Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 58

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 to go; to 於佛所說而不信受
2 62 to rely on; to depend on 於佛所說而不信受
3 62 Yu 於佛所說而不信受
4 62 a crow 於佛所說而不信受
5 51 shí time; a point or period of time 殃時來須受
6 51 shí a season; a quarter of a year 殃時來須受
7 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 殃時來須受
8 51 shí fashionable 殃時來須受
9 51 shí fate; destiny; luck 殃時來須受
10 51 shí occasion; opportunity; chance 殃時來須受
11 51 shí tense 殃時來須受
12 51 shí particular; special 殃時來須受
13 51 shí to plant; to cultivate 殃時來須受
14 51 shí an era; a dynasty 殃時來須受
15 51 shí time [abstract] 殃時來須受
16 51 shí seasonal 殃時來須受
17 51 shí to wait upon 殃時來須受
18 51 shí hour 殃時來須受
19 51 shí appropriate; proper; timely 殃時來須受
20 51 shí Shi 殃時來須受
21 51 shí a present; currentlt 殃時來須受
22 51 shí time; kāla 殃時來須受
23 51 shí at that time; samaya 殃時來須受
24 50 zhī to go 夫心者眾病之源
25 50 zhī to arrive; to go 夫心者眾病之源
26 50 zhī is 夫心者眾病之源
27 50 zhī to use 夫心者眾病之源
28 50 zhī Zhi 夫心者眾病之源
29 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
30 44 relating to Buddhism 當知皆是佛之神力
31 44 a statue or image of a Buddha 當知皆是佛之神力
32 44 a Buddhist text 當知皆是佛之神力
33 44 to touch; to stroke 當知皆是佛之神力
34 44 Buddha 當知皆是佛之神力
35 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
36 35 self 我唐勤苦聚積何益
37 35 [my] dear 我唐勤苦聚積何益
38 35 Wo 我唐勤苦聚積何益
39 35 self; atman; attan 我唐勤苦聚積何益
40 35 ga 我唐勤苦聚積何益
41 32 suǒ a few; various; some 於佛所說而不信受
42 32 suǒ a place; a location 於佛所說而不信受
43 32 suǒ indicates a passive voice 於佛所說而不信受
44 32 suǒ an ordinal number 於佛所說而不信受
45 32 suǒ meaning 於佛所說而不信受
46 32 suǒ garrison 於佛所說而不信受
47 32 suǒ place; pradeśa 於佛所說而不信受
48 32 woman 更取小婦夫甚愛念
49 32 daughter-in-law 更取小婦夫甚愛念
50 32 married woman 更取小婦夫甚愛念
51 32 wife 更取小婦夫甚愛念
52 32 wife; bhāryā 更取小婦夫甚愛念
53 29 zhě ca 夫心者眾病之源
54 28 infix potential marker 不蒙福
55 28 shēng to be born; to give birth 生熟難分
56 28 shēng to live 生熟難分
57 28 shēng raw 生熟難分
58 28 shēng a student 生熟難分
59 28 shēng life 生熟難分
60 28 shēng to produce; to give rise 生熟難分
61 28 shēng alive 生熟難分
62 28 shēng a lifetime 生熟難分
63 28 shēng to initiate; to become 生熟難分
64 28 shēng to grow 生熟難分
65 28 shēng unfamiliar 生熟難分
66 28 shēng not experienced 生熟難分
67 28 shēng hard; stiff; strong 生熟難分
68 28 shēng having academic or professional knowledge 生熟難分
69 28 shēng a male role in traditional theatre 生熟難分
70 28 shēng gender 生熟難分
71 28 shēng to develop; to grow 生熟難分
72 28 shēng to set up 生熟難分
73 28 shēng a prostitute 生熟難分
74 28 shēng a captive 生熟難分
75 28 shēng a gentleman 生熟難分
76 28 shēng Kangxi radical 100 生熟難分
77 28 shēng unripe 生熟難分
78 28 shēng nature 生熟難分
79 28 shēng to inherit; to succeed 生熟難分
80 28 shēng destiny 生熟難分
81 28 shēng birth 生熟難分
82 28 one 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
83 28 Kangxi radical 1 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
84 28 pure; concentrated 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
85 28 first 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
86 28 the same 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
87 28 sole; single 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
88 28 a very small amount 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
89 28 Yi 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
90 28 other 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
91 28 to unify 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
92 28 accidentally; coincidentally 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
93 28 abruptly; suddenly 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
94 28 one; eka 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
95 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得恨他
96 27 děi to want to; to need to 何得恨他
97 27 děi must; ought to 何得恨他
98 27 de 何得恨他
99 27 de infix potential marker 何得恨他
100 27 to result in 何得恨他
101 27 to be proper; to fit; to suit 何得恨他
102 27 to be satisfied 何得恨他
103 27 to be finished 何得恨他
104 27 děi satisfying 何得恨他
105 27 to contract 何得恨他
106 27 to hear 何得恨他
107 27 to have; there is 何得恨他
108 27 marks time passed 何得恨他
109 27 obtain; attain; prāpta 何得恨他
110 26 Kangxi radical 49 是誓已後時命終
111 26 to bring to an end; to stop 是誓已後時命終
112 26 to complete 是誓已後時命終
113 26 to demote; to dismiss 是誓已後時命終
114 26 to recover from an illness 是誓已後時命終
115 26 former; pūrvaka 是誓已後時命終
116 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
117 25 zhōng medium; medium sized 十劫中受大苦惱
118 25 zhōng China 十劫中受大苦惱
119 25 zhòng to hit the mark 十劫中受大苦惱
120 25 zhōng midday 十劫中受大苦惱
121 25 zhōng inside 十劫中受大苦惱
122 25 zhōng during 十劫中受大苦惱
123 25 zhōng Zhong 十劫中受大苦惱
124 25 zhōng intermediary 十劫中受大苦惱
125 25 zhōng half 十劫中受大苦惱
126 25 zhòng to reach; to attain 十劫中受大苦惱
127 25 zhòng to suffer; to infect 十劫中受大苦惱
128 25 zhòng to obtain 十劫中受大苦惱
129 25 zhòng to pass an exam 十劫中受大苦惱
130 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
131 25 Qi 若其無知
132 25 yán to speak; to say; said 復作是言
133 25 yán language; talk; words; utterance; speech 復作是言
134 25 yán Kangxi radical 149 復作是言
135 25 yán phrase; sentence 復作是言
136 25 yán a word; a syllable 復作是言
137 25 yán a theory; a doctrine 復作是言
138 25 yán to regard as 復作是言
139 25 yán to act as 復作是言
140 25 yán word; vacana 復作是言
141 25 yán speak; vad 復作是言
142 23 Ru River 汝殺我子
143 23 Ru 汝殺我子
144 23 jīn today; present; now 況今是凡
145 23 jīn Jin 況今是凡
146 23 jīn modern 況今是凡
147 23 jīn now; adhunā 況今是凡
148 23 to give 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
149 23 to accompany 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
150 23 to particate in 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
151 23 of the same kind 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
152 23 to help 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
153 23 for 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
154 22 wéi to act as; to serve 悉為招舋之首
155 22 wéi to change into; to become 悉為招舋之首
156 22 wéi to be; is 悉為招舋之首
157 22 wéi to do 悉為招舋之首
158 22 wèi to support; to help 悉為招舋之首
159 22 wéi to govern 悉為招舋之首
160 22 wèi to be; bhū 悉為招舋之首
161 20 ér Kangxi radical 126 於佛所說而不信受
162 20 ér as if; to seem like 於佛所說而不信受
163 20 néng can; able 於佛所說而不信受
164 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於佛所說而不信受
165 20 ér to arrive; up to 於佛所說而不信受
166 20 big; huge; large 十劫中受大苦惱
167 20 Kangxi radical 37 十劫中受大苦惱
168 20 great; major; important 十劫中受大苦惱
169 20 size 十劫中受大苦惱
170 20 old 十劫中受大苦惱
171 20 oldest; earliest 十劫中受大苦惱
172 20 adult 十劫中受大苦惱
173 20 dài an important person 十劫中受大苦惱
174 20 senior 十劫中受大苦惱
175 20 an element 十劫中受大苦惱
176 20 great; mahā 十劫中受大苦惱
177 20 爾時 ěr shí at that time 爾時謂無罪福反報之殃
178 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時謂無罪福反報之殃
179 19 jiàn to see 婦見夫死即便悶絕
180 19 jiàn opinion; view; understanding 婦見夫死即便悶絕
181 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 婦見夫死即便悶絕
182 19 jiàn refer to; for details see 婦見夫死即便悶絕
183 19 jiàn to listen to 婦見夫死即便悶絕
184 19 jiàn to meet 婦見夫死即便悶絕
185 19 jiàn to receive (a guest) 婦見夫死即便悶絕
186 19 jiàn let me; kindly 婦見夫死即便悶絕
187 19 jiàn Jian 婦見夫死即便悶絕
188 19 xiàn to appear 婦見夫死即便悶絕
189 19 xiàn to introduce 婦見夫死即便悶絕
190 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 婦見夫死即便悶絕
191 19 jiàn seeing; observing; darśana 婦見夫死即便悶絕
192 19 長者 zhǎngzhě the elderly 乃往過去有一長者
193 19 長者 zhǎngzhě an elder 乃往過去有一長者
194 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 乃往過去有一長者
195 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 乃往過去有一長者
196 19 zuò to do 復作是言
197 19 zuò to act as; to serve as 復作是言
198 19 zuò to start 復作是言
199 19 zuò a writing; a work 復作是言
200 19 zuò to dress as; to be disguised as 復作是言
201 19 zuō to create; to make 復作是言
202 19 zuō a workshop 復作是言
203 19 zuō to write; to compose 復作是言
204 19 zuò to rise 復作是言
205 19 zuò to be aroused 復作是言
206 19 zuò activity; action; undertaking 復作是言
207 19 zuò to regard as 復作是言
208 19 zuò action; kāraṇa 復作是言
209 19 to be near by; to be close to 即取鐵針刺兒顋上
210 19 at that time 即取鐵針刺兒顋上
211 19 to be exactly the same as; to be thus 即取鐵針刺兒顋上
212 19 supposed; so-called 即取鐵針刺兒顋上
213 19 to arrive at; to ascend 即取鐵針刺兒顋上
214 18 ér son 此兒若大當攝家業
215 18 ér Kangxi radical 10 此兒若大當攝家業
216 18 ér a child 此兒若大當攝家業
217 18 ér a youth 此兒若大當攝家業
218 18 ér a male 此兒若大當攝家業
219 18 ér son; putra 此兒若大當攝家業
220 18 desire 為邪欲以何望
221 18 to desire; to wish 為邪欲以何望
222 18 to desire; to intend 為邪欲以何望
223 18 lust 為邪欲以何望
224 18 desire; intention; wish; kāma 為邪欲以何望
225 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 為梵志女
226 18 to go back; to return 復作是言
227 18 to resume; to restart 復作是言
228 18 to do in detail 復作是言
229 18 to restore 復作是言
230 18 to respond; to reply to 復作是言
231 18 Fu; Return 復作是言
232 18 to retaliate; to reciprocate 復作是言
233 18 to avoid forced labor or tax 復作是言
234 18 Fu 復作是言
235 18 doubled; to overlapping; folded 復作是言
236 18 a lined garment with doubled thickness 復作是言
237 16 女人 nǚrén woman; women 見此女人樹下獨坐
238 16 女人 nǚrén wife 見此女人樹下獨坐
239 16 yún cloud 故班婕好云
240 16 yún Yunnan 故班婕好云
241 16 yún Yun 故班婕好云
242 16 yún to say 故班婕好云
243 16 yún to have 故班婕好云
244 16 yún cloud; megha 故班婕好云
245 16 yún to say; iti 故班婕好云
246 16 to use; to grasp 為邪欲以何望
247 16 to rely on 為邪欲以何望
248 16 to regard 為邪欲以何望
249 16 to be able to 為邪欲以何望
250 16 to order; to command 為邪欲以何望
251 16 used after a verb 為邪欲以何望
252 16 a reason; a cause 為邪欲以何望
253 16 Israel 為邪欲以何望
254 16 Yi 為邪欲以何望
255 16 use; yogena 為邪欲以何望
256 16 xīn heart [organ] 夫心者眾病之源
257 16 xīn Kangxi radical 61 夫心者眾病之源
258 16 xīn mind; consciousness 夫心者眾病之源
259 16 xīn the center; the core; the middle 夫心者眾病之源
260 16 xīn one of the 28 star constellations 夫心者眾病之源
