 | 28 | 若 | ruò | thus | 若得心中無事 |
| 301 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若得心中無事 |
| 302 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若得心中無事 |
| 303 | 28 | 若 | ruò | only then | 若得心中無事 |
| 304 | 28 | 若 | rě | ja | 若得心中無事 |
| 305 | 28 | 若 | rě | jñā | 若得心中無事 |
| 306 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若得心中無事 |
| 307 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則作飯 |
| 308 | 28 | 則 | zé | then | 則作飯 |
| 309 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則作飯 |
| 310 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則作飯 |
| 311 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則作飯 |
| 312 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則作飯 |
| 313 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則作飯 |
| 314 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則作飯 |
| 315 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則作飯 |
| 316 | 28 | 則 | zé | to do | 則作飯 |
| 317 | 28 | 則 | zé | only | 則作飯 |
| 318 | 28 | 則 | zé | immediately | 則作飯 |
| 319 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則作飯 |
| 320 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則作飯 |
| 321 | 27 | 他 | tā | he; him | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 322 | 27 | 他 | tā | another aspect | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 323 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 324 | 27 | 他 | tā | everybody | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 325 | 27 | 他 | tā | other | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 326 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 327 | 27 | 他 | tā | tha | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 328 | 27 | 他 | tā | ṭha | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 329 | 27 | 他 | tā | other; anya | 纔見人說做工夫他便冷笑 |
| 330 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 道我四 |
| 331 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道我四 |
| 332 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 道我四 |
| 333 | 27 | 道 | dào | measure word for long things | 道我四 |
| 334 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道我四 |
| 335 | 27 | 道 | dào | to think | 道我四 |
| 336 | 27 | 道 | dào | times | 道我四 |
| 337 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 道我四 |
| 338 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 道我四 |
| 339 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道我四 |
| 340 | 27 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道我四 |
| 341 | 27 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道我四 |
| 342 | 27 | 道 | dào | a centimeter | 道我四 |
| 343 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 道我四 |
| 344 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道我四 |
| 345 | 27 | 道 | dào | a skill | 道我四 |
| 346 | 27 | 道 | dào | a sect | 道我四 |
| 347 | 27 | 道 | dào | a line | 道我四 |
| 348 | 27 | 道 | dào | Way | 道我四 |
| 349 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 道我四 |
| 350 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 滿其志 |
| 351 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 滿其志 |
| 352 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 滿其志 |
| 353 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 滿其志 |
| 354 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 滿其志 |
| 355 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 滿其志 |
| 356 | 25 | 其 | qí | will | 滿其志 |
| 357 | 25 | 其 | qí | may | 滿其志 |
| 358 | 25 | 其 | qí | if | 滿其志 |
| 359 | 25 | 其 | qí | or | 滿其志 |
| 360 | 25 | 其 | qí | Qi | 滿其志 |
| 361 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 滿其志 |
| 362 | 25 | 來 | lái | to come | 來不是不曾經歷 |
| 363 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來不是不曾經歷 |
| 364 | 25 | 來 | lái | please | 來不是不曾經歷 |
| 365 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來不是不曾經歷 |
| 366 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來不是不曾經歷 |
| 367 | 25 | 來 | lái | ever since | 來不是不曾經歷 |
| 368 | 25 | 來 | lái | wheat | 來不是不曾經歷 |
| 369 | 25 | 來 | lái | next; future | 來不是不曾經歷 |
| 370 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來不是不曾經歷 |
| 371 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 來不是不曾經歷 |
| 372 | 25 | 來 | lái | to earn | 來不是不曾經歷 |
| 373 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 來不是不曾經歷 |
| 374 | 25 | 師 | shī | teacher | 二祖做不求師得麼 |
| 375 | 25 | 師 | shī | multitude | 二祖做不求師得麼 |
| 376 | 25 | 師 | shī | a host; a leader | 二祖做不求師得麼 |
| 377 | 25 | 師 | shī | an expert | 二祖做不求師得麼 |
| 378 | 25 | 師 | shī | an example; a model | 二祖做不求師得麼 |
| 379 | 25 | 師 | shī | master | 二祖做不求師得麼 |
| 380 | 25 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 二祖做不求師得麼 |
| 381 | 25 | 師 | shī | Shi | 二祖做不求師得麼 |
| 382 | 25 | 師 | shī | to imitate | 二祖做不求師得麼 |
| 383 | 25 | 師 | shī | troops | 二祖做不求師得麼 |
| 384 | 25 | 師 | shī | shi | 二祖做不求師得麼 |
| 385 | 25 | 師 | shī | an army division | 二祖做不求師得麼 |
| 386 | 25 | 師 | shī | the 7th hexagram | 二祖做不求師得麼 |
| 387 | 25 | 師 | shī | a lion | 二祖做不求師得麼 |
| 388 | 25 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 二祖做不求師得麼 |
| 389 | 25 | 中 | zhōng | middle | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 390 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 391 | 25 | 中 | zhōng | China | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 392 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 393 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 394 | 25 | 中 | zhōng | midday | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 395 | 25 | 中 | zhōng | inside | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 396 | 25 | 中 | zhōng | during | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 397 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 398 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 399 | 25 | 中 | zhōng | half | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 400 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 401 | 25 | 中 | zhōng | while | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 402 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 403 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 404 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 405 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 406 | 25 | 中 | zhōng | middle | 嶺上猿啼露顯中宵之月 |
| 407 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若也未 |
| 408 | 24 | 未 | wèi | not yet; still not | 若也未 |
| 409 | 24 | 未 | wèi | not; did not; have not | 若也未 |
| 410 | 24 | 未 | wèi | or not? | 若也未 |
| 411 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若也未 |
| 412 | 24 | 未 | wèi | to taste | 若也未 |
| 413 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 若也未 |
