Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 wáng Wang 王又問言
2 135 wáng a king 王又問言
3 135 wáng Kangxi radical 96 王又問言
4 135 wàng to be king; to rule 王又問言
5 135 wáng a prince; a duke 王又問言
6 135 wáng grand; great 王又問言
7 135 wáng to treat with the ceremony due to a king 王又問言
8 135 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王又問言
9 135 wáng the head of a group or gang 王又問言
10 135 wáng the biggest or best of a group 王又問言
11 135 wáng king; best of a kind; rāja 王又問言
12 95 zhī to go 本緣之餘
13 95 zhī to arrive; to go 本緣之餘
14 95 zhī is 本緣之餘
15 95 zhī to use 本緣之餘
16 95 zhī Zhi 本緣之餘
17 70 yán to speak; to say; said 言不能宣
18 70 yán language; talk; words; utterance; speech 言不能宣
19 70 yán Kangxi radical 149 言不能宣
20 70 yán phrase; sentence 言不能宣
21 70 yán a word; a syllable 言不能宣
22 70 yán a theory; a doctrine 言不能宣
23 70 yán to regard as 言不能宣
24 70 yán to act as 言不能宣
25 70 yán word; vacana 言不能宣
26 70 yán speak; vad 言不能宣
27 66 self 我今欲問迦羅龍
28 66 [my] dear 我今欲問迦羅龍
29 66 Wo 我今欲問迦羅龍
30 66 self; atman; attan 我今欲問迦羅龍
31 66 ga 我今欲問迦羅龍
32 61 to go; to 王於此中悉
33 61 to rely on; to depend on 王於此中悉
34 61 Yu 王於此中悉
35 61 a crow 王於此中悉
36 55 to use; to grasp 王以百千兩金
37 55 to rely on 王以百千兩金
38 55 to regard 王以百千兩金
39 55 to be able to 王以百千兩金
40 55 to order; to command 王以百千兩金
41 55 used after a verb 王以百千兩金
42 55 a reason; a cause 王以百千兩金
43 55 Israel 王以百千兩金
44 55 Yi 王以百千兩金
45 55 use; yogena 王以百千兩金
46 50 chù a place; location; a spot; a point 薩示淨飯王處
47 50 chǔ to reside; to live; to dwell 薩示淨飯王處
48 50 chù an office; a department; a bureau 薩示淨飯王處
49 50 chù a part; an aspect 薩示淨飯王處
50 50 chǔ to be in; to be in a position of 薩示淨飯王處
51 50 chǔ to get along with 薩示淨飯王處
52 50 chǔ to deal with; to manage 薩示淨飯王處
53 50 chǔ to punish; to sentence 薩示淨飯王處
54 50 chǔ to stop; to pause 薩示淨飯王處
55 50 chǔ to be associated with 薩示淨飯王處
56 50 chǔ to situate; to fix a place for 薩示淨飯王處
57 50 chǔ to occupy; to control 薩示淨飯王處
58 50 chù circumstances; situation 薩示淨飯王處
59 50 chù an occasion; a time 薩示淨飯王處
60 50 chù position; sthāna 薩示淨飯王處
61 48 ér Kangxi radical 126 置此處起塔而去
62 48 ér as if; to seem like 置此處起塔而去
63 48 néng can; able 置此處起塔而去
64 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 置此處起塔而去
65 48 ér to arrive; up to 置此處起塔而去
66 43 big; huge; large 阿耨大池峻嶮之處
67 43 Kangxi radical 37 阿耨大池峻嶮之處
68 43 great; major; important 阿耨大池峻嶮之處
69 43 size 阿耨大池峻嶮之處
70 43 old 阿耨大池峻嶮之處
71 43 oldest; earliest 阿耨大池峻嶮之處
72 43 adult 阿耨大池峻嶮之處
73 43 dài an important person 阿耨大池峻嶮之處
74 43 senior 阿耨大池峻嶮之處
75 43 an element 阿耨大池峻嶮之處
76 43 great; mahā 阿耨大池峻嶮之處
77 41 宿 to lodge; to stay overnight 阿恕伽王弟名宿大哆
78 41 宿 old 阿恕伽王弟名宿大哆
79 41 宿 xiǔ night 阿恕伽王弟名宿大哆
80 41 宿 xiù constellation 阿恕伽王弟名宿大哆
81 41 宿 a room; a place to spend the night 阿恕伽王弟名宿大哆
82 41 宿 to stop; to rest 阿恕伽王弟名宿大哆
83 41 宿 State of Su 阿恕伽王弟名宿大哆
84 41 宿 Su 阿恕伽王弟名宿大哆
85 41 宿 from the previous night 阿恕伽王弟名宿大哆
86 41 宿 from former (lives) 阿恕伽王弟名宿大哆
87 39 duō to tremble; to shiver 阿恕伽王弟名宿大哆
88 39 chě gaping 阿恕伽王弟名宿大哆
89 39 duō ta 阿恕伽王弟名宿大哆
90 37 to give 遂與尊者向菩提樹
91 37 to accompany 遂與尊者向菩提樹
92 37 to particate in 遂與尊者向菩提樹
93 37 of the same kind 遂與尊者向菩提樹
94 37 to help 遂與尊者向菩提樹
95 37 for 遂與尊者向菩提樹
96 35 jīn today; present; now 今當略說
97 35 jīn Jin 今當略說
98 35 jīn modern 今當略說
99 35 jīn now; adhunā 今當略說
100 35 dialect; language; speech 語所不及
101 35 to speak; to tell 語所不及
102 35 verse; writing 語所不及
103 35 to speak; to tell 語所不及
104 35 proverbs; common sayings; old expressions 語所不及
105 35 a signal 語所不及
106 35 to chirp; to tweet 語所不及
107 35 words; discourse; vac 語所不及
108 33 Ru River 王欲問汝見佛時事
109 33 Ru 王欲問汝見佛時事
110 32 wéi to act as; to serve 恕頭檀王因是之故號為天中天
111 32 wéi to change into; to become 恕頭檀王因是之故號為天中天
112 32 wéi to be; is 恕頭檀王因是之故號為天中天
113 32 wéi to do 恕頭檀王因是之故號為天中天
114 32 wèi to support; to help 恕頭檀王因是之故號為天中天
115 32 wéi to govern 恕頭檀王因是之故號為天中天
116 32 wèi to be; bhū 恕頭檀王因是之故號為天中天
117 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
118 31 děi to want to; to need to 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
119 31 děi must; ought to 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
120 31 de 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
121 31 de infix potential marker 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
122 31 to result in 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
123 31 to be proper; to fit; to suit 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
124 31 to be satisfied 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
125 31 to be finished 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
126 31 děi satisfying 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
127 31 to contract 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
128 31 to hear 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
129 31 to have; there is 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