261 16 xīn heart 夫心者眾病之源
262 16 xīn emotion 夫心者眾病之源
263 16 xīn intention; consideration 夫心者眾病之源
264 16 xīn disposition; temperament 夫心者眾病之源
265 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫心者眾病之源
266 15 a man; a male adult 夫心者眾病之源
267 15 husband 夫心者眾病之源
268 15 a person 夫心者眾病之源
269 15 someone who does manual work 夫心者眾病之源
270 15 a hired worker 夫心者眾病之源
271 15 shòu to suffer; to be subjected to 橫受三根長辭七眾
272 15 shòu to transfer; to confer 橫受三根長辭七眾
273 15 shòu to receive; to accept 橫受三根長辭七眾
274 15 shòu to tolerate 橫受三根長辭七眾
275 15 shòu feelings; sensations 橫受三根長辭七眾
276 15 菩薩 púsà bodhisattva 能令菩薩學
277 15 菩薩 púsà bodhisattva 能令菩薩學
278 15 菩薩 púsà bodhisattva 能令菩薩學
279 15 yòu Kangxi radical 29 又賢愚經云
280 15 shēn human body; torso 故知身口三業
281 15 shēn Kangxi radical 158 故知身口三業
282 15 shēn self 故知身口三業
283 15 shēn life 故知身口三業
284 15 shēn an object 故知身口三業
285 15 shēn a lifetime 故知身口三業
286 15 shēn moral character 故知身口三業
287 15 shēn status; identity; position 故知身口三業
288 15 shēn pregnancy 故知身口三業
289 15 juān India 故知身口三業
290 15 shēn body; kāya 故知身口三業
291 15 gào to tell; to say; said; told 告尼眾曰
292 15 gào to request 告尼眾曰
293 15 gào to report; to inform 告尼眾曰
294 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告尼眾曰
295 15 gào to accuse; to sue 告尼眾曰
296 15 gào to reach 告尼眾曰
297 15 gào an announcement 告尼眾曰
298 15 gào a party 告尼眾曰
299 15 gào a vacation 告尼眾曰
300 15 gào Gao 告尼眾曰
301 15 gào to tell; jalp 告尼眾曰
302 14 duò to fall; to sink 墮三惡道難可出
303 14 duò apathetic; lazy 墮三惡道難可出
304 14 huī to damage; to destroy 墮三惡道難可出
305 14 duò to degenerate 墮三惡道難可出
306 14 duò fallen; patita 墮三惡道難可出
307 14 Kangxi radical 71 況彼愚人實無所知而自
308 14 to not have; without 況彼愚人實無所知而自
309 14 mo 況彼愚人實無所知而自
310 14 to not have 況彼愚人實無所知而自
311 14 Wu 況彼愚人實無所知而自
312 14 mo 況彼愚人實無所知而自
313 14 世尊 shìzūn World-Honored One 善哉世尊
314 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 善哉世尊
315 13 wǎng to go (in a direction) 乃往過去有一長者
316 13 wǎng in the past 乃往過去有一長者
317 13 wǎng to turn toward 乃往過去有一長者
318 13 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去有一長者
319 13 wǎng to send a gift 乃往過去有一長者
320 13 wǎng former times 乃往過去有一長者
321 13 wǎng someone who has passed away 乃往過去有一長者
322 13 wǎng to go; gam 乃往過去有一長者
323 13 huán to go back; to turn around; to return 還迎大兒
324 13 huán to pay back; to give back 還迎大兒
325 13 huán to do in return 還迎大兒
326 13 huán Huan 還迎大兒
327 13 huán to revert 還迎大兒
328 13 huán to turn one's head; to look back 還迎大兒
329 13 huán to encircle 還迎大兒
330 13 xuán to rotate 還迎大兒
331 13 huán since 還迎大兒
332 13 hái to return; pratyāgam 還迎大兒
333 13 hái again; further; punar 還迎大兒
334 13 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難語諸人
335 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難語諸人
336 13 hòu after; later 佛滅度後
337 13 hòu empress; queen 佛滅度後
338 13 hòu sovereign 佛滅度後
339 13 hòu the god of the earth 佛滅度後
340 13 hòu late; later 佛滅度後
341 13 hòu offspring; descendents 佛滅度後
342 13 hòu to fall behind; to lag 佛滅度後
343 13 hòu behind; back 佛滅度後
344 13 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛滅度後
345 13 hòu Hou 佛滅度後
346 13 hòu after; behind 佛滅度後
347 13 hòu following 佛滅度後
348 13 hòu to be delayed 佛滅度後
349 13 hòu to abandon; to discard 佛滅度後
350 13 hòu feudal lords 佛滅度後
351 13 hòu Hou 佛滅度後
352 13 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛滅度後
353 13 hòu rear; paścāt 佛滅度後
354 13 hòu later; paścima 佛滅度後
355 13 wáng Wang 時有力士向王厨食
356 13 wáng a king 時有力士向王厨食
357 13 wáng Kangxi radical 96 時有力士向王厨食
358 13 wàng to be king; to rule 時有力士向王厨食
359 13 wáng a prince; a duke 時有力士向王厨食
360 13 wáng grand; great 時有力士向王厨食
361 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 時有力士向王厨食
362 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時有力士向王厨食
363 13 wáng the head of a group or gang 時有力士向王厨食
364 13 wáng the biggest or best of a group 時有力士向王厨食
365 13 wáng king; best of a kind; rāja 時有力士向王厨食
366 13 便 biàn convenient; handy; easy 至曉天明便取大兒著於肩上
367 13 便 biàn advantageous 至曉天明便取大兒著於肩上
368 13 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 至曉天明便取大兒著於肩上
369 13 便 pián fat; obese 至曉天明便取大兒著於肩上
370 13 便 biàn to make easy 至曉天明便取大兒著於肩上
371 13 便 biàn an unearned advantage 至曉天明便取大兒著於肩上
372 13 便 biàn ordinary; plain 至曉天明便取大兒著於肩上
373 13 便 biàn in passing 至曉天明便取大兒著於肩上
374 13 便 biàn informal 至曉天明便取大兒著於肩上
375 13 便 biàn appropriate; suitable 至曉天明便取大兒著於肩上
376 13 便 biàn an advantageous occasion 至曉天明便取大兒著於肩上
377 13 便 biàn stool 至曉天明便取大兒著於肩上
378 13 便 pián quiet; quiet and comfortable 至曉天明便取大兒著於肩上
379 13 便 biàn proficient; skilled 至曉天明便取大兒著於肩上
380 13 便 pián shrewd; slick; good with words 至曉天明便取大兒著於肩上
381 13 rén person; people; a human being
382 13 rén Kangxi radical 9
383 13 rén a kind of person
384 13 rén everybody
385 13 rén adult
386 13 rén somebody; others
387 13 rén an upright person
388 13 rén person; manuṣya
389 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告比丘
390 12 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告比丘
391 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告比丘
392 12 jiā house; home; residence 其家
393 12 jiā family 其家
394 12 jiā a specialist 其家
395 12 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 其家
396 12 jiā a family or person engaged in a particular trade 其家
397 12 jiā a person with particular characteristics 其家
398 12 jiā someone related to oneself in a particular way 其家
399 12 jiā domestic 其家
400 12 jiā ethnic group; nationality 其家
401 12 jiā side; party 其家
402 12 jiā dynastic line 其家
403 12 jiā a respectful form of address 其家
404 12 jiā a familiar form of address 其家
405 12 jiā I; my; our 其家
406 12 jiā district 其家
407 12 jiā private propery 其家
408 12 jiā Jia 其家
409 12 jiā to reside; to dwell 其家
410 12 lady 其家
411 12 jiā house; gṛha 其家
412 12 jiā family; kula 其家
413 12 jiā school; sect; lineage 其家
414 12 zhòng many; numerous 夫心者眾病之源
415 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 夫心者眾病之源
416 12 zhòng general; common; public 夫心者眾病之源
417 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於佛所說而不信受
418 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於佛所說而不信受
419 12 shuì to persuade 於佛所說而不信受
420 12 shuō to teach; to recite; to explain 於佛所說而不信受
421 12 shuō a doctrine; a theory 於佛所說而不信受
422 12 shuō to claim; to assert 於佛所說而不信受
423 12 shuō allocution 於佛所說而不信受
424 12 shuō to criticize; to scold 於佛所說而不信受
425 12 shuō to indicate; to refer to 於佛所說而不信受
426 12 shuō speach; vāda 於佛所說而不信受
427 12 shuō to speak; bhāṣate 於佛所說而不信受
428 12 shuō to instruct 於佛所說而不信受
429 12 Kangxi radical 132 自加塗炭
430 12 Zi 自加塗炭
431 12 a nose 自加塗炭
432 12 the beginning; the start 自加塗炭
433 12 origin 自加塗炭
434 12 to employ; to use 自加塗炭
435 12 to be 自加塗炭
436 12 self; soul; ātman 自加塗炭
437 11 shī teacher 若有法師
438 11 shī multitude 若有法師
439 11 shī a host; a leader 若有法師
440 11 shī an expert 若有法師
441 11 shī an example; a model 若有法師
442 11 shī master 若有法師
443 11 shī a capital city; a well protected place 若有法師
444 11 shī Shi 若有法師
445 11 shī to imitate 若有法師
446 11 shī troops 若有法師
447 11 shī shi 若有法師
448 11 shī an army division 若有法師
449 11 shī the 7th hexagram 若有法師
450 11 shī a lion 若有法師
451 11 shī spiritual guide; teacher; ācārya 若有法師
452 11 gòng to share 與此王共飯佛
453 11 gòng Communist 與此王共飯佛
454 11 gòng to connect; to join; to combine 與此王共飯佛
455 11 gòng to include 與此王共飯佛
456 11 gòng same; in common 與此王共飯佛
457 11 gǒng to cup one fist in the other hand 與此王共飯佛
458 11 gǒng to surround; to circle 與此王共飯佛
459 11 gōng to provide 與此王共飯佛
460 11 gōng respectfully 與此王共飯佛
461 11 gōng Gong 與此王共飯佛
462 11 zhī to know 若鬼神有知
463 11 zhī to comprehend 若鬼神有知
464 11 zhī to inform; to tell 若鬼神有知
465 11 zhī to administer 若鬼神有知
466 11 zhī to distinguish; to discern 若鬼神有知
467 11 zhī to be close friends 若鬼神有知
468 11 zhī to feel; to sense; to perceive 若鬼神有知
469 11 zhī to receive; to entertain 若鬼神有知
470 11 zhī knowledge 若鬼神有知
471 11 zhī consciousness; perception 若鬼神有知
472 11 zhī a close friend 若鬼神有知
473 11 zhì wisdom 若鬼神有知
474 11 zhì Zhi 若鬼神有知
475 11 zhī Understanding 若鬼神有知
476 11 zhī know; jña 若鬼神有知
477 11 female; feminine 為梵志女
478 11 female 為梵志女
479 11 Kangxi radical 38 為梵志女
480 11 to marry off a daughter 為梵志女
481 11 daughter 為梵志女
482 11 soft; feminine 為梵志女
483 11 the Maiden lunar lodging 為梵志女
484 11 woman; nārī 為梵志女
485 11 daughter; duhitṛ 為梵志女
486 10 xíng to walk
487 10 xíng capable; competent
488 10 háng profession
489 10 xíng Kangxi radical 144
490 10 xíng to travel
491 10 xìng actions; conduct
492 10 xíng to do; to act; to practice
493 10 xíng all right; OK; okay
494 10 háng horizontal line
495 10 héng virtuous deeds
496 10 hàng a line of trees
497 10 hàng bold; steadfast
498 10 xíng to move
499 10 xíng to put into effect; to implement
500 10 xíng travel

Frequencies of all Words

Top 1128

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 in; at 於佛所說而不信受
2 62 in; at 於佛所說而不信受
3 62 in; at; to; from 於佛所說而不信受
4 62 to go; to 於佛所說而不信受
5 62 to rely on; to depend on 於佛所說而不信受
6 62 to go to; to arrive at 於佛所說而不信受
7 62 from 於佛所說而不信受
8 62 give 於佛所說而不信受
9 62 oppposing 於佛所說而不信受
10 62 and 於佛所說而不信受
11 62 compared to 於佛所說而不信受
12 62 by 於佛所說而不信受
13 62 and; as well as 於佛所說而不信受
14 62 for 於佛所說而不信受
15 62 Yu 於佛所說而不信受
16 62 a crow 於佛所說而不信受
17 62 whew; wow 於佛所說而不信受
18 62 near to; antike 於佛所說而不信受
19 51 shí time; a point or period of time 殃時來須受
20 51 shí a season; a quarter of a year 殃時來須受
21 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 殃時來須受
22 51 shí at that time 殃時來須受
23 51 shí fashionable 殃時來須受
24 51 shí fate; destiny; luck 殃時來須受
25 51 shí occasion; opportunity; chance 殃時來須受
26 51 shí tense 殃時來須受
27 51 shí particular; special 殃時來須受
28 51 shí to plant; to cultivate 殃時來須受
29 51 shí hour (measure word) 殃時來須受
30 51 shí an era; a dynasty 殃時來須受
31 51 shí time [abstract] 殃時來須受
32 51 shí seasonal 殃時來須受
33 51 shí frequently; often 殃時來須受
34 51 shí occasionally; sometimes 殃時來須受
35 51 shí on time 殃時來須受
36 51 shí this; that 殃時來須受
37 51 shí to wait upon 殃時來須受
38 51 shí hour 殃時來須受
39 51 shí appropriate; proper; timely 殃時來須受
40 51 shí Shi 殃時來須受
41 51 shí a present; currentlt 殃時來須受
42 51 shí time; kāla 殃時來須受
43 51 shí at that time; samaya 殃時來須受
44 51 shí then; atha 殃時來須受
45 50 zhī him; her; them; that 夫心者眾病之源
46 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫心者眾病之源
47 50 zhī to go 夫心者眾病之源
48 50 zhī this; that 夫心者眾病之源
49 50 zhī genetive marker 夫心者眾病之源
50 50 zhī it 夫心者眾病之源
51 50 zhī in 夫心者眾病之源
52 50 zhī all 夫心者眾病之源
53 50 zhī and 夫心者眾病之源
54 50 zhī however 夫心者眾病之源
55 50 zhī if 夫心者眾病之源
56 50 zhī then 夫心者眾病之源
57 50 zhī to arrive; to go 夫心者眾病之源
58 50 zhī is 夫心者眾病之源
59 50 zhī to use 夫心者眾病之源
60 50 zhī Zhi 夫心者眾病之源
61 47 shì is; are; am; to be 況今是凡
62 47 shì is exactly 況今是凡
63 47 shì is suitable; is in contrast 況今是凡
64 47 shì this; that; those 況今是凡
65 47 shì really; certainly 況今是凡
66 47 shì correct; yes; affirmative 況今是凡
67 47 shì true 況今是凡
68 47 shì is; has; exists 況今是凡
69 47 shì used between repetitions of a word 況今是凡
70 47 shì a matter; an affair 況今是凡
71 47 shì Shi 況今是凡
72 47 shì is; bhū 況今是凡
73 47 shì this; idam 況今是凡
74 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
75 44 relating to Buddhism 當知皆是佛之神力
76 44 a statue or image of a Buddha 當知皆是佛之神力
77 44 a Buddhist text 當知皆是佛之神力
78 44 to touch; to stroke 當知皆是佛之神力
79 44 Buddha 當知皆是佛之神力
80 44 Buddha; Awakened One 當知皆是佛之神力
81 35 yǒu is; are; to exist 此有五部
82 35 yǒu to have; to possess 此有五部
83 35 yǒu indicates an estimate 此有五部
84 35 yǒu indicates a large quantity 此有五部
85 35 yǒu indicates an affirmative response 此有五部
86 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有五部
87 35 yǒu used to compare two things 此有五部
88 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有五部
89 35 yǒu used before the names of dynasties 此有五部
90 35 yǒu a certain thing; what exists 此有五部
91 35 yǒu multiple of ten and ... 此有五部
92 35 yǒu abundant 此有五部
93 35 yǒu purposeful 此有五部
94 35 yǒu You 此有五部
95 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有五部
96 35 yǒu becoming; bhava 此有五部
97 35 I; me; my 我唐勤苦聚積何益
98 35 self 我唐勤苦聚積何益
99 35 we; our 我唐勤苦聚積何益
100 35 [my] dear 我唐勤苦聚積何益
101 35 Wo 我唐勤苦聚積何益
102 35 self; atman; attan 我唐勤苦聚積何益
103 35 ga 我唐勤苦聚積何益
104 35 I; aham 我唐勤苦聚積何益
105 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於佛所說而不信受
106 32 suǒ an office; an institute 於佛所說而不信受
107 32 suǒ introduces a relative clause 於佛所說而不信受
108 32 suǒ it 於佛所說而不信受
109 32 suǒ if; supposing 於佛所說而不信受
110 32 suǒ a few; various; some 於佛所說而不信受
111 32 suǒ a place; a location 於佛所說而不信受
112 32 suǒ indicates a passive voice 於佛所說而不信受
113 32 suǒ that which 於佛所說而不信受
114 32 suǒ an ordinal number 於佛所說而不信受
115 32 suǒ meaning 於佛所說而不信受
116 32 suǒ garrison 於佛所說而不信受
117 32 suǒ place; pradeśa 於佛所說而不信受
118 32 suǒ that which; yad 於佛所說而不信受
119 32 woman 更取小婦夫甚愛念
120 32 daughter-in-law 更取小婦夫甚愛念
121 32 married woman 更取小婦夫甚愛念
122 32 wife 更取小婦夫甚愛念
123 32 wife; bhāryā 更取小婦夫甚愛念
124 31 that; those 彼何所知
125 31 another; the other 彼何所知
126 31 that; tad 彼何所知
127 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫心者眾病之源
128 29 zhě that 夫心者眾病之源
129 29 zhě nominalizing function word 夫心者眾病之源
130 29 zhě used to mark a definition 夫心者眾病之源
131 29 zhě used to mark a pause 夫心者眾病之源
132 29 zhě topic marker; that; it 夫心者眾病之源
133 29 zhuó according to 夫心者眾病之源
134 29 zhě ca 夫心者眾病之源
135 28 not; no 不蒙福
136 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不蒙福
137 28 as a correlative 不蒙福
138 28 no (answering a question) 不蒙福
139 28 forms a negative adjective from a noun 不蒙福
140 28 at the end of a sentence to form a question 不蒙福
141 28 to form a yes or no question 不蒙福
142 28 infix potential marker 不蒙福
143 28 no; na 不蒙福
144 28 shēng to be born; to give birth 生熟難分
145 28 shēng to live 生熟難分
146 28 shēng raw 生熟難分
147 28 shēng a student 生熟難分
148 28 shēng life 生熟難分
149 28 shēng to produce; to give rise 生熟難分
150 28 shēng alive 生熟難分
151 28 shēng a lifetime 生熟難分
152 28 shēng to initiate; to become 生熟難分
153 28 shēng to grow 生熟難分
154 28 shēng unfamiliar 生熟難分
155 28 shēng not experienced 生熟難分
156 28 shēng hard; stiff; strong 生熟難分
157 28 shēng very; extremely 生熟難分
158 28 shēng having academic or professional knowledge 生熟難分
159 28 shēng a male role in traditional theatre 生熟難分
160 28 shēng gender 生熟難分
161 28 shēng to develop; to grow 生熟難分
162 28 shēng to set up 生熟難分
163 28 shēng a prostitute 生熟難分
164 28 shēng a captive 生熟難分
165 28 shēng a gentleman 生熟難分
166 28 shēng Kangxi radical 100 生熟難分
167 28 shēng unripe 生熟難分
168 28 shēng nature 生熟難分
169 28 shēng to inherit; to succeed 生熟難分
170 28 shēng destiny 生熟難分
171 28 shēng birth 生熟難分
172 28 one 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
173 28 Kangxi radical 1 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
174 28 as soon as; all at once 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
175 28 pure; concentrated 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
176 28 whole; all 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
177 28 first 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
178 28 the same 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
179 28 each 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
180 28 certain 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
181 28 throughout 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
182 28 used in between a reduplicated verb 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
183 28 sole; single 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
184 28 a very small amount 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
185 28 Yi 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
186 28 other 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
187 28 to unify 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
188 28 accidentally; coincidentally 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
189 28 abruptly; suddenly 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
190 28 or 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
191 28 one; eka 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
192 27 de potential marker 何得恨他
193 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得恨他
194 27 děi must; ought to 何得恨他
195 27 děi to want to; to need to 何得恨他
196 27 děi must; ought to 何得恨他
197 27 de 何得恨他
198 27 de infix potential marker 何得恨他
199 27 to result in 何得恨他
200 27 to be proper; to fit; to suit 何得恨他
201 27 to be satisfied 何得恨他
202 27 to be finished 何得恨他
203 27 de result of degree 何得恨他
204 27 de marks completion of an action 何得恨他
205 27 děi satisfying 何得恨他
206 27 to contract 何得恨他
207 27 marks permission or possibility 何得恨他
208 27 expressing frustration 何得恨他
209 27 to hear 何得恨他
210 27 to have; there is 何得恨他
211 27 marks time passed 何得恨他
212 27 obtain; attain; prāpta 何得恨他
213 26 already 是誓已後時命終
214 26 Kangxi radical 49 是誓已後時命終
215 26 from 是誓已後時命終
216 26 to bring to an end; to stop 是誓已後時命終
217 26 final aspectual particle 是誓已後時命終
218 26 afterwards; thereafter 是誓已後時命終
219 26 too; very; excessively 是誓已後時命終
220 26 to complete 是誓已後時命終
221 26 to demote; to dismiss 是誓已後時命終
222 26 to recover from an illness 是誓已後時命終
223 26 certainly 是誓已後時命終
224 26 an interjection of surprise 是誓已後時命終
225 26 this 是誓已後時命終
226 26 former; pūrvaka 是誓已後時命終
227 26 former; pūrvaka 是誓已後時命終
228 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
229 25 zhōng medium; medium sized 十劫中受大苦惱
230 25 zhōng China 十劫中受大苦惱
231 25 zhòng to hit the mark 十劫中受大苦惱
232 25 zhōng in; amongst 十劫中受大苦惱
233 25 zhōng midday 十劫中受大苦惱
234 25 zhōng inside 十劫中受大苦惱
235 25 zhōng during 十劫中受大苦惱
236 25 zhōng Zhong 十劫中受大苦惱
237 25 zhōng intermediary 十劫中受大苦惱
238 25 zhōng half 十劫中受大苦惱
239 25 zhōng just right; suitably 十劫中受大苦惱
240 25 zhōng while 十劫中受大苦惱
241 25 zhòng to reach; to attain 十劫中受大苦惱
242 25 zhòng to suffer; to infect 十劫中受大苦惱
243 25 zhòng to obtain 十劫中受大苦惱
244 25 zhòng to pass an exam 十劫中受大苦惱
245 25 zhōng middle 十劫中受大苦惱
246 25 his; hers; its; theirs 若其無知
247 25 to add emphasis 若其無知
248 25 used when asking a question in reply to a question 若其無知
249 25 used when making a request or giving an order 若其無知
250 25 he; her; it; them 若其無知
251 25 probably; likely 若其無知
252 25 will 若其無知
253 25 may 若其無知
254 25 if 若其無知
255 25 or 若其無知
256 25 Qi 若其無知
257 25 he; her; it; saḥ; sā; tad 若其無知
258 25 yán to speak; to say; said 復作是言
259 25 yán language; talk; words; utterance; speech 復作是言
260 25 yán Kangxi radical 149 復作是言
261 25 yán a particle with no meaning 復作是言
262 25 yán phrase; sentence 復作是言
263 25 yán a word; a syllable 復作是言
264 25 yán a theory; a doctrine 復作是言
265 25 yán to regard as 復作是言
266 25 yán to act as 復作是言
267 25 yán word; vacana 復作是言
268 25 yán speak; vad 復作是言
269 23 you; thou 汝殺我子
270 23 Ru River 汝殺我子
271 23 Ru 汝殺我子
272 23 you; tvam; bhavat 汝殺我子
273 23 jīn today; present; now 況今是凡
274 23 jīn Jin 況今是凡
275 23 jīn modern 況今是凡
276 23 jīn now; adhunā 況今是凡
277 23 ruò to seem; to be like; as 若鬼神有知
278 23 ruò seemingly 若鬼神有知
279 23 ruò if 若鬼神有知
280 23 ruò you 若鬼神有知
281 23 ruò this; that 若鬼神有知
282 23 ruò and; or 若鬼神有知
283 23 ruò as for; pertaining to 若鬼神有知
284 23 pomegranite 若鬼神有知
285 23 ruò to choose 若鬼神有知
286 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若鬼神有知
287 23 ruò thus 若鬼神有知
288 23 ruò pollia 若鬼神有知
289 23 ruò Ruo 若鬼神有知
290 23 ruò only then 若鬼神有知
291 23 ja 若鬼神有知
292 23 jñā 若鬼神有知
293 23 ruò if; yadi 若鬼神有知
294 23 and 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
295 23 to give 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
296 23 together with 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
297 23 interrogative particle 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
298 23 to accompany 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
299 23 to particate in 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
300 23 of the same kind 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
301 23 to help 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
302 23 for 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
303 23 and; ca 與諸尼眾自說往昔所造善惡業
304 22 dāng to be; to act as; to serve as 當知皆是佛之神力
305 22 dāng at or in the very same; be apposite 當知皆是佛之神力
306 22 dāng dang (sound of a bell) 當知皆是佛之神力
307 22 dāng to face 當知皆是佛之神力
308 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知皆是佛之神力
309 22 dāng to manage; to host 當知皆是佛之神力
310 22 dāng should 當知皆是佛之神力
311 22 dāng to treat; to regard as 當知皆是佛之神力
312 22 dǎng to think 當知皆是佛之神力
313 22 dàng suitable; correspond to 當知皆是佛之神力
314 22 dǎng to be equal 當知皆是佛之神力
315 22 dàng that 當知皆是佛之神力
316 22 dāng an end; top 當知皆是佛之神力
317 22 dàng clang; jingle 當知皆是佛之神力
318 22 dāng to judge 當知皆是佛之神力
319 22 dǎng to bear on one's shoulder 當知皆是佛之神力
320 22 dàng the same 當知皆是佛之神力
321 22 dàng to pawn 當知皆是佛之神力
322 22 dàng to fail [an exam] 當知皆是佛之神力
323 22 dàng a trap 當知皆是佛之神力
324 22 dàng a pawned item 當知皆是佛之神力
325 22 dāng will be; bhaviṣyati 當知皆是佛之神力
326 22 wèi for; to 悉為招舋之首
327 22 wèi because of 悉為招舋之首
328 22 wéi to act as; to serve 悉為招舋之首
329 22 wéi to change into; to become 悉為招舋之首
330 22 wéi to be; is 悉為招舋之首
331 22 wéi to do 悉為招舋之首
332 22 wèi for 悉為招舋之首
333 22 wèi because of; for; to 悉為招舋之首
334 22 wèi to 悉為招舋之首
335 22 wéi in a passive construction 悉為招舋之首
336 22 wéi forming a rehetorical question 悉為招舋之首
337 22 wéi forming an adverb 悉為招舋之首
338 22 wéi to add emphasis 悉為招舋之首
339 22 wèi to support; to help 悉為招舋之首
340 22 wéi to govern 悉為招舋之首
341 22 wèi to be; bhū 悉為招舋之首
342 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故班婕好云
343 20 old; ancient; former; past 故班婕好云
344 20 reason; cause; purpose 故班婕好云
345 20 to die 故班婕好云
346 20 so; therefore; hence 故班婕好云
347 20 original 故班婕好云
348 20 accident; happening; instance 故班婕好云
349 20 a friend; an acquaintance; friendship 故班婕好云
350 20 something in the past 故班婕好云
351 20 deceased; dead 故班婕好云
352 20 still; yet 故班婕好云
353 20 therefore; tasmāt 故班婕好云
354 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於佛所說而不信受
355 20 ér Kangxi radical 126 於佛所說而不信受
356 20 ér you 於佛所說而不信受
357 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於佛所說而不信受
358 20 ér right away; then 於佛所說而不信受
359 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 於佛所說而不信受
360 20 ér if; in case; in the event that 於佛所說而不信受
361 20 ér therefore; as a result; thus 於佛所說而不信受
362 20 ér how can it be that? 於佛所說而不信受
363 20 ér so as to 於佛所說而不信受
364 20 ér only then 於佛所說而不信受
365 20 ér as if; to seem like 於佛所說而不信受
366 20 néng can; able 於佛所說而不信受
367 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於佛所說而不信受
368 20 ér me 於佛所說而不信受
369 20 ér to arrive; up to 於佛所說而不信受
370 20 ér possessive 於佛所說而不信受
371 20 ér and; ca 於佛所說而不信受
372 20 big; huge; large 十劫中受大苦惱
373 20 Kangxi radical 37 十劫中受大苦惱
374 20 great; major; important 十劫中受大苦惱
375 20 size 十劫中受大苦惱
376 20 old 十劫中受大苦惱
377 20 greatly; very 十劫中受大苦惱
378 20 oldest; earliest 十劫中受大苦惱
379 20 adult 十劫中受大苦惱
380 20 tài greatest; grand 十劫中受大苦惱
381 20 dài an important person 十劫中受大苦惱
382 20 senior 十劫中受大苦惱
383 20 approximately 十劫中受大苦惱
384 20 tài greatest; grand 十劫中受大苦惱
385 20 an element 十劫中受大苦惱
386 20 great; mahā 十劫中受大苦惱
387 20 this; these 此有五部
388 20 in this way 此有五部
389 20 otherwise; but; however; so 此有五部
390 20 at this time; now; here 此有五部
391 20 this; here; etad 此有五部
392 20 爾時 ěr shí at that time 爾時謂無罪福反報之殃
393 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時謂無罪福反報之殃
394 19 zhū all; many; various 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
395 19 zhū Zhu 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
396 19 zhū all; members of the class 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
397 19 zhū interrogative particle 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
398 19 zhū him; her; them; it 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
399 19 zhū of; in 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
400 19 zhū all; many; sarva 大乘者及諸大眾有發一毛歡喜之心乃至暫
401 19 jiàn to see 婦見夫死即便悶絕
402 19 jiàn opinion; view; understanding 婦見夫死即便悶絕
403 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 婦見夫死即便悶絕
404 19 jiàn refer to; for details see 婦見夫死即便悶絕
405 19 jiàn passive marker 婦見夫死即便悶絕
406 19 jiàn to listen to 婦見夫死即便悶絕
407 19 jiàn to meet 婦見夫死即便悶絕
408 19 jiàn to receive (a guest) 婦見夫死即便悶絕
409 19 jiàn let me; kindly 婦見夫死即便悶絕
410 19 jiàn Jian 婦見夫死即便悶絕
411 19 xiàn to appear 婦見夫死即便悶絕
412 19 xiàn to introduce 婦見夫死即便悶絕
413 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 婦見夫死即便悶絕
414 19 jiàn seeing; observing; darśana 婦見夫死即便悶絕
415 19 長者 zhǎngzhě the elderly 乃往過去有一長者
416 19 長者 zhǎngzhě an elder 乃往過去有一長者
417 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 乃往過去有一長者
418 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 乃往過去有一長者
419 19 zuò to do 復作是言
420 19 zuò to act as; to serve as 復作是言
421 19 zuò to start 復作是言
422 19 zuò a writing; a work 復作是言
423 19 zuò to dress as; to be disguised as 復作是言
424 19 zuō to create; to make 復作是言
425 19 zuō a workshop 復作是言
426 19 zuō to write; to compose 復作是言
427 19 zuò to rise 復作是言
428 19 zuò to be aroused 復作是言
429 19 zuò activity; action; undertaking 復作是言
430 19 zuò to regard as 復作是言
431 19 zuò action; kāraṇa 復作是言
432 19 promptly; right away; immediately 即取鐵針刺兒顋上
433 19 to be near by; to be close to 即取鐵針刺兒顋上
434 19 at that time 即取鐵針刺兒顋上
435 19 to be exactly the same as; to be thus 即取鐵針刺兒顋上
436 19 supposed; so-called 即取鐵針刺兒顋上
437 19 if; but 即取鐵針刺兒顋上
438 19 to arrive at; to ascend 即取鐵針刺兒顋上
439 19 then; following 即取鐵針刺兒顋上
440 19 so; just so; eva 即取鐵針刺兒顋上
441 18 ér son 此兒若大當攝家業
442 18 r a retroflex final 此兒若大當攝家業
443 18 ér Kangxi radical 10 此兒若大當攝家業
444 18 r non-syllabic diminutive suffix 此兒若大當攝家業
445 18 ér a child 此兒若大當攝家業
446 18 ér a youth 此兒若大當攝家業
447 18 ér a male 此兒若大當攝家業
448 18 ér son; putra 此兒若大當攝家業
449 18 desire 為邪欲以何望
450 18 to desire; to wish 為邪欲以何望
451 18 almost; nearly; about to occur 為邪欲以何望
452 18 to desire; to intend 為邪欲以何望
453 18 lust 為邪欲以何望
454 18 desire; intention; wish; kāma 為邪欲以何望
455 18 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 為梵志女
456 18 again; more; repeatedly 復作是言
457 18 to go back; to return 復作是言
458 18 to resume; to restart 復作是言
459 18 to do in detail 復作是言
460 18 to restore 復作是言
461 18 to respond; to reply to 復作是言
462 18 after all; and then 復作是言
463 18 even if; although 復作是言
464 18 Fu; Return 復作是言
465 18 to retaliate; to reciprocate 復作是言
466 18 to avoid forced labor or tax 復作是言
467 18 particle without meaing 復作是言
468 18 Fu 復作是言
469 18 repeated; again 復作是言
470 18 doubled; to overlapping; folded 復作是言
471 18 a lined garment with doubled thickness 復作是言
472 18 again; punar 復作是言
473 17 such as; for example; for instance 如脣口是弓
474 17 if 如脣口是弓
475 17 in accordance with 如脣口是弓
476 17 to be appropriate; should; with regard to 如脣口是弓
477 17 this 如脣口是弓
478 17 it is so; it is thus; can be compared with 如脣口是弓
479 17 to go to 如脣口是弓
480 17 to meet 如脣口是弓
481 17 to appear; to seem; to be like 如脣口是弓
482 17 at least as good as 如脣口是弓
483 17 and 如脣口是弓
484 17 or 如脣口是弓
485 17 but 如脣口是弓
486 17 then 如脣口是弓
487 17 naturally 如脣口是弓
488 17 expresses a question or doubt 如脣口是弓
489 17 you 如脣口是弓
490 17 the second lunar month 如脣口是弓
491 17 in; at 如脣口是弓
492 17 Ru 如脣口是弓
493 17 Thus 如脣口是弓
494 17 thus; tathā 如脣口是弓
495 17 like; iva 如脣口是弓
496 17 suchness; tathatā 如脣口是弓
497 16 女人 nǚrén woman; women 見此女人樹下獨坐
498 16 女人 nǚrén wife 見此女人樹下獨坐
499 16 yún cloud 故班婕好云
500 16 yún Yunnan 故班婕好云

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wife; bhāryā
that; tad
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
达多 達多 100 Devadatta
大坑 100 Tai Hang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东宫 東宮 100 East Palace
多利 100 Dolly
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法句 102 Dhammapada
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
闻喜 聞喜 119 Wenxi
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
常生 99 immortality
称计 稱計 99 measure
成就一切智 99 attainment of omniscience
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
床坐 99 seat; āsana
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
次第乞食 99 collecting alms in order
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
得道 100 to attain enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净洁 淨潔 106 pure
偈言 106 a verse; a gatha
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三业 三業 115 three types of karma; three actions
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生梵天中 115 reappeared in the Brahma world
时到 時到 115 timely arrival
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
水上泡 115 bubble on the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句偈 115 a four line gatha
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无见者 無見者 119 no observer
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无有子息 無有子息 119 have no son
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一日一夜 121 one day and one night
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自清净 自清淨 122 oneself being purified
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪业 罪業 122 sin; karma