| 414 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 415 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 416 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 417 | 23 | 時 | shí | at that time | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 418 | 23 | 時 | shí | fashionable | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 419 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 420 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 421 | 23 | 時 | shí | tense | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 422 | 23 | 時 | shí | particular; special | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 423 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 424 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 425 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 426 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 427 | 23 | 時 | shí | seasonal | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 428 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 429 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 430 | 23 | 時 | shí | on time | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 431 | 23 | 時 | shí | this; that | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 432 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 433 | 23 | 時 | shí | hour | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 434 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 435 | 23 | 時 | shí | Shi | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 436 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 437 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 438 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 439 | 23 | 時 | shí | then; atha | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 440 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 惰託言所稟 |
| 441 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 惰託言所稟 |
| 442 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 惰託言所稟 |
| 443 | 23 | 所 | suǒ | it | 惰託言所稟 |
| 444 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 惰託言所稟 |
| 445 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惰託言所稟 |
| 446 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 惰託言所稟 |
| 447 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惰託言所稟 |
| 448 | 23 | 所 | suǒ | that which | 惰託言所稟 |
| 449 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惰託言所稟 |
| 450 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 惰託言所稟 |
| 451 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 惰託言所稟 |
| 452 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惰託言所稟 |
| 453 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 惰託言所稟 |
| 454 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 此榜樣 |
| 455 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 此榜樣 |
| 456 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此榜樣 |
| 457 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此榜樣 |
| 458 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此榜樣 |
| 459 | 22 | 學 | xué | to study; to learn | 今者輒學古人為住持 |
| 460 | 22 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 今者輒學古人為住持 |
| 461 | 22 | 學 | xué | to imitate | 今者輒學古人為住持 |
| 462 | 22 | 學 | xué | a school; an academy | 今者輒學古人為住持 |
| 463 | 22 | 學 | xué | to understand | 今者輒學古人為住持 |
| 464 | 22 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 今者輒學古人為住持 |
| 465 | 22 | 學 | xué | a doctrine | 今者輒學古人為住持 |
| 466 | 22 | 學 | xué | learned | 今者輒學古人為住持 |
| 467 | 22 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 今者輒學古人為住持 |
| 468 | 22 | 學 | xué | a learner | 今者輒學古人為住持 |
| 469 | 21 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非一亦非二 |
| 470 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一亦非二 |
| 471 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一亦非二 |
| 472 | 21 | 非 | fēi | different | 非一亦非二 |
| 473 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一亦非二 |
| 474 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一亦非二 |
| 475 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非一亦非二 |
| 476 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非一亦非二 |
| 477 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非一亦非二 |
| 478 | 21 | 非 | fēi | must | 非一亦非二 |
| 479 | 21 | 非 | fēi | an error | 非一亦非二 |
| 480 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一亦非二 |
| 481 | 21 | 非 | fēi | evil | 非一亦非二 |
| 482 | 21 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非一亦非二 |
| 483 | 21 | 非 | fēi | not | 非一亦非二 |
| 484 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 道我四 |
| 485 | 21 | 我 | wǒ | self | 道我四 |
| 486 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 道我四 |
| 487 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 道我四 |
| 488 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 道我四 |
| 489 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 道我四 |
| 490 | 21 | 我 | wǒ | ga | 道我四 |
| 491 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 道我四 |
| 492 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 493 | 21 | 今 | jīn | Jin | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 494 | 21 | 今 | jīn | modern | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 495 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 所以先聖教人只要盡却今時 |
| 496 | 20 | 須 | xū | necessary; must | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 497 | 20 | 須 | xū | beard; whiskers | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 498 | 20 | 須 | xū | must | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 499 | 20 | 須 | xū | to wait | 直須兩頭撒開中間放下 |
| 500 | 20 | 須 | xū | moment | 直須兩頭撒開中間放下 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 如 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 李四 | 108 | Li Si | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 强生 | 強生 | 113 | Johnson |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山田 | 115 | Yamada | |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 唐肃宗 | 唐肅宗 | 116 | Emperor Suzong of Tang |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文水 | 119 | Wenshui | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 夏至 | 120 | Xiazhi | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 一笔字 | 一筆字 | 121 | One-Stroke Calligraphy |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 元照 | 121 | Yuan Zhao | |
| 张三 | 張三 | 122 | John Doe |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
| 缁门警训 | 緇門警訓 | 122 | Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 挨拶 | 196 | parley | |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 本地风光 | 本地風光 | 98 | inherent nature |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅教 | 禪教 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 道念 | 100 |
|
|
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 呵佛骂祖 | 呵佛罵祖 | 104 | scold the Buddhas and curse the patriarchs |
| 和南 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 枯木龙吟 | 枯木龍吟 | 107 | a dead tree, a dragon’s song |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
| 量见 | 量見 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 寮舍 | 108 | a monastic residence | |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若以色见我 | 若以色見我 | 114 | whoever saw me through my physical form |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 田衣 | 116 | kasapa; patch robe | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 训童行 | 訓童行 | 120 | training young novices |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 意许 | 意許 | 121 | an implicit viewpoint |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 坐具 | 122 |
|