130 31 marks time passed 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
131 31 obtain; attain; prāpta 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
132 31 a pagoda; a stupa 置此處起塔而去
133 31 a tower 置此處起塔而去
134 31 a tart 置此處起塔而去
135 31 a pagoda; a stupa 置此處起塔而去
136 30 shì to show; to reveal 薩示淨飯王處
137 30 shì Kangxi radical 113 薩示淨飯王處
138 30 shì to notify; to inform 薩示淨飯王處
139 30 shì to guide; to show the way 薩示淨飯王處
140 30 shì to appear; to manifest 薩示淨飯王處
141 30 shì an order; a notice 薩示淨飯王處
142 30 earth spirit 薩示淨飯王處
143 30 shì teach; darśayati 薩示淨飯王處
144 30 jiàn to see 人天所樂見
145 30 jiàn opinion; view; understanding 人天所樂見
146 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 人天所樂見
147 30 jiàn refer to; for details see 人天所樂見
148 30 jiàn to listen to 人天所樂見
149 30 jiàn to meet 人天所樂見
150 30 jiàn to receive (a guest) 人天所樂見
151 30 jiàn let me; kindly 人天所樂見
152 30 jiàn Jian 人天所樂見
153 30 xiàn to appear 人天所樂見
154 30 xiàn to introduce 人天所樂見
155 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 人天所樂見
156 30 jiàn seeing; observing; darśana 人天所樂見
157 28 shí time; a point or period of time 莊嚴生時
158 28 shí a season; a quarter of a year 莊嚴生時
159 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 莊嚴生時
160 28 shí fashionable 莊嚴生時
161 28 shí fate; destiny; luck 莊嚴生時
162 28 shí occasion; opportunity; chance 莊嚴生時
163 28 shí tense 莊嚴生時
164 28 shí particular; special 莊嚴生時
165 28 shí to plant; to cultivate 莊嚴生時
166 28 shí an era; a dynasty 莊嚴生時
167 28 shí time [abstract] 莊嚴生時
168 28 shí seasonal 莊嚴生時
169 28 shí to wait upon 莊嚴生時
170 28 shí hour 莊嚴生時
171 28 shí appropriate; proper; timely 莊嚴生時
172 28 shí Shi 莊嚴生時
173 28 shí a present; currentlt 莊嚴生時
174 28 shí time; kāla 莊嚴生時
175 28 shí at that time; samaya 莊嚴生時
176 28 yòu Kangxi radical 29 王又問言
177 27 suǒ a few; various; some 語所不及
178 27 suǒ a place; a location 語所不及
179 27 suǒ indicates a passive voice 語所不及
180 27 suǒ an ordinal number 語所不及
181 27 suǒ meaning 語所不及
182 27 suǒ garrison 語所不及
183 27 suǒ place; pradeśa 語所不及
184 26 答言 dá yán to reply 樹神答言
185 26 to go back; to return 將王復至迦毘羅城
186 26 to resume; to restart 將王復至迦毘羅城
187 26 to do in detail 將王復至迦毘羅城
188 26 to restore 將王復至迦毘羅城
189 26 to respond; to reply to 將王復至迦毘羅城
190 26 Fu; Return 將王復至迦毘羅城
191 26 to retaliate; to reciprocate 將王復至迦毘羅城
192 26 to avoid forced labor or tax 將王復至迦毘羅城
193 26 Fu 將王復至迦毘羅城
194 26 doubled; to overlapping; folded 將王復至迦毘羅城
195 26 a lined garment with doubled thickness 將王復至迦毘羅城
196 25 Kangxi radical 49 此是如來化緣已訖入涅槃處
197 25 to bring to an end; to stop 此是如來化緣已訖入涅槃處
198 25 to complete 此是如來化緣已訖入涅槃處
199 25 to demote; to dismiss 此是如來化緣已訖入涅槃處
200 25 to recover from an illness 此是如來化緣已訖入涅槃處
201 25 former; pūrvaka 此是如來化緣已訖入涅槃處
202 24 菩薩 púsà bodhisattva 相師相菩薩處
203 24 菩薩 púsà bodhisattva 相師相菩薩處
204 24 菩薩 púsà bodhisattva 相師相菩薩處
205 24 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 於是尊者
206 24 尊者 zūnzhě senior monk; elder 於是尊者
207 23 Yi 亦是五百賈客施食之處
208 21 infix potential marker 樹為曲蔭影不
209 21 zhě ca 羅龍王偈讚佛者
210 21 to be near by; to be close to 王即合掌以說偈言
211 21 at that time 王即合掌以說偈言
212 21 to be exactly the same as; to be thus 王即合掌以說偈言
213 21 supposed; so-called 王即合掌以說偈言
214 21 to arrive at; to ascend 王即合掌以說偈言
215 20 shēng to be born; to give birth 莊嚴生時
216 20 shēng to live 莊嚴生時
217 20 shēng raw 莊嚴生時
218 20 shēng a student 莊嚴生時
219 20 shēng life 莊嚴生時
220 20 shēng to produce; to give rise 莊嚴生時
221 20 shēng alive 莊嚴生時
222 20 shēng a lifetime 莊嚴生時
223 20 shēng to initiate; to become 莊嚴生時
224 20 shēng to grow 莊嚴生時
225 20 shēng unfamiliar 莊嚴生時
226 20 shēng not experienced 莊嚴生時
227 20 shēng hard; stiff; strong 莊嚴生時
228 20 shēng having academic or professional knowledge 莊嚴生時
229 20 shēng a male role in traditional theatre 莊嚴生時
230 20 shēng gender 莊嚴生時
231 20 shēng to develop; to grow 莊嚴生時
232 20 shēng to set up 莊嚴生時
233 20 shēng a prostitute 莊嚴生時
234 20 shēng a captive 莊嚴生時
235 20 shēng a gentleman 莊嚴生時
236 20 shēng Kangxi radical 100 莊嚴生時
237 20 shēng unripe 莊嚴生時
238 20 shēng nature 莊嚴生時
239 20 shēng to inherit; to succeed 莊嚴生時
240 20 shēng destiny 莊嚴生時
241 20 shēng birth 莊嚴生時
242 20 shí food; food and drink 佛入王舍城次行乞食
243 20 shí Kangxi radical 184 佛入王舍城次行乞食
244 20 shí to eat 佛入王舍城次行乞食
245 20 to feed 佛入王舍城次行乞食
246 20 shí meal; cooked cereals 佛入王舍城次行乞食
247 20 to raise; to nourish 佛入王舍城次行乞食
248 20 shí to receive; to accept 佛入王舍城次行乞食
249 20 shí to receive an official salary 佛入王舍城次行乞食
250 20 shí an eclipse 佛入王舍城次行乞食
251 20 shí food; bhakṣa 佛入王舍城次行乞食
252 20 to arise; to get up 置此處起塔而去
253 20 to rise; to raise 置此處起塔而去
254 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 置此處起塔而去
255 20 to appoint (to an official post); to take up a post 置此處起塔而去
256 20 to start 置此處起塔而去
257 20 to establish; to build 置此處起塔而去
258 20 to draft; to draw up (a plan) 置此處起塔而去
259 20 opening sentence; opening verse 置此處起塔而去
260 20 to get out of bed 置此處起塔而去
261 20 to recover; to heal 置此處起塔而去
262 20 to take out; to extract 置此處起塔而去
263 20 marks the beginning of an action 置此處起塔而去
264 20 marks the sufficiency of an action 置此處起塔而去
265 20 to call back from mourning 置此處起塔而去
266 20 to take place; to occur 置此處起塔而去
267 20 to conjecture 置此處起塔而去
268 20 stand up; utthāna 置此處起塔而去
269 20 arising; utpāda 置此處起塔而去
270 19 zuò to do 便作偈言
271 19 zuò to act as; to serve as 便作偈言
272 19 zuò to start 便作偈言
273 19 zuò a writing; a work 便作偈言
274 19 zuò to dress as; to be disguised as 便作偈言
275 19 zuō to create; to make 便作偈言
276 19 zuō a workshop 便作偈言
277 19 zuō to write; to compose 便作偈言
278 19 zuò to rise 便作偈言
279 19 zuò to be aroused 便作偈言
280 19 zuò activity; action; undertaking 便作偈言
281 19 zuò to regard as 便作偈言
282 19 zuò action; kāraṇa 便作偈言
283 19 qiān one thousand 王以百千兩金
284 19 qiān many; numerous; countless 王以百千兩金
285 19 qiān a cheat; swindler 王以百千兩金
286 19 qiān Qian 王以百千兩金
287 18 zhōng middle 又至林中
288 18 zhōng medium; medium sized 又至林中
289 18 zhōng China 又至林中
290 18 zhòng to hit the mark 又至林中
291 18 zhōng midday 又至林中
292 18 zhōng inside 又至林中
293 18 zhōng during 又至林中
294 18 zhōng Zhong 又至林中
295 18 zhōng intermediary 又至林中
296 18 zhōng half 又至林中
297 18 zhòng to reach; to attain 又至林中
298 18 zhòng to suffer; to infect 又至林中
299 18 zhòng to obtain 又至林中
300 18 zhòng to pass an exam 又至林中
301 18 zhōng middle 又至林中
302 18 one 如來受之拍成一鉢
303 18 Kangxi radical 1 如來受之拍成一鉢
304 18 pure; concentrated 如來受之拍成一鉢
305 18 first 如來受之拍成一鉢
306 18 the same 如來受之拍成一鉢
307 18 sole; single 如來受之拍成一鉢
308 18 a very small amount 如來受之拍成一鉢
309 18 Yi 如來受之拍成一鉢
310 18 other 如來受之拍成一鉢
311 18 to unify 如來受之拍成一鉢
312 18 accidentally; coincidentally 如來受之拍成一鉢
313 18 abruptly; suddenly 如來受之拍成一鉢
314 18 one; eka 如來受之拍成一鉢
315 18 shù tree 復將王至閻菩樹舉手指言
316 18 shù to plant 復將王至閻菩樹舉手指言
317 18 shù to establish 復將王至閻菩樹舉手指言
318 18 shù a door screen 復將王至閻菩樹舉手指言
319 18 shù a door screen 復將王至閻菩樹舉手指言
320 18 shù tree; vṛkṣa 復將王至閻菩樹舉手指言
321 18 Qi 誰能盡其
322 18 便 biàn convenient; handy; easy 便作偈言
323 18 便 biàn advantageous 便作偈言
324 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作偈言
325 18 便 pián fat; obese 便作偈言
326 18 便 biàn to make easy 便作偈言
327 18 便 biàn an unearned advantage 便作偈言
328 18 便 biàn ordinary; plain 便作偈言
329 18 便 biàn in passing 便作偈言
330 18 便 biàn informal 便作偈言
331 18 便 biàn appropriate; suitable 便作偈言
332 18 便 biàn an advantageous occasion 便作偈言
333 18 便 biàn stool 便作偈言
334 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作偈言
335 18 便 biàn proficient; skilled 便作偈言
336 18 便 pián shrewd; slick; good with words 便作偈言
337 18 wén to hear 王聞是
338 18 wén Wen 王聞是
339 18 wén sniff at; to smell 王聞是
340 18 wén to be widely known 王聞是
341 18 wén to confirm; to accept 王聞是
342 18 wén information 王聞是
343 18 wèn famous; well known 王聞是
344 18 wén knowledge; learning 王聞是
345 18 wèn popularity; prestige; reputation 王聞是
346 18 wén to question 王聞是
347 18 wén heard; śruta 王聞是
348 18 wén hearing; śruti 王聞是
349 17 zuò to sit 此是菩薩坐涼
350 17 zuò to ride 此是菩薩坐涼
351 17 zuò to visit 此是菩薩坐涼
352 17 zuò a seat 此是菩薩坐涼
353 17 zuò to hold fast to; to stick to 此是菩薩坐涼
354 17 zuò to be in a position 此是菩薩坐涼
355 17 zuò to convict; to try 此是菩薩坐涼
356 17 zuò to stay 此是菩薩坐涼
357 17 zuò to kneel 此是菩薩坐涼
358 17 zuò to violate 此是菩薩坐涼
359 17 zuò to sit; niṣad 此是菩薩坐涼
360 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 此是菩薩坐涼
361 17 desire 示菩薩思惟棄欲惡不善
362 17 to desire; to wish 示菩薩思惟棄欲惡不善
363 17 to desire; to intend 示菩薩思惟棄欲惡不善
364 17 lust 示菩薩思惟棄欲惡不善
365 17 desire; intention; wish; kāma 示菩薩思惟棄欲惡不善
366 16 néng can; able 能轉法輪
367 16 néng ability; capacity 能轉法輪
368 16 néng a mythical bear-like beast 能轉法輪
369 16 néng energy 能轉法輪
370 16 néng function; use 能轉法輪
371 16 néng talent 能轉法輪
372 16 néng expert at 能轉法輪
373 16 néng to be in harmony 能轉法輪
374 16 néng to tend to; to care for 能轉法輪
375 16 néng to reach; to arrive at 能轉法輪
376 16 néng to be able; śak 能轉法輪
377 16 néng skilful; pravīṇa 能轉法輪
378 16 菩提樹 Pútí Shù Bodhedrum magazine 示菩薩向菩提樹處
379 16 菩提樹 Pútí Shù Bodhi Tree 示菩薩向菩提樹處
380 16 菩提樹 pútí shù bodhi tree 示菩薩向菩提樹處
381 16 如來 rúlái Tathagata 如來受之拍成一鉢
382 16 如來 Rúlái Tathagata 如來受之拍成一鉢
383 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來受之拍成一鉢
384 15 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家沙門無有得解脫者
385 15 出家 chūjiā to renounce 出家沙門無有得解脫者
386 15 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家沙門無有得解脫者
387 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當略說
388 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當略說
389 15 shuì to persuade 今當略說
390 15 shuō to teach; to recite; to explain 今當略說
391 15 shuō a doctrine; a theory 今當略說
392 15 shuō to claim; to assert 今當略說
393 15 shuō allocution 今當略說
394 15 shuō to criticize; to scold 今當略說
395 15 shuō to indicate; to refer to 今當略說
396 15 shuō speach; vāda 今當略說
397 15 shuō to speak; bhāṣate 今當略說
398 15 shuō to instruct 今當略說
399 15 jīn gold 王以百千兩金
400 15 jīn money 王以百千兩金
401 15 jīn Jin; Kim 王以百千兩金
402 15 jīn Kangxi radical 167 王以百千兩金
403 15 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 王以百千兩金
404 15 jīn metal 王以百千兩金
405 15 jīn hard 王以百千兩金
406 15 jīn a unit of money in China in historic times 王以百千兩金
407 15 jīn golden; gold colored 王以百千兩金
408 15 jīn a weapon 王以百千兩金
409 15 jīn valuable 王以百千兩金
410 15 jīn metal agent 王以百千兩金
411 15 jīn cymbals 王以百千兩金
412 15 jīn Venus 王以百千兩金
413 15 jīn gold; hiranya 王以百千兩金
414 15 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 王以百千兩金
415 15 shī to give; to grant 施百千兩
416 15 shī to act; to do; to execute; to carry out 施百千兩
417 15 shī to deploy; to set up 施百千兩
418 15 shī to relate to 施百千兩
419 15 shī to move slowly 施百千兩
420 15 shī to exert 施百千兩
421 15 shī to apply; to spread 施百千兩
422 15 shī Shi 施百千兩
423 15 shī the practice of selfless giving; dāna 施百千兩
424 15 to carry on the shoulder 大德有何約勅
425 15 what 大德有何約勅
426 15 He 大德有何約勅
427 15 Buddha; Awakened One 羅龍王偈讚佛者
428 15 relating to Buddhism 羅龍王偈讚佛者
429 15 a statue or image of a Buddha 羅龍王偈讚佛者
430 15 a Buddhist text 羅龍王偈讚佛者
431 15 to touch; to stroke 羅龍王偈讚佛者
432 15 Buddha 羅龍王偈讚佛者
433 15 Buddha; Awakened One 羅龍王偈讚佛者
434 13 bǎi one hundred 王以百千兩金
435 13 bǎi many 王以百千兩金
436 13 bǎi Bai 王以百千兩金
437 13 bǎi all 王以百千兩金
438 13 bǎi hundred; śata 王以百千兩金
439 13 shòu to suffer; to be subjected to 如來受之拍成一鉢
440 13 shòu to transfer; to confer 如來受之拍成一鉢
441 13 shòu to receive; to accept 如來受之拍成一鉢
442 13 shòu to tolerate 如來受之拍成一鉢
443 13 shòu feelings; sensations 如來受之拍成一鉢
444 13 luó Luo 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
445 13 luó to catch; to capture 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
446 13 luó gauze 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
447 13 luó a sieve; cloth for filtering 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
448 13 luó a net for catching birds 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
449 13 luó to recruit 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
450 13 luó to include 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
451 13 luó to distribute 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
452 13 luó ra 又示菩薩至阿蘭加羅欝頭藍
453 13 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 王自洗浴著新淨衣受持八齋
454 13 zhù outstanding 王自洗浴著新淨衣受持八齋
455 13 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 王自洗浴著新淨衣受持八齋
456 13 zhuó to wear (clothes) 王自洗浴著新淨衣受持八齋
457 13 zhe expresses a command 王自洗浴著新淨衣受持八齋
458 13 zháo to attach; to grasp 王自洗浴著新淨衣受持八齋
459 13 zhāo to add; to put 王自洗浴著新淨衣受持八齋
460 13 zhuó a chess move 王自洗浴著新淨衣受持八齋
461 13 zhāo a trick; a move; a method 王自洗浴著新淨衣受持八齋
462 13 zhāo OK 王自洗浴著新淨衣受持八齋
463 13 zháo to fall into [a trap] 王自洗浴著新淨衣受持八齋
464 13 zháo to ignite 王自洗浴著新淨衣受持八齋
465 13 zháo to fall asleep 王自洗浴著新淨衣受持八齋
466 13 zhuó whereabouts; end result 王自洗浴著新淨衣受持八齋
467 13 zhù to appear; to manifest 王自洗浴著新淨衣受持八齋
468 13 zhù to show 王自洗浴著新淨衣受持八齋
469 13 zhù to indicate; to be distinguished by 王自洗浴著新淨衣受持八齋
470 13 zhù to write 王自洗浴著新淨衣受持八齋
471 13 zhù to record 王自洗浴著新淨衣受持八齋
472 13 zhù a document; writings 王自洗浴著新淨衣受持八齋
473 13 zhù Zhu 王自洗浴著新淨衣受持八齋
474 13 zháo expresses that a continuing process has a result 王自洗浴著新淨衣受持八齋
475 13 zhuó to arrive 王自洗浴著新淨衣受持八齋
476 13 zhuó to result in 王自洗浴著新淨衣受持八齋
477 13 zhuó to command 王自洗浴著新淨衣受持八齋
478 13 zhuó a strategy 王自洗浴著新淨衣受持八齋
479 13 zhāo to happen; to occur 王自洗浴著新淨衣受持八齋
480 13 zhù space between main doorwary and a screen 王自洗浴著新淨衣受持八齋
481 13 zhuó somebody attached to a place; a local 王自洗浴著新淨衣受持八齋
482 13 zhe attachment to 王自洗浴著新淨衣受持八齋
483 13 合掌 hézhǎng to join palms 王乃禮尊者足合掌而言
484 13 合掌 hézhǎng to join palms 王乃禮尊者足合掌而言
485 13 合掌 hézhǎng to join palms 王乃禮尊者足合掌而言
486 13 zài in; at 如船在海浪
487 13 zài to exist; to be living 如船在海浪
488 13 zài to consist of 如船在海浪
489 13 zài to be at a post 如船在海浪
490 13 zài in; bhū 如船在海浪
491 13 阿恕伽 ashùjiā Aśoka; Asoka; Ashoka 阿恕伽王於佛生處塔
492 13 xīn heart [organ] 王能發是重信敬之心
493 13 xīn Kangxi radical 61 王能發是重信敬之心
494 13 xīn mind; consciousness 王能發是重信敬之心
495 13 xīn the center; the core; the middle 王能發是重信敬之心
496 13 xīn one of the 28 star constellations 王能發是重信敬之心
497 13 xīn heart 王能發是重信敬之心
498 13 xīn emotion 王能發是重信敬之心
499 13 xīn intention; consideration 王能發是重信敬之心
500 13 xīn disposition; temperament 王能發是重信敬之心

Frequencies of all Words

Top 1096

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 wáng Wang 王又問言
2 135 wáng a king 王又問言
3 135 wáng Kangxi radical 96 王又問言
4 135 wàng to be king; to rule 王又問言
5 135 wáng a prince; a duke 王又問言
6 135 wáng grand; great 王又問言
7 135 wáng to treat with the ceremony due to a king 王又問言
8 135 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王又問言
9 135 wáng the head of a group or gang 王又問言
10 135 wáng the biggest or best of a group 王又問言
11 135 wáng king; best of a kind; rāja 王又問言
12 95 zhī him; her; them; that 本緣之餘
13 95 zhī used between a modifier and a word to form a word group 本緣之餘
14 95 zhī to go 本緣之餘
15 95 zhī this; that 本緣之餘
16 95 zhī genetive marker 本緣之餘
17 95 zhī it 本緣之餘
18 95 zhī in 本緣之餘
19 95 zhī all 本緣之餘
20 95 zhī and 本緣之餘
21 95 zhī however 本緣之餘
22 95 zhī if 本緣之餘
23 95 zhī then 本緣之餘
24 95 zhī to arrive; to go 本緣之餘
25 95 zhī is 本緣之餘
26 95 zhī to use 本緣之餘
27 95 zhī Zhi 本緣之餘
28 70 yán to speak; to say; said 言不能宣
29 70 yán language; talk; words; utterance; speech 言不能宣
30 70 yán Kangxi radical 149 言不能宣
31 70 yán a particle with no meaning 言不能宣
32 70 yán phrase; sentence 言不能宣
33 70 yán a word; a syllable 言不能宣
34 70 yán a theory; a doctrine 言不能宣
35 70 yán to regard as 言不能宣
36 70 yán to act as 言不能宣
37 70 yán word; vacana 言不能宣
38 70 yán speak; vad 言不能宣
39 66 I; me; my 我今欲問迦羅龍
40 66 self 我今欲問迦羅龍
41 66 we; our 我今欲問迦羅龍
42 66 [my] dear 我今欲問迦羅龍
43 66 Wo 我今欲問迦羅龍
44 66 self; atman; attan 我今欲問迦羅龍
45 66 ga 我今欲問迦羅龍
46 66 I; aham 我今欲問迦羅龍
47 61 in; at 王於此中悉
48 61 in; at 王於此中悉
49 61 in; at; to; from 王於此中悉
50 61 to go; to 王於此中悉
51 61 to rely on; to depend on 王於此中悉
52 61 to go to; to arrive at 王於此中悉
53 61 from 王於此中悉
54 61 give 王於此中悉
55 61 oppposing 王於此中悉
56 61 and 王於此中悉
57 61 compared to 王於此中悉
58 61 by 王於此中悉
59 61 and; as well as 王於此中悉
60 61 for 王於此中悉
61 61 Yu 王於此中悉
62 61 a crow 王於此中悉
63 61 whew; wow 王於此中悉
64 61 near to; antike 王於此中悉
65 55 so as to; in order to 王以百千兩金
66 55 to use; to regard as 王以百千兩金
67 55 to use; to grasp 王以百千兩金
68 55 according to 王以百千兩金
69 55 because of 王以百千兩金
70 55 on a certain date 王以百千兩金
71 55 and; as well as 王以百千兩金
72 55 to rely on 王以百千兩金
73 55 to regard 王以百千兩金
74 55 to be able to 王以百千兩金
75 55 to order; to command 王以百千兩金
76 55 further; moreover 王以百千兩金
77 55 used after a verb 王以百千兩金
78 55 very 王以百千兩金
79 55 already 王以百千兩金
80 55 increasingly 王以百千兩金
81 55 a reason; a cause 王以百千兩金
82 55 Israel 王以百千兩金
83 55 Yi 王以百千兩金
84 55 use; yogena 王以百千兩金
85 50 chù a place; location; a spot; a point 薩示淨飯王處
86 50 chǔ to reside; to live; to dwell 薩示淨飯王處
87 50 chù location 薩示淨飯王處
88 50 chù an office; a department; a bureau 薩示淨飯王處
89 50 chù a part; an aspect 薩示淨飯王處
90 50 chǔ to be in; to be in a position of 薩示淨飯王處
91 50 chǔ to get along with 薩示淨飯王處
92 50 chǔ to deal with; to manage 薩示淨飯王處
93 50 chǔ to punish; to sentence 薩示淨飯王處
94 50 chǔ to stop; to pause 薩示淨飯王處
95 50 chǔ to be associated with 薩示淨飯王處
96 50 chǔ to situate; to fix a place for 薩示淨飯王處
97 50 chǔ to occupy; to control 薩示淨飯王處
98 50 chù circumstances; situation 薩示淨飯王處
99 50 chù an occasion; a time 薩示淨飯王處
100 50 chù position; sthāna 薩示淨飯王處
101 48 shì is; are; am; to be 此是抱菩
102 48 shì is exactly 此是抱菩
103 48 shì is suitable; is in contrast 此是抱菩
104 48 shì this; that; those 此是抱菩
105 48 shì really; certainly 此是抱菩
106 48 shì correct; yes; affirmative 此是抱菩
107 48 shì true 此是抱菩
108 48 shì is; has; exists 此是抱菩
109 48 shì used between repetitions of a word 此是抱菩
110 48 shì a matter; an affair 此是抱菩
111 48 shì Shi 此是抱菩
112 48 shì is; bhū 此是抱菩
113 48 shì this; idam 此是抱菩
114 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 置此處起塔而去
115 48 ér Kangxi radical 126 置此處起塔而去
116 48 ér you 置此處起塔而去
117 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 置此處起塔而去
118 48 ér right away; then 置此處起塔而去
119 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 置此處起塔而去
120 48 ér if; in case; in the event that 置此處起塔而去
121 48 ér therefore; as a result; thus 置此處起塔而去
122 48 ér how can it be that? 置此處起塔而去
123 48 ér so as to 置此處起塔而去
124 48 ér only then 置此處起塔而去
125 48 ér as if; to seem like 置此處起塔而去
126 48 néng can; able 置此處起塔而去
127 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 置此處起塔而去
128 48 ér me 置此處起塔而去
129 48 ér to arrive; up to 置此處起塔而去
130 48 ér possessive 置此處起塔而去
131 48 ér and; ca 置此處起塔而去
132 43 big; huge; large 阿耨大池峻嶮之處
133 43 Kangxi radical 37 阿耨大池峻嶮之處
134 43 great; major; important 阿耨大池峻嶮之處
135 43 size 阿耨大池峻嶮之處
136 43 old 阿耨大池峻嶮之處
137 43 greatly; very 阿耨大池峻嶮之處
138 43 oldest; earliest 阿耨大池峻嶮之處
139 43 adult 阿耨大池峻嶮之處
140 43 tài greatest; grand 阿耨大池峻嶮之處
141 43 dài an important person 阿耨大池峻嶮之處
142 43 senior 阿耨大池峻嶮之處
143 43 approximately 阿耨大池峻嶮之處
144 43 tài greatest; grand 阿耨大池峻嶮之處
145 43 an element 阿耨大池峻嶮之處
146 43 great; mahā 阿耨大池峻嶮之處
147 41 宿 to lodge; to stay overnight 阿恕伽王弟名宿大哆
148 41 宿 old 阿恕伽王弟名宿大哆
149 41 宿 xiǔ night 阿恕伽王弟名宿大哆
150 41 宿 xiù constellation 阿恕伽王弟名宿大哆
151 41 宿 a room; a place to spend the night 阿恕伽王弟名宿大哆
152 41 宿 to stop; to rest 阿恕伽王弟名宿大哆
153 41 宿 State of Su 阿恕伽王弟名宿大哆
154 41 宿 Su 阿恕伽王弟名宿大哆
155 41 宿 from the previous night 阿恕伽王弟名宿大哆
156 41 宿 from former (lives) 阿恕伽王弟名宿大哆
157 41 宿 ordinarily 阿恕伽王弟名宿大哆
158 41 宿 previously 阿恕伽王弟名宿大哆
159 41 this; these 此是抱菩
160 41 in this way 此是抱菩
161 41 otherwise; but; however; so 此是抱菩
162 41 at this time; now; here 此是抱菩
163 41 this; here; etad 此是抱菩
164 39 duō to tremble; to shiver 阿恕伽王弟名宿大哆
165 39 chě gaping 阿恕伽王弟名宿大哆
166 39 duō ta 阿恕伽王弟名宿大哆
167 37 and 遂與尊者向菩提樹
168 37 to give 遂與尊者向菩提樹
169 37 together with 遂與尊者向菩提樹
170 37 interrogative particle 遂與尊者向菩提樹
171 37 to accompany 遂與尊者向菩提樹
172 37 to particate in 遂與尊者向菩提樹
173 37 of the same kind 遂與尊者向菩提樹
174 37 to help 遂與尊者向菩提樹
175 37 for 遂與尊者向菩提樹
176 37 and; ca 遂與尊者向菩提樹
177 35 jīn today; present; now 今當略說
178 35 jīn Jin 今當略說
179 35 jīn modern 今當略說
180 35 jīn now; adhunā 今當略說
181 35 dialect; language; speech 語所不及
182 35 to speak; to tell 語所不及
183 35 verse; writing 語所不及
184 35 to speak; to tell 語所不及
185 35 proverbs; common sayings; old expressions 語所不及
186 35 a signal 語所不及
187 35 to chirp; to tweet 語所不及
188 35 words; discourse; vac 語所不及
189 33 you; thou 王欲問汝見佛時事
190 33 Ru River 王欲問汝見佛時事
191 33 Ru 王欲問汝見佛時事
192 33 you; tvam; bhavat 王欲問汝見佛時事
193 32 wèi for; to 恕頭檀王因是之故號為天中天
194 32 wèi because of 恕頭檀王因是之故號為天中天
195 32 wéi to act as; to serve 恕頭檀王因是之故號為天中天
196 32 wéi to change into; to become 恕頭檀王因是之故號為天中天
197 32 wéi to be; is 恕頭檀王因是之故號為天中天
198 32 wéi to do 恕頭檀王因是之故號為天中天
199 32 wèi for 恕頭檀王因是之故號為天中天
200 32 wèi because of; for; to 恕頭檀王因是之故號為天中天
201 32 wèi to 恕頭檀王因是之故號為天中天
202 32 wéi in a passive construction 恕頭檀王因是之故號為天中天
203 32 wéi forming a rehetorical question 恕頭檀王因是之故號為天中天
204 32 wéi forming an adverb 恕頭檀王因是之故號為天中天
205 32 wéi to add emphasis 恕頭檀王因是之故號為天中天
206 32 wèi to support; to help 恕頭檀王因是之故號為天中天
207 32 wéi to govern 恕頭檀王因是之故號為天中天
208 32 wèi to be; bhū 恕頭檀王因是之故號為天中天
209 31 de potential marker 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
210 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
211 31 děi must; ought to 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
212 31 děi to want to; to need to 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
213 31 děi must; ought to 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
214 31 de 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
215 31 de infix potential marker 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
216 31 to result in 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
217 31 to be proper; to fit; to suit 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
218 31 to be satisfied 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
219 31 to be finished 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
220 31 de result of degree 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
221 31 de marks completion of an action 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
222 31 děi satisfying 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
223 31 to contract 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
224 31 marks permission or possibility 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
225 31 expressing frustration 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
226 31 to hear 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
227 31 to have; there is 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
228 31 marks time passed 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
229 31 obtain; attain; prāpta 又示頻婆娑羅王聽法得見諦處
230 31 a pagoda; a stupa 置此處起塔而去
231 31 a tower 置此處起塔而去
232 31 a tart 置此處起塔而去
233 31 a pagoda; a stupa 置此處起塔而去
234 30 shì to show; to reveal 薩示淨飯王處
235 30 shì Kangxi radical 113 薩示淨飯王處
236 30 shì to notify; to inform 薩示淨飯王處
237 30 shì to guide; to show the way 薩示淨飯王處
238 30 shì to appear; to manifest 薩示淨飯王處
239 30 shì an order; a notice 薩示淨飯王處
240 30 earth spirit 薩示淨飯王處
241 30 shì teach; darśayati 薩示淨飯王處
242 30 jiàn to see 人天所樂見
243 30 jiàn opinion; view; understanding 人天所樂見
244 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 人天所樂見
245 30 jiàn refer to; for details see 人天所樂見
246 30 jiàn passive marker 人天所樂見
247 30 jiàn to listen to 人天所樂見
248 30 jiàn to meet 人天所樂見
249 30 jiàn to receive (a guest) 人天所樂見
250 30 jiàn let me; kindly 人天所樂見
251 30 jiàn Jian 人天所樂見
252 30 xiàn to appear 人天所樂見
253 30 xiàn to introduce 人天所樂見
254 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 人天所樂見
255 30 jiàn seeing; observing; darśana 人天所樂見
256 28 shí time; a point or period of time 莊嚴生時
257 28 shí a season; a quarter of a year 莊嚴生時
258 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 莊嚴生時
259 28 shí at that time 莊嚴生時
260 28 shí fashionable 莊嚴生時
261 28 shí fate; destiny; luck 莊嚴生時
262 28 shí occasion; opportunity; chance 莊嚴生時
263 28 shí tense 莊嚴生時
264 28 shí particular; special 莊嚴生時
265 28 shí to plant; to cultivate 莊嚴生時
266 28 shí hour (measure word) 莊嚴生時
267 28 shí an era; a dynasty 莊嚴生時
268 28 shí time [abstract] 莊嚴生時
269 28 shí seasonal 莊嚴生時
270 28 shí frequently; often 莊嚴生時
271 28 shí occasionally; sometimes 莊嚴生時
272 28 shí on time 莊嚴生時
273 28 shí this; that 莊嚴生時
274 28 shí to wait upon 莊嚴生時
275 28 shí hour 莊嚴生時
276 28 shí appropriate; proper; timely 莊嚴生時
277 28 shí Shi 莊嚴生時
278 28 shí a present; currentlt 莊嚴生時
279 28 shí time; kāla 莊嚴生時
280 28 shí at that time; samaya 莊嚴生時
281 28 shí then; atha 莊嚴生時
282 28 yòu again; also 王又問言
283 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 王又問言
284 28 yòu Kangxi radical 29 王又問言
285 28 yòu and 王又問言
286 28 yòu furthermore 王又問言
287 28 yòu in addition 王又問言
288 28 yòu but 王又問言
289 28 yòu again; also; moreover; punar 王又問言
290 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 語所不及
291 27 suǒ an office; an institute 語所不及
292 27 suǒ introduces a relative clause 語所不及
293 27 suǒ it 語所不及
294 27 suǒ if; supposing 語所不及
295 27 suǒ a few; various; some 語所不及
296 27 suǒ a place; a location 語所不及
297 27 suǒ indicates a passive voice 語所不及
298 27 suǒ that which 語所不及
299 27 suǒ an ordinal number 語所不及
300 27 suǒ meaning 語所不及
301 27 suǒ garrison 語所不及
302 27 suǒ place; pradeśa 語所不及
303 27 suǒ that which; yad 語所不及
304 26 答言 dá yán to reply 樹神答言
305 26 again; more; repeatedly 將王復至迦毘羅城
306 26 to go back; to return 將王復至迦毘羅城
307 26 to resume; to restart 將王復至迦毘羅城
308 26 to do in detail 將王復至迦毘羅城
309 26 to restore 將王復至迦毘羅城
310 26 to respond; to reply to 將王復至迦毘羅城
311 26 after all; and then 將王復至迦毘羅城
312 26 even if; although 將王復至迦毘羅城
313 26 Fu; Return 將王復至迦毘羅城
314 26 to retaliate; to reciprocate 將王復至迦毘羅城
315 26 to avoid forced labor or tax 將王復至迦毘羅城
316 26 particle without meaing 將王復至迦毘羅城
317 26 Fu 將王復至迦毘羅城
318 26 repeated; again 將王復至迦毘羅城
319 26 doubled; to overlapping; folded 將王復至迦毘羅城
320 26 a lined garment with doubled thickness 將王復至迦毘羅城
321 26 again; punar 將王復至迦毘羅城
322 26 yǒu is; are; to exist
323 26 yǒu to have; to possess
324 26 yǒu indicates an estimate
325 26 yǒu indicates a large quantity
326 26 yǒu indicates an affirmative response
327 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place
328 26 yǒu used to compare two things
329 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs
330 26 yǒu used before the names of dynasties
331 26 yǒu a certain thing; what exists
332 26 yǒu multiple of ten and ...
333 26 yǒu abundant
334 26 yǒu purposeful
335 26 yǒu You
336 26 yǒu 1. existence; 2. becoming
337 26 yǒu becoming; bhava
338 25 already 此是如來化緣已訖入涅槃處
339 25 Kangxi radical 49 此是如來化緣已訖入涅槃處
340 25 from 此是如來化緣已訖入涅槃處
341 25 to bring to an end; to stop 此是如來化緣已訖入涅槃處
342 25 final aspectual particle 此是如來化緣已訖入涅槃處
343 25 afterwards; thereafter 此是如來化緣已訖入涅槃處
344 25 too; very; excessively 此是如來化緣已訖入涅槃處
345 25 to complete 此是如來化緣已訖入涅槃處
346 25 to demote; to dismiss 此是如來化緣已訖入涅槃處
347 25 to recover from an illness 此是如來化緣已訖入涅槃處
348 25 certainly 此是如來化緣已訖入涅槃處
349 25 an interjection of surprise 此是如來化緣已訖入涅槃處
350 25 this 此是如來化緣已訖入涅槃處
351 25 former; pūrvaka 此是如來化緣已訖入涅槃處
352 25 former; pūrvaka 此是如來化緣已訖入涅槃處
353 24 菩薩 púsà bodhisattva 相師相菩薩處
354 24 菩薩 púsà bodhisattva 相師相菩薩處
355 24 菩薩 púsà bodhisattva 相師相菩薩處
356 24 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 於是尊者
357 24 尊者 zūnzhě senior monk; elder 於是尊者
358 23 also; too 亦是五百賈客施食之處
359 23 but 亦是五百賈客施食之處
360 23 this; he; she 亦是五百賈客施食之處
361 23 although; even though 亦是五百賈客施食之處
362 23 already 亦是五百賈客施食之處
363 23 particle with no meaning 亦是五百賈客施食之處
364 23 Yi 亦是五百賈客施食之處
365 21 not; no 樹為曲蔭影不
366 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 樹為曲蔭影不
367 21 as a correlative 樹為曲蔭影不
368 21 no (answering a question) 樹為曲蔭影不
369 21 forms a negative adjective from a noun 樹為曲蔭影不
370 21 at the end of a sentence to form a question 樹為曲蔭影不
371 21 to form a yes or no question 樹為曲蔭影不
372 21 infix potential marker 樹為曲蔭影不
373 21 no; na 樹為曲蔭影不
374 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 羅龍王偈讚佛者
375 21 zhě that 羅龍王偈讚佛者
376 21 zhě nominalizing function word 羅龍王偈讚佛者
377 21 zhě used to mark a definition 羅龍王偈讚佛者
378 21 zhě used to mark a pause 羅龍王偈讚佛者
379 21 zhě topic marker; that; it 羅龍王偈讚佛者
380 21 zhuó according to 羅龍王偈讚佛者
381 21 zhě ca 羅龍王偈讚佛者
382 21 promptly; right away; immediately 王即合掌以說偈言
383 21 to be near by; to be close to 王即合掌以說偈言
384 21 at that time 王即合掌以說偈言
385 21 to be exactly the same as; to be thus 王即合掌以說偈言
386 21 supposed; so-called 王即合掌以說偈言
387 21 if; but 王即合掌以說偈言
388 21 to arrive at; to ascend 王即合掌以說偈言
389 21 then; following 王即合掌以說偈言
390 21 so; just so; eva 王即合掌以說偈言
391 20 shēng to be born; to give birth 莊嚴生時
392 20 shēng to live 莊嚴生時
393 20 shēng raw 莊嚴生時
394 20 shēng a student 莊嚴生時
395 20 shēng life 莊嚴生時
396 20 shēng to produce; to give rise 莊嚴生時
397 20 shēng alive 莊嚴生時
398 20 shēng a lifetime 莊嚴生時
399 20 shēng to initiate; to become 莊嚴生時
400 20 shēng to grow 莊嚴生時
401 20 shēng unfamiliar 莊嚴生時
402 20 shēng not experienced 莊嚴生時
403 20 shēng hard; stiff; strong 莊嚴生時
404 20 shēng very; extremely 莊嚴生時
405 20 shēng having academic or professional knowledge 莊嚴生時
406 20 shēng a male role in traditional theatre 莊嚴生時
407 20 shēng gender 莊嚴生時
408 20 shēng to develop; to grow 莊嚴生時
409 20 shēng to set up 莊嚴生時
410 20 shēng a prostitute 莊嚴生時
411 20 shēng a captive 莊嚴生時
412 20 shēng a gentleman 莊嚴生時
413 20 shēng Kangxi radical 100 莊嚴生時
414 20 shēng unripe 莊嚴生時
415 20 shēng nature 莊嚴生時
416 20 shēng to inherit; to succeed 莊嚴生時
417 20 shēng destiny 莊嚴生時
418 20 shēng birth 莊嚴生時
419 20 zhū all; many; various 又示諸釋天祀之處
420 20 zhū Zhu 又示諸釋天祀之處
421 20 zhū all; members of the class 又示諸釋天祀之處
422 20 zhū interrogative particle 又示諸釋天祀之處
423 20 zhū him; her; them; it 又示諸釋天祀之處
424 20 zhū of; in 又示諸釋天祀之處
425 20 zhū all; many; sarva 又示諸釋天祀之處
426 20 shí food; food and drink 佛入王舍城次行乞食
427 20 shí Kangxi radical 184 佛入王舍城次行乞食
428 20 shí to eat 佛入王舍城次行乞食
429 20 to feed 佛入王舍城次行乞食
430 20 shí meal; cooked cereals 佛入王舍城次行乞食
431 20 to raise; to nourish 佛入王舍城次行乞食
432 20 shí to receive; to accept 佛入王舍城次行乞食
433 20 shí to receive an official salary 佛入王舍城次行乞食
434 20 shí an eclipse 佛入王舍城次行乞食
435 20 shí food; bhakṣa 佛入王舍城次行乞食
436 20 to arise; to get up 置此處起塔而去
437 20 case; instance; batch; group 置此處起塔而去
438 20 to rise; to raise 置此處起塔而去
439 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 置此處起塔而去
440 20 to appoint (to an official post); to take up a post 置此處起塔而去
441 20 to start 置此處起塔而去
442 20 to establish; to build 置此處起塔而去
443 20 to draft; to draw up (a plan) 置此處起塔而去
444 20 opening sentence; opening verse 置此處起塔而去
445 20 to get out of bed 置此處起塔而去
446 20 to recover; to heal 置此處起塔而去
447 20 to take out; to extract 置此處起塔而去
448 20 marks the beginning of an action 置此處起塔而去
449 20 marks the sufficiency of an action 置此處起塔而去
450 20 to call back from mourning 置此處起塔而去
451 20 to take place; to occur 置此處起塔而去
452 20 from 置此處起塔而去
453 20 to conjecture 置此處起塔而去
454 20 stand up; utthāna 置此處起塔而去
455 20 arising; utpāda 置此處起塔而去
456 19 zuò to do 便作偈言
457 19 zuò to act as; to serve as 便作偈言
458 19 zuò to start 便作偈言
459 19 zuò a writing; a work 便作偈言
460 19 zuò to dress as; to be disguised as 便作偈言
461 19 zuō to create; to make 便作偈言
462 19 zuō a workshop 便作偈言
463 19 zuō to write; to compose 便作偈言
464 19 zuò to rise 便作偈言
465 19 zuò to be aroused 便作偈言
466 19 zuò activity; action; undertaking 便作偈言
467 19 zuò to regard as 便作偈言
468 19 zuò action; kāraṇa 便作偈言
469 19 qiān one thousand 王以百千兩金
470 19 qiān many; numerous; countless 王以百千兩金
471 19 qiān very 王以百千兩金
472 19 qiān a cheat; swindler 王以百千兩金
473 19 qiān Qian 王以百千兩金
474 18 zhōng middle 又至林中
475 18 zhōng medium; medium sized 又至林中
476 18 zhōng China 又至林中
477 18 zhòng to hit the mark 又至林中
478 18 zhōng in; amongst 又至林中
479 18 zhōng midday 又至林中
480 18 zhōng inside 又至林中
481 18 zhōng during 又至林中
482 18 zhōng Zhong 又至林中
483 18 zhōng intermediary 又至林中
484 18 zhōng half 又至林中
485 18 zhōng just right; suitably 又至林中
486 18 zhōng while 又至林中
487 18 zhòng to reach; to attain 又至林中
488 18 zhòng to suffer; to infect 又至林中
489 18 zhòng to obtain 又至林中
490 18 zhòng to pass an exam 又至林中
491 18 zhōng middle 又至林中
492 18 such as; for example; for instance 如船在海浪
493 18 if 如船在海浪
494 18 in accordance with 如船在海浪
495 18 to be appropriate; should; with regard to 如船在海浪
496 18 this 如船在海浪
497 18 it is so; it is thus; can be compared with 如船在海浪
498 18 to go to 如船在海浪
499 18 to meet 如船在海浪
500 18 to appear; to seem; to be like 如船在海浪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
use; yogena
chù position; sthāna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
  1. an element
  2. great; mahā
宿 from former (lives)

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
强生 強生 113 Johnson
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
王能 119 Wang Neng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香山 120 Fragrant Hills Park
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜奢 121 Punyayasas
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别知 別知 98 distinguish
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
慈悲心 99 compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
麁恶 麁惡 99 disgusting
大弟子 100 chief disciple
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
二种 二種 195 two kinds
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
化佛 104 a Buddha image
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结使 結使 106 a fetter
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净衣 淨衣 106 pure clothing
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩登伽 109 untouchable; dalit
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普照十方 112 shines over the ten directions
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三衣 115 the three robes of monk
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
烧炙 燒炙 115 to burn
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生类 生類 115 species; insect
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四句偈 115 a four line gatha
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
昙花 曇花 116 udumbara flower
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂香 塗香 116 to annoint
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现证 現證 120 immediate realization
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha