Glossary and Vocabulary for Fa Hua Zhuanji 法華傳記, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 2 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 3 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 4 | 74 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 5 | 74 | 人 | rén | adult | 人 |
| 6 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 7 | 74 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 8 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 9 | 68 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一人欲誦華嚴經 |
| 10 | 68 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一人欲誦華嚴經 |
| 11 | 68 | 誦 | sòng | a poem | 一人欲誦華嚴經 |
| 12 | 68 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一人欲誦華嚴經 |
| 13 | 63 | 之 | zhī | to go | 諷誦勝利第八之四 |
| 14 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諷誦勝利第八之四 |
| 15 | 63 | 之 | zhī | is | 諷誦勝利第八之四 |
| 16 | 63 | 之 | zhī | to use | 諷誦勝利第八之四 |
| 17 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 諷誦勝利第八之四 |
| 18 | 63 | 之 | zhī | winding | 諷誦勝利第八之四 |
| 19 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 稱曰觀音 |
| 20 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 稱曰觀音 |
| 21 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 稱曰觀音 |
| 22 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 稱曰觀音 |
| 23 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而堵牆獨存之 |
| 24 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而堵牆獨存之 |
| 25 | 45 | 而 | néng | can; able | 而堵牆獨存之 |
| 26 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而堵牆獨存之 |
| 27 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而堵牆獨存之 |
| 28 | 43 | 其 | qí | Qi | 其誦華嚴者 |
| 29 | 41 | 一 | yī | one | 越道人一 |
| 30 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 越道人一 |
| 31 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 越道人一 |
| 32 | 41 | 一 | yī | first | 越道人一 |
| 33 | 41 | 一 | yī | the same | 越道人一 |
| 34 | 41 | 一 | yī | sole; single | 越道人一 |
| 35 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 越道人一 |
| 36 | 41 | 一 | yī | Yi | 越道人一 |
| 37 | 41 | 一 | yī | other | 越道人一 |
| 38 | 41 | 一 | yī | to unify | 越道人一 |
| 39 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 越道人一 |
| 40 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 越道人一 |
| 41 | 41 | 一 | yī | one; eka | 越道人一 |
| 42 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 43 | 39 | 見 | jiàn | to see | 豈忍見乎 |
| 44 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 豈忍見乎 |
| 45 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 豈忍見乎 |
| 46 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 豈忍見乎 |
| 47 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 豈忍見乎 |
| 48 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 豈忍見乎 |
| 49 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 豈忍見乎 |
| 50 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 豈忍見乎 |
| 51 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 豈忍見乎 |
| 52 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 豈忍見乎 |
| 53 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 豈忍見乎 |
| 54 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 豈忍見乎 |
| 55 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 豈忍見乎 |
| 56 | 39 | 王 | wáng | Wang | 建王穀十三 |
| 57 | 39 | 王 | wáng | a king | 建王穀十三 |
| 58 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 建王穀十三 |
| 59 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 建王穀十三 |
| 60 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 建王穀十三 |
| 61 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 建王穀十三 |
| 62 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 建王穀十三 |
| 63 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 建王穀十三 |
| 64 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 建王穀十三 |
| 65 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 建王穀十三 |
| 66 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 建王穀十三 |
| 67 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾就往候之 |
| 68 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾就往候之 |
| 69 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 得幾就往候之 |
| 70 | 37 | 得 | dé | de | 得幾就往候之 |
| 71 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 得幾就往候之 |
| 72 | 37 | 得 | dé | to result in | 得幾就往候之 |
| 73 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾就往候之 |
| 74 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾就往候之 |
| 75 | 37 | 得 | dé | to be finished | 得幾就往候之 |
| 76 | 37 | 得 | děi | satisfying | 得幾就往候之 |
| 77 | 37 | 得 | dé | to contract | 得幾就往候之 |
| 78 | 37 | 得 | dé | to hear | 得幾就往候之 |
| 79 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 得幾就往候之 |
| 80 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 得幾就往候之 |
| 81 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾就往候之 |
| 82 | 34 | 龍 | lóng | dragon | 李山龍十六 |
| 83 | 34 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 李山龍十六 |
| 84 | 34 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 李山龍十六 |
| 85 | 34 | 龍 | lóng | weakened; frail | 李山龍十六 |
| 86 | 34 | 龍 | lóng | a tall horse | 李山龍十六 |
| 87 | 34 | 龍 | lóng | Long | 李山龍十六 |
| 88 | 34 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 李山龍十六 |
| 89 | 34 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 李山龍十六 |
| 90 | 34 | 山 | shān | Shan | 李山龍十六 |
| 91 | 34 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 李山龍十六 |
| 92 | 34 | 山 | shān | a mountain-like shape | 李山龍十六 |
| 93 | 34 | 山 | shān | a gable | 李山龍十六 |
| 94 | 34 | 山 | shān | mountain; giri | 李山龍十六 |
| 95 | 33 | 者 | zhě | ca | 其誦華嚴者 |
| 96 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大理丞 |
| 97 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大理丞 |
| 98 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為大理丞 |
| 99 | 33 | 為 | wéi | to do | 為大理丞 |
| 100 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為大理丞 |
| 101 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為大理丞 |
| 102 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大理丞 |
| 103 | 30 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋通慧三 |
| 104 | 30 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋通慧三 |
| 105 | 30 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋通慧三 |
| 106 | 30 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋通慧三 |
| 107 | 30 | 釋 | shì | to put down | 釋通慧三 |
| 108 | 30 | 釋 | shì | to resolve | 釋通慧三 |
| 109 | 30 | 釋 | shì | to melt | 釋通慧三 |
| 110 | 30 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋通慧三 |
| 111 | 30 | 釋 | shì | Buddhism | 釋通慧三 |
| 112 | 30 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋通慧三 |
| 113 | 30 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋通慧三 |
| 114 | 30 | 釋 | shì | explain | 釋通慧三 |
| 115 | 30 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋通慧三 |
| 116 | 30 | 三 | sān | three | 釋通慧三 |
| 117 | 30 | 三 | sān | third | 釋通慧三 |
| 118 | 30 | 三 | sān | more than two | 釋通慧三 |
| 119 | 30 | 三 | sān | very few | 釋通慧三 |
| 120 | 30 | 三 | sān | San | 釋通慧三 |
| 121 | 30 | 三 | sān | three; tri | 釋通慧三 |
| 122 | 30 | 三 | sān | sa | 釋通慧三 |
| 123 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 釋通慧三 |
| 124 | 30 | 中 | zhōng | middle | 梁天監中 |
| 125 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 梁天監中 |
| 126 | 30 | 中 | zhōng | China | 梁天監中 |
| 127 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 梁天監中 |
| 128 | 30 | 中 | zhōng | midday | 梁天監中 |
| 129 | 30 | 中 | zhōng | inside | 梁天監中 |
| 130 | 30 | 中 | zhōng | during | 梁天監中 |
| 131 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 梁天監中 |
| 132 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 梁天監中 |
| 133 | 30 | 中 | zhōng | half | 梁天監中 |
| 134 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 梁天監中 |
| 135 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 梁天監中 |
| 136 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 梁天監中 |
| 137 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 梁天監中 |
| 138 | 30 | 中 | zhōng | middle | 梁天監中 |
| 139 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 來者為此人以實告之 |
| 140 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 來者為此人以實告之 |
| 141 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 來者為此人以實告之 |
| 142 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 來者為此人以實告之 |
| 143 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 來者為此人以實告之 |
| 144 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 來者為此人以實告之 |
| 145 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 來者為此人以實告之 |
| 146 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 來者為此人以實告之 |
| 147 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 來者為此人以實告之 |
| 148 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 來者為此人以實告之 |
| 149 | 28 | 師 | shī | teacher | 尋師 |
| 150 | 28 | 師 | shī | multitude | 尋師 |
| 151 | 28 | 師 | shī | a host; a leader | 尋師 |
| 152 | 28 | 師 | shī | an expert | 尋師 |
| 153 | 28 | 師 | shī | an example; a model | 尋師 |
| 154 | 28 | 師 | shī | master | 尋師 |
| 155 | 28 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 尋師 |
| 156 | 28 | 師 | shī | Shi | 尋師 |
| 157 | 28 | 師 | shī | to imitate | 尋師 |
| 158 | 28 | 師 | shī | troops | 尋師 |
| 159 | 28 | 師 | shī | shi | 尋師 |
| 160 | 28 | 師 | shī | an army division | 尋師 |
| 161 | 28 | 師 | shī | the 7th hexagram | 尋師 |
| 162 | 28 | 師 | shī | a lion | 尋師 |
| 163 | 28 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 尋師 |
| 164 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 釋慧生十 |
| 165 | 28 | 生 | shēng | to live | 釋慧生十 |
| 166 | 28 | 生 | shēng | raw | 釋慧生十 |
| 167 | 28 | 生 | shēng | a student | 釋慧生十 |
| 168 | 28 | 生 | shēng | life | 釋慧生十 |
| 169 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 釋慧生十 |
| 170 | 28 | 生 | shēng | alive | 釋慧生十 |
| 171 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 釋慧生十 |
| 172 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 釋慧生十 |
| 173 | 28 | 生 | shēng | to grow | 釋慧生十 |
| 174 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 釋慧生十 |
| 175 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 釋慧生十 |
| 176 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 釋慧生十 |
| 177 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 釋慧生十 |
| 178 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 釋慧生十 |
| 179 | 28 | 生 | shēng | gender | 釋慧生十 |
| 180 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 釋慧生十 |
| 181 | 28 | 生 | shēng | to set up | 釋慧生十 |
| 182 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 釋慧生十 |
| 183 | 28 | 生 | shēng | a captive | 釋慧生十 |
| 184 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 釋慧生十 |
| 185 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 釋慧生十 |
| 186 | 28 | 生 | shēng | unripe | 釋慧生十 |
| 187 | 28 | 生 | shēng | nature | 釋慧生十 |
| 188 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 釋慧生十 |
| 189 | 28 | 生 | shēng | destiny | 釋慧生十 |
| 190 | 28 | 生 | shēng | birth | 釋慧生十 |
| 191 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 釋慧生十 |
| 192 | 27 | 也 | yě | ya | 正可誦觀世音經也 |
| 193 | 25 | 我 | wǒ | self | 我已誦華 |
| 194 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已誦華 |
| 195 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我已誦華 |
| 196 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已誦華 |
| 197 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我已誦華 |
| 198 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 歸本土發正自道聞他說 |
| 199 | 25 | 自 | zì | Zi | 歸本土發正自道聞他說 |
| 200 | 25 | 自 | zì | a nose | 歸本土發正自道聞他說 |
| 201 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 歸本土發正自道聞他說 |
| 202 | 25 | 自 | zì | origin | 歸本土發正自道聞他說 |
| 203 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 歸本土發正自道聞他說 |
| 204 | 25 | 自 | zì | to be | 歸本土發正自道聞他說 |
| 205 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 歸本土發正自道聞他說 |
| 206 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時捨汝而去也 |
| 207 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時捨汝而去也 |
| 208 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時捨汝而去也 |
| 209 | 24 | 時 | shí | fashionable | 我時捨汝而去也 |
| 210 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時捨汝而去也 |
| 211 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時捨汝而去也 |
| 212 | 24 | 時 | shí | tense | 我時捨汝而去也 |
| 213 | 24 | 時 | shí | particular; special | 我時捨汝而去也 |
| 214 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時捨汝而去也 |
| 215 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時捨汝而去也 |
| 216 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 我時捨汝而去也 |
| 217 | 24 | 時 | shí | seasonal | 我時捨汝而去也 |
| 218 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 我時捨汝而去也 |
| 219 | 24 | 時 | shí | hour | 我時捨汝而去也 |
| 220 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時捨汝而去也 |
| 221 | 24 | 時 | shí | Shi | 我時捨汝而去也 |
| 222 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時捨汝而去也 |
| 223 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 我時捨汝而去也 |
| 224 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時捨汝而去也 |
| 225 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於空中 |
| 226 | 24 | 即 | jí | at that time | 即於空中 |
| 227 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於空中 |
| 228 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於空中 |
| 229 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於空中 |
| 230 | 22 | 年 | nián | year | 十四年春坐 |
| 231 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 十四年春坐 |
| 232 | 22 | 年 | nián | age | 十四年春坐 |
| 233 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 十四年春坐 |
| 234 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 十四年春坐 |
| 235 | 22 | 年 | nián | a date | 十四年春坐 |
| 236 | 22 | 年 | nián | time; years | 十四年春坐 |
| 237 | 22 | 年 | nián | harvest | 十四年春坐 |
| 238 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 十四年春坐 |
| 239 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 十四年春坐 |
| 240 | 22 | 於 | yú | to go; to | 既於三日不竟 |
| 241 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 既於三日不竟 |
| 242 | 22 | 於 | yú | Yu | 既於三日不竟 |
| 243 | 22 | 於 | wū | a crow | 既於三日不竟 |
| 244 | 21 | 慧 | huì | intelligent; clever | 釋慧勝七 |
| 245 | 21 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 釋慧勝七 |
| 246 | 21 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 釋慧勝七 |
| 247 | 21 | 慧 | huì | Wisdom | 釋慧勝七 |
| 248 | 21 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 釋慧勝七 |
| 249 | 21 | 慧 | huì | intellect; mati | 釋慧勝七 |
| 250 | 21 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 隋開善寺沙彌四 |
| 251 | 21 | 寺 | sì | a government office | 隋開善寺沙彌四 |
| 252 | 21 | 寺 | sì | a eunuch | 隋開善寺沙彌四 |
| 253 | 21 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 隋開善寺沙彌四 |
| 254 | 20 | 云 | yún | cloud | 子其免云 |
| 255 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 子其免云 |
| 256 | 20 | 云 | yún | Yun | 子其免云 |
| 257 | 20 | 云 | yún | to say | 子其免云 |
| 258 | 20 | 云 | yún | to have | 子其免云 |
| 259 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 子其免云 |
| 260 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 子其免云 |
| 261 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧福緣五 |
| 262 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧福緣五 |
| 263 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 僧福緣五 |
| 264 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧福緣五 |
| 265 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則負所要 |
| 266 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 則負所要 |
| 267 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則負所要 |
| 268 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則負所要 |
| 269 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 則負所要 |
| 270 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 則負所要 |
| 271 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則負所要 |
| 272 | 19 | 誦經 | sòngjīng | to chant sutras | 夜中獨座誦經 |
| 273 | 19 | 誦經 | sòngjīng | to chant sutras | 夜中獨座誦經 |
| 274 | 18 | 聞 | wén | to hear | 歸本土發正自道聞他說 |
| 275 | 18 | 聞 | wén | Wen | 歸本土發正自道聞他說 |
| 276 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 歸本土發正自道聞他說 |
| 277 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 歸本土發正自道聞他說 |
| 278 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 歸本土發正自道聞他說 |
| 279 | 18 | 聞 | wén | information | 歸本土發正自道聞他說 |
| 280 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 歸本土發正自道聞他說 |
| 281 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 歸本土發正自道聞他說 |
| 282 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 歸本土發正自道聞他說 |
| 283 | 18 | 聞 | wén | to question | 歸本土發正自道聞他說 |
| 284 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 歸本土發正自道聞他說 |
| 285 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 歸本土發正自道聞他說 |
| 286 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 蓋如所言 |
| 287 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 蓋如所言 |
| 288 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 蓋如所言 |
| 289 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 蓋如所言 |
| 290 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 蓋如所言 |
| 291 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 蓋如所言 |
| 292 | 18 | 言 | yán | to regard as | 蓋如所言 |
| 293 | 18 | 言 | yán | to act as | 蓋如所言 |
| 294 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 蓋如所言 |
| 295 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 蓋如所言 |
| 296 | 18 | 法華經 | fǎ huà jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經傳記卷第六 |
| 297 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 曾無一卷 |
| 298 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 曾無一卷 |
| 299 | 18 | 無 | mó | mo | 曾無一卷 |
| 300 | 18 | 無 | wú | to not have | 曾無一卷 |
| 301 | 18 | 無 | wú | Wu | 曾無一卷 |
| 302 | 18 | 無 | mó | mo | 曾無一卷 |
| 303 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 月可畢 |
| 304 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 月可畢 |
| 305 | 17 | 可 | kě | to be worth | 月可畢 |
| 306 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 月可畢 |
| 307 | 17 | 可 | kè | khan | 月可畢 |
| 308 | 17 | 可 | kě | to recover | 月可畢 |
| 309 | 17 | 可 | kě | to act as | 月可畢 |
| 310 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 月可畢 |
| 311 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 月可畢 |
| 312 | 17 | 可 | kě | beautiful | 月可畢 |
| 313 | 17 | 可 | kě | Ke | 月可畢 |
| 314 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 月可畢 |
| 315 | 17 | 入 | rù | to enter | 即入深山 |
| 316 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入深山 |
| 317 | 17 | 入 | rù | radical | 即入深山 |
| 318 | 17 | 入 | rù | income | 即入深山 |
| 319 | 17 | 入 | rù | to conform with | 即入深山 |
| 320 | 17 | 入 | rù | to descend | 即入深山 |
| 321 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 即入深山 |
| 322 | 17 | 入 | rù | to pay | 即入深山 |
| 323 | 17 | 入 | rù | to join | 即入深山 |
| 324 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入深山 |
| 325 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入深山 |
| 326 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 我若捨汝而去 |
| 327 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 我若捨汝而去 |
| 328 | 17 | 謂 | wèi | to call | 忻玄等謂 |
| 329 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 忻玄等謂 |
| 330 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 忻玄等謂 |
| 331 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 忻玄等謂 |
| 332 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 忻玄等謂 |
| 333 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 忻玄等謂 |
| 334 | 17 | 謂 | wèi | to think | 忻玄等謂 |
| 335 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 忻玄等謂 |
| 336 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 忻玄等謂 |
| 337 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 忻玄等謂 |
| 338 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 忻玄等謂 |
| 339 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從師受經 |
| 340 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從師受經 |
| 341 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從師受經 |
| 342 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從師受經 |
| 343 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從師受經 |
| 344 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從師受經 |
| 345 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從師受經 |
| 346 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從師受經 |
| 347 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從師受經 |
| 348 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從師受經 |
| 349 | 16 | 從 | zòng | to release | 從師受經 |
| 350 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從師受經 |
| 351 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此人至到悲痛倍 |
| 352 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 此人至到悲痛倍 |
| 353 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 此人至到悲痛倍 |
| 354 | 16 | 法華 | Fǎ Huà | Dharma Flower | 每誦法華 |
| 355 | 16 | 法華 | fǎ huà | The Lotus Sutra | 每誦法華 |
| 356 | 15 | 夢 | mèng | a dream | 時夢 |
| 357 | 15 | 夢 | mèng | to dream | 時夢 |
| 358 | 15 | 夢 | mèng | grassland | 時夢 |
| 359 | 15 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 時夢 |
| 360 | 15 | 夢 | mèng | dream; svapna | 時夢 |
| 361 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相要契入山 |
| 362 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相要契入山 |
| 363 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相要契入山 |
| 364 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相要契入山 |
| 365 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相要契入山 |
| 366 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相要契入山 |
| 367 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相要契入山 |
| 368 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 相要契入山 |
| 369 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 相要契入山 |
| 370 | 15 | 相 | xiāng | to express | 相要契入山 |
| 371 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 相要契入山 |
| 372 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 相要契入山 |
| 373 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相要契入山 |
| 374 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相要契入山 |
| 375 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 相要契入山 |
| 376 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 相要契入山 |
| 377 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 相要契入山 |
| 378 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相要契入山 |
| 379 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相要契入山 |
| 380 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相要契入山 |
| 381 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 相要契入山 |
| 382 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 相要契入山 |
| 383 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相要契入山 |
| 384 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相要契入山 |
| 385 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相要契入山 |
| 386 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相要契入山 |
| 387 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相要契入山 |
| 388 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 鎖又解落 |
| 389 | 15 | 下 | xià | bottom | 老翁擔食參休於草下 |
| 390 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 老翁擔食參休於草下 |
| 391 | 15 | 下 | xià | to announce | 老翁擔食參休於草下 |
| 392 | 15 | 下 | xià | to do | 老翁擔食參休於草下 |
| 393 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 老翁擔食參休於草下 |
| 394 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 老翁擔食參休於草下 |
| 395 | 15 | 下 | xià | inside | 老翁擔食參休於草下 |
| 396 | 15 | 下 | xià | an aspect | 老翁擔食參休於草下 |
| 397 | 15 | 下 | xià | a certain time | 老翁擔食參休於草下 |
| 398 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 老翁擔食參休於草下 |
| 399 | 15 | 下 | xià | to put in | 老翁擔食參休於草下 |
| 400 | 15 | 下 | xià | to enter | 老翁擔食參休於草下 |
| 401 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 老翁擔食參休於草下 |
| 402 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 老翁擔食參休於草下 |
| 403 | 15 | 下 | xià | to go | 老翁擔食參休於草下 |
| 404 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 老翁擔食參休於草下 |
| 405 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 老翁擔食參休於草下 |
| 406 | 15 | 下 | xià | to produce | 老翁擔食參休於草下 |
| 407 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 老翁擔食參休於草下 |
| 408 | 15 | 下 | xià | to decide | 老翁擔食參休於草下 |
| 409 | 15 | 下 | xià | to be less than | 老翁擔食參休於草下 |
| 410 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 老翁擔食參休於草下 |
| 411 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 老翁擔食參休於草下 |
| 412 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 老翁擔食參休於草下 |
| 413 | 15 | 吏 | lì | a government official; a magistrate | 問臺內官吏 |
| 414 | 15 | 吏 | lì | Li | 問臺內官吏 |
| 415 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還其室 |
| 416 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還其室 |
| 417 | 15 | 還 | huán | to do in return | 還其室 |
| 418 | 15 | 還 | huán | Huan | 還其室 |
| 419 | 15 | 還 | huán | to revert | 還其室 |
| 420 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還其室 |
| 421 | 15 | 還 | huán | to encircle | 還其室 |
| 422 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 還其室 |
| 423 | 15 | 還 | huán | since | 還其室 |
| 424 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還其室 |
| 425 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 還其室 |
| 426 | 15 | 通 | tōng | to go through; to open | 唐林通十五 |
| 427 | 15 | 通 | tōng | open | 唐林通十五 |
| 428 | 15 | 通 | tōng | to connect | 唐林通十五 |
| 429 | 15 | 通 | tōng | to know well | 唐林通十五 |
| 430 | 15 | 通 | tōng | to report | 唐林通十五 |
| 431 | 15 | 通 | tōng | to commit adultery | 唐林通十五 |
| 432 | 15 | 通 | tōng | common; in general | 唐林通十五 |
| 433 | 15 | 通 | tōng | to transmit | 唐林通十五 |
| 434 | 15 | 通 | tōng | to attain a goal | 唐林通十五 |
| 435 | 15 | 通 | tōng | to communicate with | 唐林通十五 |
| 436 | 15 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 唐林通十五 |
| 437 | 15 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 唐林通十五 |
| 438 | 15 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 唐林通十五 |
| 439 | 15 | 通 | tōng | erudite; learned | 唐林通十五 |
| 440 | 15 | 通 | tōng | an expert | 唐林通十五 |
| 441 | 15 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 唐林通十五 |
| 442 | 15 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 唐林通十五 |
| 443 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 其人語曰 |
| 444 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 其人語曰 |
| 445 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 其人語曰 |
| 446 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 其人語曰 |
| 447 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 其人語曰 |
| 448 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 其人語曰 |
| 449 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 其人語曰 |
| 450 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 其人語曰 |
| 451 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦修精進 |
| 452 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 今依誦一偈 |
| 453 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 今依誦一偈 |
| 454 | 14 | 依 | yī | to help | 今依誦一偈 |
| 455 | 14 | 依 | yī | flourishing | 今依誦一偈 |
| 456 | 14 | 依 | yī | lovable | 今依誦一偈 |
| 457 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 今依誦一偈 |
| 458 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 今依誦一偈 |
| 459 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 今依誦一偈 |
| 460 | 14 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更開鎖 |
| 461 | 14 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更開鎖 |
| 462 | 14 | 更 | gēng | to experience | 更開鎖 |
| 463 | 14 | 更 | gēng | to improve | 更開鎖 |
| 464 | 14 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更開鎖 |
| 465 | 14 | 更 | gēng | to compensate | 更開鎖 |
| 466 | 14 | 更 | gèng | to increase | 更開鎖 |
| 467 | 14 | 更 | gēng | forced military service | 更開鎖 |
| 468 | 14 | 更 | gēng | Geng | 更開鎖 |
| 469 | 14 | 更 | jīng | to experience | 更開鎖 |
| 470 | 14 | 更 | gēng | contacts | 更開鎖 |
| 471 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 心讀誦 |
| 472 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心讀誦 |
| 473 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心讀誦 |
| 474 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心讀誦 |
| 475 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心讀誦 |
| 476 | 14 | 心 | xīn | heart | 心讀誦 |
| 477 | 14 | 心 | xīn | emotion | 心讀誦 |
| 478 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 心讀誦 |
| 479 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心讀誦 |
| 480 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心讀誦 |
| 481 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心讀誦 |
| 482 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心讀誦 |
| 483 | 14 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂諮諸大 |
| 484 | 14 | 遂 | suì | to advance | 遂諮諸大 |
| 485 | 14 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂諮諸大 |
| 486 | 14 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂諮諸大 |
| 487 | 14 | 遂 | suì | an area the capital | 遂諮諸大 |
| 488 | 14 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂諮諸大 |
| 489 | 14 | 遂 | suì | a flint | 遂諮諸大 |
| 490 | 14 | 遂 | suì | to satisfy | 遂諮諸大 |
| 491 | 14 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂諮諸大 |
| 492 | 14 | 遂 | suì | to grow | 遂諮諸大 |
| 493 | 14 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂諮諸大 |
| 494 | 14 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂諮諸大 |
| 495 | 14 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂諮諸大 |
| 496 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 于時上以為黨 |
| 497 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 于時上以為黨 |
| 498 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 于時上以為黨 |
| 499 | 14 | 上 | shàng | shang | 于時上以為黨 |
| 500 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 于時上以為黨 |
Frequencies of all Words
Top 1224
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 2 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 3 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 4 | 74 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 5 | 74 | 人 | rén | adult | 人 |
| 6 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 7 | 74 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 8 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 9 | 68 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一人欲誦華嚴經 |
| 10 | 68 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一人欲誦華嚴經 |
| 11 | 68 | 誦 | sòng | a poem | 一人欲誦華嚴經 |
| 12 | 68 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一人欲誦華嚴經 |
| 13 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諷誦勝利第八之四 |
| 14 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諷誦勝利第八之四 |
| 15 | 63 | 之 | zhī | to go | 諷誦勝利第八之四 |
| 16 | 63 | 之 | zhī | this; that | 諷誦勝利第八之四 |
| 17 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 諷誦勝利第八之四 |
| 18 | 63 | 之 | zhī | it | 諷誦勝利第八之四 |
| 19 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 諷誦勝利第八之四 |
| 20 | 63 | 之 | zhī | all | 諷誦勝利第八之四 |
| 21 | 63 | 之 | zhī | and | 諷誦勝利第八之四 |
| 22 | 63 | 之 | zhī | however | 諷誦勝利第八之四 |
| 23 | 63 | 之 | zhī | if | 諷誦勝利第八之四 |
| 24 | 63 | 之 | zhī | then | 諷誦勝利第八之四 |
| 25 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諷誦勝利第八之四 |
| 26 | 63 | 之 | zhī | is | 諷誦勝利第八之四 |
| 27 | 63 | 之 | zhī | to use | 諷誦勝利第八之四 |
| 28 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 諷誦勝利第八之四 |
| 29 | 63 | 之 | zhī | winding | 諷誦勝利第八之四 |
| 30 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 稱曰觀音 |
| 31 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 稱曰觀音 |
| 32 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 稱曰觀音 |
| 33 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 稱曰觀音 |
| 34 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 稱曰觀音 |
| 35 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 於是此人心自悲痛 |
| 36 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 於是此人心自悲痛 |
| 37 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於是此人心自悲痛 |
| 38 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於是此人心自悲痛 |
| 39 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於是此人心自悲痛 |
| 40 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而堵牆獨存之 |
| 41 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而堵牆獨存之 |
| 42 | 45 | 而 | ér | you | 而堵牆獨存之 |
| 43 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而堵牆獨存之 |
| 44 | 45 | 而 | ér | right away; then | 而堵牆獨存之 |
| 45 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而堵牆獨存之 |
| 46 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而堵牆獨存之 |
| 47 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而堵牆獨存之 |
| 48 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 而堵牆獨存之 |
| 49 | 45 | 而 | ér | so as to | 而堵牆獨存之 |
| 50 | 45 | 而 | ér | only then | 而堵牆獨存之 |
| 51 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而堵牆獨存之 |
| 52 | 45 | 而 | néng | can; able | 而堵牆獨存之 |
| 53 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而堵牆獨存之 |
| 54 | 45 | 而 | ér | me | 而堵牆獨存之 |
| 55 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而堵牆獨存之 |
| 56 | 45 | 而 | ér | possessive | 而堵牆獨存之 |
| 57 | 45 | 而 | ér | and; ca | 而堵牆獨存之 |
| 58 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其誦華嚴者 |
| 59 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其誦華嚴者 |
| 60 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其誦華嚴者 |
| 61 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其誦華嚴者 |
| 62 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其誦華嚴者 |
| 63 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其誦華嚴者 |
| 64 | 43 | 其 | qí | will | 其誦華嚴者 |
| 65 | 43 | 其 | qí | may | 其誦華嚴者 |
| 66 | 43 | 其 | qí | if | 其誦華嚴者 |
| 67 | 43 | 其 | qí | or | 其誦華嚴者 |
| 68 | 43 | 其 | qí | Qi | 其誦華嚴者 |
| 69 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其誦華嚴者 |
| 70 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有觀音堵室故往 |
| 71 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有觀音堵室故往 |
| 72 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有觀音堵室故往 |
| 73 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有觀音堵室故往 |
| 74 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有觀音堵室故往 |
| 75 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有觀音堵室故往 |
| 76 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有觀音堵室故往 |
| 77 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有觀音堵室故往 |
| 78 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有觀音堵室故往 |
| 79 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有觀音堵室故往 |
| 80 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有觀音堵室故往 |
| 81 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 有觀音堵室故往 |
| 82 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 有觀音堵室故往 |
| 83 | 42 | 有 | yǒu | You | 有觀音堵室故往 |
| 84 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有觀音堵室故往 |
| 85 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有觀音堵室故往 |
| 86 | 41 | 一 | yī | one | 越道人一 |
| 87 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 越道人一 |
| 88 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 越道人一 |
| 89 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 越道人一 |
| 90 | 41 | 一 | yì | whole; all | 越道人一 |
| 91 | 41 | 一 | yī | first | 越道人一 |
| 92 | 41 | 一 | yī | the same | 越道人一 |
| 93 | 41 | 一 | yī | each | 越道人一 |
| 94 | 41 | 一 | yī | certain | 越道人一 |
| 95 | 41 | 一 | yī | throughout | 越道人一 |
| 96 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 越道人一 |
| 97 | 41 | 一 | yī | sole; single | 越道人一 |
| 98 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 越道人一 |
| 99 | 41 | 一 | yī | Yi | 越道人一 |
| 100 | 41 | 一 | yī | other | 越道人一 |
| 101 | 41 | 一 | yī | to unify | 越道人一 |
| 102 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 越道人一 |
| 103 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 越道人一 |
| 104 | 41 | 一 | yī | or | 越道人一 |
| 105 | 41 | 一 | yī | one; eka | 越道人一 |
| 106 | 40 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 107 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 108 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 109 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 110 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 111 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 112 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 113 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 114 | 40 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 115 | 39 | 見 | jiàn | to see | 豈忍見乎 |
| 116 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 豈忍見乎 |
| 117 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 豈忍見乎 |
| 118 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 豈忍見乎 |
| 119 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 豈忍見乎 |
| 120 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 豈忍見乎 |
| 121 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 豈忍見乎 |
| 122 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 豈忍見乎 |
| 123 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 豈忍見乎 |
| 124 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 豈忍見乎 |
| 125 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 豈忍見乎 |
| 126 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 豈忍見乎 |
| 127 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 豈忍見乎 |
| 128 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 豈忍見乎 |
| 129 | 39 | 王 | wáng | Wang | 建王穀十三 |
| 130 | 39 | 王 | wáng | a king | 建王穀十三 |
| 131 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 建王穀十三 |
| 132 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 建王穀十三 |
| 133 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 建王穀十三 |
| 134 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 建王穀十三 |
| 135 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 建王穀十三 |
| 136 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 建王穀十三 |
| 137 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 建王穀十三 |
| 138 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 建王穀十三 |
| 139 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 建王穀十三 |
| 140 | 37 | 得 | de | potential marker | 得幾就往候之 |
| 141 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾就往候之 |
| 142 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 得幾就往候之 |
| 143 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾就往候之 |
| 144 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 得幾就往候之 |
| 145 | 37 | 得 | dé | de | 得幾就往候之 |
| 146 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 得幾就往候之 |
| 147 | 37 | 得 | dé | to result in | 得幾就往候之 |
| 148 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾就往候之 |
| 149 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾就往候之 |
| 150 | 37 | 得 | dé | to be finished | 得幾就往候之 |
| 151 | 37 | 得 | de | result of degree | 得幾就往候之 |
| 152 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 得幾就往候之 |
| 153 | 37 | 得 | děi | satisfying | 得幾就往候之 |
| 154 | 37 | 得 | dé | to contract | 得幾就往候之 |
| 155 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得幾就往候之 |
| 156 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 得幾就往候之 |
| 157 | 37 | 得 | dé | to hear | 得幾就往候之 |
| 158 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 得幾就往候之 |
| 159 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 得幾就往候之 |
| 160 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾就往候之 |
| 161 | 34 | 龍 | lóng | dragon | 李山龍十六 |
| 162 | 34 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 李山龍十六 |
| 163 | 34 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 李山龍十六 |
| 164 | 34 | 龍 | lóng | weakened; frail | 李山龍十六 |
| 165 | 34 | 龍 | lóng | a tall horse | 李山龍十六 |
| 166 | 34 | 龍 | lóng | Long | 李山龍十六 |
| 167 | 34 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 李山龍十六 |
| 168 | 34 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 李山龍十六 |
| 169 | 34 | 山 | shān | Shan | 李山龍十六 |
| 170 | 34 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 李山龍十六 |
| 171 | 34 | 山 | shān | a mountain-like shape | 李山龍十六 |
| 172 | 34 | 山 | shān | a gable | 李山龍十六 |
| 173 | 34 | 山 | shān | mountain; giri | 李山龍十六 |
| 174 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其誦華嚴者 |
| 175 | 33 | 者 | zhě | that | 其誦華嚴者 |
| 176 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其誦華嚴者 |
| 177 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其誦華嚴者 |
| 178 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其誦華嚴者 |
| 179 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其誦華嚴者 |
| 180 | 33 | 者 | zhuó | according to | 其誦華嚴者 |
| 181 | 33 | 者 | zhě | ca | 其誦華嚴者 |
| 182 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為大理丞 |
| 183 | 33 | 為 | wèi | because of | 為大理丞 |
| 184 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大理丞 |
| 185 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大理丞 |
| 186 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為大理丞 |
| 187 | 33 | 為 | wéi | to do | 為大理丞 |
| 188 | 33 | 為 | wèi | for | 為大理丞 |
| 189 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為大理丞 |
| 190 | 33 | 為 | wèi | to | 為大理丞 |
| 191 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為大理丞 |
| 192 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為大理丞 |
| 193 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為大理丞 |
| 194 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為大理丞 |
| 195 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為大理丞 |
| 196 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為大理丞 |
| 197 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為大理丞 |
| 198 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不能念誦一部 |
| 199 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若不能念誦一部 |
| 200 | 31 | 若 | ruò | if | 若不能念誦一部 |
| 201 | 31 | 若 | ruò | you | 若不能念誦一部 |
| 202 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若不能念誦一部 |
| 203 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若不能念誦一部 |
| 204 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不能念誦一部 |
| 205 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若不能念誦一部 |
| 206 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若不能念誦一部 |
| 207 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不能念誦一部 |
| 208 | 31 | 若 | ruò | thus | 若不能念誦一部 |
| 209 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若不能念誦一部 |
| 210 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若不能念誦一部 |
| 211 | 31 | 若 | ruò | only then | 若不能念誦一部 |
| 212 | 31 | 若 | rě | ja | 若不能念誦一部 |
| 213 | 31 | 若 | rě | jñā | 若不能念誦一部 |
| 214 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若不能念誦一部 |
| 215 | 30 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋通慧三 |
| 216 | 30 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋通慧三 |
| 217 | 30 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋通慧三 |
| 218 | 30 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋通慧三 |
| 219 | 30 | 釋 | shì | to put down | 釋通慧三 |
| 220 | 30 | 釋 | shì | to resolve | 釋通慧三 |
| 221 | 30 | 釋 | shì | to melt | 釋通慧三 |
| 222 | 30 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋通慧三 |
| 223 | 30 | 釋 | shì | Buddhism | 釋通慧三 |
| 224 | 30 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋通慧三 |
| 225 | 30 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋通慧三 |
| 226 | 30 | 釋 | shì | explain | 釋通慧三 |
| 227 | 30 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋通慧三 |
| 228 | 30 | 三 | sān | three | 釋通慧三 |
| 229 | 30 | 三 | sān | third | 釋通慧三 |
| 230 | 30 | 三 | sān | more than two | 釋通慧三 |
| 231 | 30 | 三 | sān | very few | 釋通慧三 |
| 232 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 釋通慧三 |
| 233 | 30 | 三 | sān | San | 釋通慧三 |
| 234 | 30 | 三 | sān | three; tri | 釋通慧三 |
| 235 | 30 | 三 | sān | sa | 釋通慧三 |
| 236 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 釋通慧三 |
| 237 | 30 | 中 | zhōng | middle | 梁天監中 |
| 238 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 梁天監中 |
| 239 | 30 | 中 | zhōng | China | 梁天監中 |
| 240 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 梁天監中 |
| 241 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 梁天監中 |
| 242 | 30 | 中 | zhōng | midday | 梁天監中 |
| 243 | 30 | 中 | zhōng | inside | 梁天監中 |
| 244 | 30 | 中 | zhōng | during | 梁天監中 |
| 245 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 梁天監中 |
| 246 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 梁天監中 |
| 247 | 30 | 中 | zhōng | half | 梁天監中 |
| 248 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 梁天監中 |
| 249 | 30 | 中 | zhōng | while | 梁天監中 |
| 250 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 梁天監中 |
| 251 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 梁天監中 |
| 252 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 梁天監中 |
| 253 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 梁天監中 |
| 254 | 30 | 中 | zhōng | middle | 梁天監中 |
| 255 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 來者為此人以實告之 |
| 256 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 來者為此人以實告之 |
| 257 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 來者為此人以實告之 |
| 258 | 29 | 以 | yǐ | according to | 來者為此人以實告之 |
| 259 | 29 | 以 | yǐ | because of | 來者為此人以實告之 |
| 260 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 來者為此人以實告之 |
| 261 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 來者為此人以實告之 |
| 262 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 來者為此人以實告之 |
| 263 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 來者為此人以實告之 |
| 264 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 來者為此人以實告之 |
| 265 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 來者為此人以實告之 |
| 266 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 來者為此人以實告之 |
| 267 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 來者為此人以實告之 |
| 268 | 29 | 以 | yǐ | very | 來者為此人以實告之 |
| 269 | 29 | 以 | yǐ | already | 來者為此人以實告之 |
| 270 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 來者為此人以實告之 |
| 271 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 來者為此人以實告之 |
| 272 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 來者為此人以實告之 |
| 273 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 來者為此人以實告之 |
| 274 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 來者為此人以實告之 |
| 275 | 28 | 師 | shī | teacher | 尋師 |
| 276 | 28 | 師 | shī | multitude | 尋師 |
| 277 | 28 | 師 | shī | a host; a leader | 尋師 |
| 278 | 28 | 師 | shī | an expert | 尋師 |
| 279 | 28 | 師 | shī | an example; a model | 尋師 |
| 280 | 28 | 師 | shī | master | 尋師 |
| 281 | 28 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 尋師 |
| 282 | 28 | 師 | shī | Shi | 尋師 |
| 283 | 28 | 師 | shī | to imitate | 尋師 |
| 284 | 28 | 師 | shī | troops | 尋師 |
| 285 | 28 | 師 | shī | shi | 尋師 |
| 286 | 28 | 師 | shī | an army division | 尋師 |
| 287 | 28 | 師 | shī | the 7th hexagram | 尋師 |
| 288 | 28 | 師 | shī | a lion | 尋師 |
| 289 | 28 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 尋師 |
| 290 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 釋慧生十 |
| 291 | 28 | 生 | shēng | to live | 釋慧生十 |
| 292 | 28 | 生 | shēng | raw | 釋慧生十 |
| 293 | 28 | 生 | shēng | a student | 釋慧生十 |
| 294 | 28 | 生 | shēng | life | 釋慧生十 |
| 295 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 釋慧生十 |
| 296 | 28 | 生 | shēng | alive | 釋慧生十 |
| 297 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 釋慧生十 |
| 298 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 釋慧生十 |
| 299 | 28 | 生 | shēng | to grow | 釋慧生十 |
| 300 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 釋慧生十 |
| 301 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 釋慧生十 |
| 302 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 釋慧生十 |
| 303 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 釋慧生十 |
| 304 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 釋慧生十 |
| 305 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 釋慧生十 |
| 306 | 28 | 生 | shēng | gender | 釋慧生十 |
| 307 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 釋慧生十 |
| 308 | 28 | 生 | shēng | to set up | 釋慧生十 |
| 309 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 釋慧生十 |
| 310 | 28 | 生 | shēng | a captive | 釋慧生十 |
| 311 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 釋慧生十 |
| 312 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 釋慧生十 |
| 313 | 28 | 生 | shēng | unripe | 釋慧生十 |
| 314 | 28 | 生 | shēng | nature | 釋慧生十 |
| 315 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 釋慧生十 |
| 316 | 28 | 生 | shēng | destiny | 釋慧生十 |
| 317 | 28 | 生 | shēng | birth | 釋慧生十 |
| 318 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 釋慧生十 |
| 319 | 27 | 也 | yě | also; too | 正可誦觀世音經也 |
| 320 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 正可誦觀世音經也 |
| 321 | 27 | 也 | yě | either | 正可誦觀世音經也 |
| 322 | 27 | 也 | yě | even | 正可誦觀世音經也 |
| 323 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 正可誦觀世音經也 |
| 324 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 正可誦觀世音經也 |
| 325 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 正可誦觀世音經也 |
| 326 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 正可誦觀世音經也 |
| 327 | 27 | 也 | yě | ya | 正可誦觀世音經也 |
| 328 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是觀世音 |
| 329 | 26 | 是 | shì | is exactly | 是觀世音 |
| 330 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是觀世音 |
| 331 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 是觀世音 |
| 332 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 是觀世音 |
| 333 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是觀世音 |
| 334 | 26 | 是 | shì | true | 是觀世音 |
| 335 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 是觀世音 |
| 336 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是觀世音 |
| 337 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 是觀世音 |
| 338 | 26 | 是 | shì | Shi | 是觀世音 |
| 339 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 是觀世音 |
| 340 | 26 | 是 | shì | this; idam | 是觀世音 |
| 341 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如向 |
| 342 | 26 | 如 | rú | if | 如向 |
| 343 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如向 |
| 344 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如向 |
| 345 | 26 | 如 | rú | this | 如向 |
| 346 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如向 |
| 347 | 26 | 如 | rú | to go to | 如向 |
| 348 | 26 | 如 | rú | to meet | 如向 |
| 349 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如向 |
| 350 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如向 |
| 351 | 26 | 如 | rú | and | 如向 |
| 352 | 26 | 如 | rú | or | 如向 |
| 353 | 26 | 如 | rú | but | 如向 |
| 354 | 26 | 如 | rú | then | 如向 |
| 355 | 26 | 如 | rú | naturally | 如向 |
| 356 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如向 |
| 357 | 26 | 如 | rú | you | 如向 |
| 358 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如向 |
| 359 | 26 | 如 | rú | in; at | 如向 |
| 360 | 26 | 如 | rú | Ru | 如向 |
| 361 | 26 | 如 | rú | Thus | 如向 |
| 362 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如向 |
| 363 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如向 |
| 364 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如向 |
| 365 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已誦華 |
| 366 | 25 | 我 | wǒ | self | 我已誦華 |
| 367 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我已誦華 |
| 368 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已誦華 |
| 369 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我已誦華 |
| 370 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已誦華 |
| 371 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我已誦華 |
| 372 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我已誦華 |
| 373 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 歸本土發正自道聞他說 |
| 374 | 25 | 自 | zì | from; since | 歸本土發正自道聞他說 |
| 375 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 歸本土發正自道聞他說 |
| 376 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 歸本土發正自道聞他說 |
| 377 | 25 | 自 | zì | Zi | 歸本土發正自道聞他說 |
| 378 | 25 | 自 | zì | a nose | 歸本土發正自道聞他說 |
| 379 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 歸本土發正自道聞他說 |
| 380 | 25 | 自 | zì | origin | 歸本土發正自道聞他說 |
| 381 | 25 | 自 | zì | originally | 歸本土發正自道聞他說 |
| 382 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 歸本土發正自道聞他說 |
| 383 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 歸本土發正自道聞他說 |
| 384 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 歸本土發正自道聞他說 |
| 385 | 25 | 自 | zì | if; even if | 歸本土發正自道聞他說 |
| 386 | 25 | 自 | zì | but | 歸本土發正自道聞他說 |
| 387 | 25 | 自 | zì | because | 歸本土發正自道聞他說 |
| 388 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 歸本土發正自道聞他說 |
| 389 | 25 | 自 | zì | to be | 歸本土發正自道聞他說 |
| 390 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 歸本土發正自道聞他說 |
| 391 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 歸本土發正自道聞他說 |
| 392 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時捨汝而去也 |
| 393 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時捨汝而去也 |
| 394 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時捨汝而去也 |
| 395 | 24 | 時 | shí | at that time | 我時捨汝而去也 |
| 396 | 24 | 時 | shí | fashionable | 我時捨汝而去也 |
| 397 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時捨汝而去也 |
| 398 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時捨汝而去也 |
| 399 | 24 | 時 | shí | tense | 我時捨汝而去也 |
| 400 | 24 | 時 | shí | particular; special | 我時捨汝而去也 |
| 401 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時捨汝而去也 |
| 402 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 我時捨汝而去也 |
| 403 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時捨汝而去也 |
| 404 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 我時捨汝而去也 |
| 405 | 24 | 時 | shí | seasonal | 我時捨汝而去也 |
| 406 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 我時捨汝而去也 |
| 407 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我時捨汝而去也 |
| 408 | 24 | 時 | shí | on time | 我時捨汝而去也 |
| 409 | 24 | 時 | shí | this; that | 我時捨汝而去也 |
| 410 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 我時捨汝而去也 |
| 411 | 24 | 時 | shí | hour | 我時捨汝而去也 |
| 412 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時捨汝而去也 |
| 413 | 24 | 時 | shí | Shi | 我時捨汝而去也 |
| 414 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時捨汝而去也 |
| 415 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 我時捨汝而去也 |
| 416 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時捨汝而去也 |
| 417 | 24 | 時 | shí | then; atha | 我時捨汝而去也 |
| 418 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於空中 |
| 419 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於空中 |
| 420 | 24 | 即 | jí | at that time | 即於空中 |
| 421 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於空中 |
| 422 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於空中 |
| 423 | 24 | 即 | jí | if; but | 即於空中 |
| 424 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於空中 |
| 425 | 24 | 即 | jí | then; following | 即於空中 |
| 426 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於空中 |
| 427 | 22 | 年 | nián | year | 十四年春坐 |
| 428 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 十四年春坐 |
| 429 | 22 | 年 | nián | age | 十四年春坐 |
| 430 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 十四年春坐 |
| 431 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 十四年春坐 |
| 432 | 22 | 年 | nián | a date | 十四年春坐 |
| 433 | 22 | 年 | nián | time; years | 十四年春坐 |
| 434 | 22 | 年 | nián | harvest | 十四年春坐 |
| 435 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 十四年春坐 |
| 436 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 十四年春坐 |
| 437 | 22 | 於 | yú | in; at | 既於三日不竟 |
| 438 | 22 | 於 | yú | in; at | 既於三日不竟 |
| 439 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 既於三日不竟 |
| 440 | 22 | 於 | yú | to go; to | 既於三日不竟 |
| 441 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 既於三日不竟 |
| 442 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 既於三日不竟 |
| 443 | 22 | 於 | yú | from | 既於三日不竟 |
| 444 | 22 | 於 | yú | give | 既於三日不竟 |
| 445 | 22 | 於 | yú | oppposing | 既於三日不竟 |
| 446 | 22 | 於 | yú | and | 既於三日不竟 |
| 447 | 22 | 於 | yú | compared to | 既於三日不竟 |
| 448 | 22 | 於 | yú | by | 既於三日不竟 |
| 449 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 既於三日不竟 |
| 450 | 22 | 於 | yú | for | 既於三日不竟 |
| 451 | 22 | 於 | yú | Yu | 既於三日不竟 |
| 452 | 22 | 於 | wū | a crow | 既於三日不竟 |
| 453 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 既於三日不竟 |
| 454 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 既於三日不竟 |
| 455 | 21 | 慧 | huì | intelligent; clever | 釋慧勝七 |
| 456 | 21 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 釋慧勝七 |
| 457 | 21 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 釋慧勝七 |
| 458 | 21 | 慧 | huì | Wisdom | 釋慧勝七 |
| 459 | 21 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 釋慧勝七 |
| 460 | 21 | 慧 | huì | intellect; mati | 釋慧勝七 |
| 461 | 21 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 隋開善寺沙彌四 |
| 462 | 21 | 寺 | sì | a government office | 隋開善寺沙彌四 |
| 463 | 21 | 寺 | sì | a eunuch | 隋開善寺沙彌四 |
| 464 | 21 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 隋開善寺沙彌四 |
| 465 | 20 | 云 | yún | cloud | 子其免云 |
| 466 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 子其免云 |
| 467 | 20 | 云 | yún | Yun | 子其免云 |
| 468 | 20 | 云 | yún | to say | 子其免云 |
| 469 | 20 | 云 | yún | to have | 子其免云 |
| 470 | 20 | 云 | yún | a particle with no meaning | 子其免云 |
| 471 | 20 | 云 | yún | in this way | 子其免云 |
| 472 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 子其免云 |
| 473 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 子其免云 |
| 474 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧福緣五 |
| 475 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧福緣五 |
| 476 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 僧福緣五 |
| 477 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧福緣五 |
| 478 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則負所要 |
| 479 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則負所要 |
| 480 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則負所要 |
| 481 | 20 | 所 | suǒ | it | 則負所要 |
| 482 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 則負所要 |
| 483 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則負所要 |
| 484 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 則負所要 |
| 485 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則負所要 |
| 486 | 20 | 所 | suǒ | that which | 則負所要 |
| 487 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則負所要 |
| 488 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 則負所要 |
| 489 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 則負所要 |
| 490 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則負所要 |
| 491 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 則負所要 |
| 492 | 19 | 誦經 | sòngjīng | to chant sutras | 夜中獨座誦經 |
| 493 | 19 | 誦經 | sòngjīng | to chant sutras | 夜中獨座誦經 |
| 494 | 18 | 聞 | wén | to hear | 歸本土發正自道聞他說 |
| 495 | 18 | 聞 | wén | Wen | 歸本土發正自道聞他說 |
| 496 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 歸本土發正自道聞他說 |
| 497 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 歸本土發正自道聞他說 |
| 498 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 歸本土發正自道聞他說 |
| 499 | 18 | 聞 | wén | information | 歸本土發正自道聞他說 |
| 500 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 歸本土發正自道聞他說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 诵 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 不 | bù | no; na | |
| 见 | 見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 百济 | 百濟 | 98 | Paekche; Baekje |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 大理 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道荣 | 道榮 | 100 | Dao Rong |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华传记 | 法華傳記 | 102 | Fa Hua Zhuanji |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 古塔 | 103 | Guta | |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 黄龙国 | 黃龍國 | 104 | State of Huanglong |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 冀 | 106 |
|
|
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金城 | 106 |
|
|
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 京兆 | 106 |
|
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 洛州 | 108 | Luozhou | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall |
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 青州 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧先 | 115 | Seng Xian | |
| 歙 | 83 | She County | |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘西 | 120 |
|
|
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 宣州 | 120 | Xuanzhou | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 银座 | 銀座 | 121 | Ginza |
| 益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
| 元康 | 121 |
|
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 御史 | 121 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正月 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 治书 | 治書 | 122 | Document Compiler |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 盩厔 | 122 | Zhouzhi | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 梓州 | 122 | Zizhou Circuit |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 高座 | 103 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
| 苦器 | 107 | hell | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 卧佛 | 臥佛 | 119 | reclining Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 业处 | 業處 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |