Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 77

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 self 夫群生惑病著我為端
2 99 [my] dear 夫群生惑病著我為端
3 99 Wo 夫群生惑病著我為端
4 99 self; atman; attan 夫群生惑病著我為端
5 99 ga 夫群生惑病著我為端
6 85 zhī to go 十惡篇第八十四之五
7 85 zhī to arrive; to go 十惡篇第八十四之五
8 85 zhī is 十惡篇第八十四之五
9 85 zhī to use 十惡篇第八十四之五
10 85 zhī Zhi 十惡篇第八十四之五
11 68 yán to speak; to say; said 弟言
12 68 yán language; talk; words; utterance; speech 弟言
13 68 yán Kangxi radical 149 弟言
14 68 yán phrase; sentence 弟言
15 68 yán a word; a syllable 弟言
16 68 yán a theory; a doctrine 弟言
17 68 yán to regard as 弟言
18 68 yán to act as 弟言
19 68 yán word; vacana 弟言
20 68 yán speak; vad 弟言
21 66 shí time; a point or period of time 昔佛在世時
22 66 shí a season; a quarter of a year 昔佛在世時
23 66 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔佛在世時
24 66 shí fashionable 昔佛在世時
25 66 shí fate; destiny; luck 昔佛在世時
26 66 shí occasion; opportunity; chance 昔佛在世時
27 66 shí tense 昔佛在世時
28 66 shí particular; special 昔佛在世時
29 66 shí to plant; to cultivate 昔佛在世時
30 66 shí an era; a dynasty 昔佛在世時
31 66 shí time [abstract] 昔佛在世時
32 66 shí seasonal 昔佛在世時
33 66 shí to wait upon 昔佛在世時
34 66 shí hour 昔佛在世時
35 66 shí appropriate; proper; timely 昔佛在世時
36 66 shí Shi 昔佛在世時
37 66 shí a present; currentlt 昔佛在世時
38 66 shí time; kāla 昔佛在世時
39 66 shí at that time; samaya 昔佛在世時
40 61 infix potential marker 而不修智慧
41 61 to be near by; to be close to
42 61 at that time
43 61 to be exactly the same as; to be thus
44 61 supposed; so-called
45 61 to arrive at; to ascend
46 60 zhě ca 二俱不修者
47 57 to give 我等非人與禽獸何異
48 57 to accompany 我等非人與禽獸何異
49 57 to particate in 我等非人與禽獸何異
50 57 of the same kind 我等非人與禽獸何異
51 57 to help 我等非人與禽獸何異
52 57 for 我等非人與禽獸何異
53 51 ér Kangxi radical 126 而不行布施
54 51 ér as if; to seem like 而不行布施
55 51 néng can; able 而不行布施
56 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不行布施
57 51 ér to arrive; up to 而不行布施
58 50 zhì Kangxi radical 133 兄弟共至泉
59 50 zhì to arrive 兄弟共至泉
60 50 zhì approach; upagama 兄弟共至泉
61 46 Buddha; Awakened One 舍衛國中佛與阿
62 46 relating to Buddhism 舍衛國中佛與阿
63 46 a statue or image of a Buddha 舍衛國中佛與阿
64 46 a Buddhist text 舍衛國中佛與阿
65 46 to touch; to stroke 舍衛國中佛與阿
66 46 Buddha 舍衛國中佛與阿
67 46 Buddha; Awakened One 舍衛國中佛與阿
68 46 shí food; food and drink 隨生隨食
69 46 shí Kangxi radical 184 隨生隨食
70 46 shí to eat 隨生隨食
71 46 to feed 隨生隨食
72 46 shí meal; cooked cereals 隨生隨食
73 46 to raise; to nourish 隨生隨食
74 46 shí to receive; to accept 隨生隨食
75 46 shí to receive an official salary 隨生隨食
76 46 shí an eclipse 隨生隨食
77 46 shí food; bhakṣa 隨生隨食
78 43 to use; to grasp 人以羅剎女而為婦妾
79 43 to rely on 人以羅剎女而為婦妾
80 43 to regard 人以羅剎女而為婦妾
81 43 to be able to 人以羅剎女而為婦妾
82 43 to order; to command 人以羅剎女而為婦妾
83 43 used after a verb 人以羅剎女而為婦妾
84 43 a reason; a cause 人以羅剎女而為婦妾
85 43 Israel 人以羅剎女而為婦妾
86 43 Yi 人以羅剎女而為婦妾
87 43 use; yogena 人以羅剎女而為婦妾
88 43 to go back; to return 復如是
89 43 to resume; to restart 復如是
90 43 to do in detail 復如是
91 43 to restore 復如是
92 43 to respond; to reply to 復如是
93 43 Fu; Return 復如是
94 43 to retaliate; to reciprocate 復如是
95 43 to avoid forced labor or tax 復如是
96 43 Fu 復如是
97 43 doubled; to overlapping; folded 復如是
98 43 a lined garment with doubled thickness 復如是
99 43 suǒ a few; various; some 為愛毒之所螫
100 43 suǒ a place; a location 為愛毒之所螫
101 43 suǒ indicates a passive voice 為愛毒之所螫
102 43 suǒ an ordinal number 為愛毒之所螫
103 43 suǒ meaning 為愛毒之所螫
104 43 suǒ garrison 為愛毒之所螫
105 43 suǒ place; pradeśa 為愛毒之所螫
106 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所生得大財
107 42 děi to want to; to need to 所生得大財
108 42 děi must; ought to 所生得大財
109 42 de 所生得大財
110 42 de infix potential marker 所生得大財
111 42 to result in 所生得大財
112 42 to be proper; to fit; to suit 所生得大財
113 42 to be satisfied 所生得大財
114 42 to be finished 所生得大財
115 42 děi satisfying 所生得大財
116 42 to contract 所生得大財
117 42 to hear 所生得大財
118 42 to have; there is 所生得大財
119 42 marks time passed 所生得大財
120 42 obtain; attain; prāpta 所生得大財
121 41 zuò to do 如蠶作
122 41 zuò to act as; to serve as 如蠶作
123 41 zuò to start 如蠶作
124 41 zuò a writing; a work 如蠶作
125 41 zuò to dress as; to be disguised as 如蠶作
126 41 zuō to create; to make 如蠶作
127 41 zuō a workshop 如蠶作
128 41 zuō to write; to compose 如蠶作
129 41 zuò to rise 如蠶作
130 41 zuò to be aroused 如蠶作
131 41 zuò activity; action; undertaking 如蠶作
132 41 zuò to regard as 如蠶作
133 41 zuò action; kāraṇa 如蠶作
134 39 Ru River 汝自乞活不
135 39 Ru 汝自乞活不
136 38 長者 zhǎngzhě the elderly 一長者
137 38 長者 zhǎngzhě an elder 一長者
138 38 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 一長者
139 38 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 一長者
140 37 Lu 又盧志長者經云
141 37 a cooking utensil 又盧志長者經云
142 37 black 又盧志長者經云
143 37 a vine-like plant 又盧志長者經云
144 37 又盧志長者經云
145 37 wéi to act as; to serve 夫群生惑病著我為端
146 37 wéi to change into; to become 夫群生惑病著我為端
147 37 wéi to be; is 夫群生惑病著我為端
148 37 wéi to do 夫群生惑病著我為端
149 37 wèi to support; to help 夫群生惑病著我為端
150 37 wéi to govern 夫群生惑病著我為端
151 37 wèi to be; bhū 夫群生惑病著我為端
152 37 jiàn to see 愚暗無知見
153 37 jiàn opinion; view; understanding 愚暗無知見
154 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 愚暗無知見
155 37 jiàn refer to; for details see 愚暗無知見
156 37 jiàn to listen to 愚暗無知見
157 37 jiàn to meet 愚暗無知見
158 37 jiàn to receive (a guest) 愚暗無知見
159 37 jiàn let me; kindly 愚暗無知見
160 37 jiàn Jian 愚暗無知見
161 37 xiàn to appear 愚暗無知見
162 37 xiàn to introduce 愚暗無知見
163 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 愚暗無知見
164 37 jiàn seeing; observing; darśana 愚暗無知見
165 36 zhōng middle 何況好福田中而
166 36 zhōng medium; medium sized 何況好福田中而
167 36 zhōng China 何況好福田中而
168 36 zhòng to hit the mark 何況好福田中而
169 36 zhōng midday 何況好福田中而
170 36 zhōng inside 何況好福田中而
171 36 zhōng during 何況好福田中而
172 36 zhōng Zhong 何況好福田中而
173 36 zhōng intermediary 何況好福田中而
174 36 zhōng half 何況好福田中而
175 36 zhòng to reach; to attain 何況好福田中而
176 36 zhòng to suffer; to infect 何況好福田中而
177 36 zhòng to obtain 何況好福田中而
178 36 zhòng to pass an exam 何況好福田中而
179 36 zhōng middle 何況好福田中而
180 36 to go; to 第二於
181 36 to rely on; to depend on 第二於
182 36 Yu 第二於
183 36 a crow 第二於
184 36 wáng Wang
185 36 wáng a king
186 36 wáng Kangxi radical 96
187 36 wàng to be king; to rule
188 36 wáng a prince; a duke
189 36 wáng grand; great
190 36 wáng to treat with the ceremony due to a king
191 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
192 36 wáng the head of a group or gang
193 36 wáng the biggest or best of a group
194 36 wáng king; best of a kind; rāja
195 36 Qi 後噉其夫
196 34 Kangxi radical 49 如前已
197 34 to bring to an end; to stop 如前已
198 34 to complete 如前已
199 34 to demote; to dismiss 如前已
200 34 to recover from an illness 如前已
201 34 former; pūrvaka 如前已
202 34 rén person; people; a human being 人以羅剎女而為婦妾
203 34 rén Kangxi radical 9 人以羅剎女而為婦妾
204 34 rén a kind of person 人以羅剎女而為婦妾
205 34 rén everybody 人以羅剎女而為婦妾
206 34 rén adult 人以羅剎女而為婦妾
207 34 rén somebody; others 人以羅剎女而為婦妾
208 34 rén an upright person 人以羅剎女而為婦妾
209 34 rén person; manuṣya 人以羅剎女而為婦妾
210 34 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連念言
211 34 jīn today; present; now 不同意者今更略論
212 34 jīn Jin 不同意者今更略論
213 34 jīn modern 不同意者今更略論
214 34 jīn now; adhunā 不同意者今更略論
215 32 one 於一田畔見有伏藏
216 32 Kangxi radical 1 於一田畔見有伏藏
217 32 pure; concentrated 於一田畔見有伏藏
218 32 first 於一田畔見有伏藏
219 32 the same 於一田畔見有伏藏
220 32 sole; single 於一田畔見有伏藏
221 32 a very small amount 於一田畔見有伏藏
222 32 Yi 於一田畔見有伏藏
223 32 other 於一田畔見有伏藏
224 32 to unify 於一田畔見有伏藏
225 32 accidentally; coincidentally 於一田畔見有伏藏
226 32 abruptly; suddenly 於一田畔見有伏藏
227 32 one; eka 於一田畔見有伏藏
228 31 shī to give; to grant 施是
229 31 shī to act; to do; to execute; to carry out 施是
230 31 shī to deploy; to set up 施是
231 31 shī to relate to 施是
232 31 shī to move slowly 施是
233 31 shī to exert 施是
234 31 shī to apply; to spread 施是
235 31 shī Shi 施是
236 31 shī the practice of selfless giving; dāna 施是
237 30 desire 鼓翅欲飛
238 30 to desire; to wish 鼓翅欲飛
239 30 to desire; to intend 鼓翅欲飛
240 30 lust 鼓翅欲飛
241 30 desire; intention; wish; kāma 鼓翅欲飛
242 29 便 biàn convenient; handy; easy 生已便噉子既盡已
243 29 便 biàn advantageous 生已便噉子既盡已
244 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 生已便噉子既盡已
245 29 便 pián fat; obese 生已便噉子既盡已
246 29 便 biàn to make easy 生已便噉子既盡已
247 29 便 biàn an unearned advantage 生已便噉子既盡已
248 29 便 biàn ordinary; plain 生已便噉子既盡已
249 29 便 biàn in passing 生已便噉子既盡已
250 29 便 biàn informal 生已便噉子既盡已
251 29 便 biàn appropriate; suitable 生已便噉子既盡已
252 29 便 biàn an advantageous occasion 生已便噉子既盡已
253 29 便 biàn stool 生已便噉子既盡已
254 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 生已便噉子既盡已
255 29 便 biàn proficient; skilled 生已便噉子既盡已
256 29 便 pián shrewd; slick; good with words 生已便噉子既盡已
257 28 dialect; language; speech 往語盲母
258 28 to speak; to tell 往語盲母
259 28 verse; writing 往語盲母
260 28 to speak; to tell 往語盲母
261 28 proverbs; common sayings; old expressions 往語盲母
262 28 a signal 往語盲母
263 28 to chirp; to tweet 往語盲母
264 28 words; discourse; vac 往語盲母
265 28 wén to hear 我曾昔聞
266 28 wén Wen 我曾昔聞
267 28 wén sniff at; to smell 我曾昔聞
268 28 wén to be widely known 我曾昔聞
269 28 wén to confirm; to accept 我曾昔聞
270 28 wén information 我曾昔聞
271 28 wèn famous; well known 我曾昔聞
272 28 wén knowledge; learning 我曾昔聞
273 28 wèn popularity; prestige; reputation 我曾昔聞
274 28 wén to question 我曾昔聞
275 28 wén heard; śruta 我曾昔聞
276 28 wén hearing; śruti 我曾昔聞
277 28 yuē to speak; to say 喚彼人而問之曰
278 28 yuē Kangxi radical 73 喚彼人而問之曰
279 28 yuē to be called 喚彼人而問之曰
280 28 yuē said; ukta 喚彼人而問之曰
281 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如涅槃經說
282 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如涅槃經說
283 27 shuì to persuade 如涅槃經說
284 27 shuō to teach; to recite; to explain 如涅槃經說
285 27 shuō a doctrine; a theory 如涅槃經說
286 27 shuō to claim; to assert 如涅槃經說
287 27 shuō allocution 如涅槃經說
288 27 shuō to criticize; to scold 如涅槃經說
289 27 shuō to indicate; to refer to 如涅槃經說
290 27 shuō speach; vāda 如涅槃經說
291 27 shuō to speak; bhāṣate 如涅槃經說
292 27 shuō to instruct 如涅槃經說
293 27 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西明寺沙門釋道世撰
294 27 沙門 shāmén sramana 西明寺沙門釋道世撰
295 27 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西明寺沙門釋道世撰
296 26 Kangxi radical 132 自寤
297 26 Zi 自寤
298 26 a nose 自寤
299 26 the beginning; the start 自寤
300 26 origin 自寤
301 26 to employ; to use 自寤
302 26 to be 自寤
303 26 self; soul; ātman 自寤
304 25 bào newspaper 報無量無邊
305 25 bào to announce; to inform; to report 報無量無邊
306 25 bào to repay; to reply with a gift 報無量無邊
307 25 bào to respond; to reply 報無量無邊
308 25 bào to revenge 報無量無邊
309 25 bào a cable; a telegram 報無量無邊
310 25 bào a message; information 報無量無邊
311 25 bào indirect effect; retribution; vipāka 報無量無邊
312 24 bǐng round flat cake; cookie; cake; pastry; rice-cake 爾時跋提長者清旦食餅
313 24 bǐng round flat object 爾時跋提長者清旦食餅
314 24 bǐng cake; apūpa 爾時跋提長者清旦食餅
315 23 shēng to be born; to give birth 生已便噉子既盡已
316 23 shēng to live 生已便噉子既盡已
317 23 shēng raw 生已便噉子既盡已
318 23 shēng a student 生已便噉子既盡已
319 23 shēng life 生已便噉子既盡已
320 23 shēng to produce; to give rise 生已便噉子既盡已
321 23 shēng alive 生已便噉子既盡已
322 23 shēng a lifetime 生已便噉子既盡已
323 23 shēng to initiate; to become 生已便噉子既盡已
324 23 shēng to grow 生已便噉子既盡已
325 23 shēng unfamiliar 生已便噉子既盡已
326 23 shēng not experienced 生已便噉子既盡已
327 23 shēng hard; stiff; strong 生已便噉子既盡已
328 23 shēng having academic or professional knowledge 生已便噉子既盡已
329 23 shēng a male role in traditional theatre 生已便噉子既盡已
330 23 shēng gender 生已便噉子既盡已
331 23 shēng to develop; to grow 生已便噉子既盡已
332 23 shēng to set up 生已便噉子既盡已
333 23 shēng a prostitute 生已便噉子既盡已
334 23 shēng a captive 生已便噉子既盡已
335 23 shēng a gentleman 生已便噉子既盡已
336 23 shēng Kangxi radical 100 生已便噉子既盡已
337 23 shēng unripe 生已便噉子既盡已
338 23 shēng nature 生已便噉子既盡已
339 23 shēng to inherit; to succeed 生已便噉子既盡已
340 23 shēng destiny 生已便噉子既盡已
341 23 shēng birth 生已便噉子既盡已
342 23 Kangxi radical 71 貧窶無財產
343 23 to not have; without 貧窶無財產
344 23 mo 貧窶無財產
345 23 to not have 貧窶無財產
346 23 Wu 貧窶無財產
347 23 mo 貧窶無財產
348 22 shēn human body; torso 身重常沒
349 22 shēn Kangxi radical 158 身重常沒
350 22 shēn self 身重常沒
351 22 shēn life 身重常沒
352 22 shēn an object 身重常沒
353 22 shēn a lifetime 身重常沒
354 22 shēn moral character 身重常沒
355 22 shēn status; identity; position 身重常沒
356 22 shēn pregnancy 身重常沒
357 22 juān India 身重常沒
358 22 shēn body; kāya 身重常沒
359 21 Yi 愛羅剎女亦
360 20 yòu Kangxi radical 29
361 20 zài in; at 而糾舉之繫在獄中
362 20 zài to exist; to be living 而糾舉之繫在獄中
363 20 zài to consist of 而糾舉之繫在獄中
364 20 zài to be at a post 而糾舉之繫在獄中
365 20 zài in; bhū 而糾舉之繫在獄中
366 19 爾時 ěr shí at that time 爾時田中有
367 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時田中有
368 19 lái to come 綿爭來損害
369 19 lái please 綿爭來損害
370 19 lái used to substitute for another verb 綿爭來損害
371 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 綿爭來損害
372 19 lái wheat 綿爭來損害
373 19 lái next; future 綿爭來損害
374 19 lái a simple complement of direction 綿爭來損害
375 19 lái to occur; to arise 綿爭來損害
376 19 lái to earn 綿爭來損害
377 19 lái to come; āgata 綿爭來損害
378 19 to enter 有人來乞一不得入
379 19 Kangxi radical 11 有人來乞一不得入
380 19 radical 有人來乞一不得入
381 19 income 有人來乞一不得入
382 19 to conform with 有人來乞一不得入
383 19 to descend 有人來乞一不得入
384 19 the entering tone 有人來乞一不得入
385 19 to pay 有人來乞一不得入
386 19 to join 有人來乞一不得入
387 19 entering; praveśa 有人來乞一不得入
388 19 entered; attained; āpanna 有人來乞一不得入
389 19 qiān stingy; miserly; frugal 良由慳惜貪障受罪飢寒
390 19 qiān a miser 良由慳惜貪障受罪飢寒
391 19 qiān to be deficient 良由慳惜貪障受罪飢寒
392 19 qiān to obstruct; to hinder 良由慳惜貪障受罪飢寒
393 19 qiān envy; mātsarya 良由慳惜貪障受罪飢寒
394 19 èr two 施慧二俱修
395 19 èr Kangxi radical 7 施慧二俱修
396 19 èr second 施慧二俱修
397 19 èr twice; double; di- 施慧二俱修
398 19 èr more than one kind 施慧二俱修
399 19 èr two; dvā; dvi 施慧二俱修
400 19 èr both; dvaya 施慧二俱修
401 18 老母 lǎomǔ mother 爾時有老母
402 18 guǐ a ghost; spirit of dead 我於前後有大慳鬼
403 18 guǐ Kangxi radical 194 我於前後有大慳鬼
404 18 guǐ a devil 我於前後有大慳鬼
405 18 big; huge; large 所生得大財
406 18 Kangxi radical 37 所生得大財
407 18 great; major; important 所生得大財
408 18 size 所生得大財
409 18 old 所生得大財
410 18 oldest; earliest 所生得大財
411 18 adult 所生得大財
412 18 dài an important person 所生得大財
413 18 senior 所生得大財
414 18 an element 所生得大財
415 18 great; mahā 所生得大財
416 18 使 shǐ to make; to cause 持此善根使我世世所
417 18 使 shǐ to make use of for labor 持此善根使我世世所
418 18 使 shǐ to indulge 持此善根使我世世所
419 18 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 持此善根使我世世所
420 18 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 持此善根使我世世所
421 18 使 shǐ to dispatch 持此善根使我世世所
422 18 使 shǐ to use 持此善根使我世世所
423 18 使 shǐ to be able to 持此善根使我世世所
424 18 使 shǐ messenger; dūta 持此善根使我世世所
425 18 mother 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
426 18 Kangxi radical 80 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
427 18 female 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
428 18 female elders; older female relatives 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
429 18 parent; source; origin 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
430 18 all women 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
431 18 to foster; to nurture 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
432 18 a large proportion of currency 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
433 18 investment capital 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
434 18 mother; maternal deity 還生舍衛旃陀羅家盲母腹中
435 17 jiā house; home; residence 即取此金還置家中
436 17 jiā family 即取此金還置家中
437 17 jiā a specialist 即取此金還置家中
438 17 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 即取此金還置家中
439 17 jiā a family or person engaged in a particular trade 即取此金還置家中
440 17 jiā a person with particular characteristics 即取此金還置家中
441 17 jiā someone related to oneself in a particular way 即取此金還置家中
442 17 jiā domestic 即取此金還置家中
443 17 jiā ethnic group; nationality 即取此金還置家中
444 17 jiā side; party 即取此金還置家中
445 17 jiā dynastic line 即取此金還置家中
446 17 jiā a respectful form of address 即取此金還置家中
447 17 jiā a familiar form of address 即取此金還置家中
448 17 jiā I; my; our 即取此金還置家中
449 17 jiā district 即取此金還置家中
450 17 jiā private propery 即取此金還置家中
451 17 jiā Jia 即取此金還置家中
452 17 jiā to reside; to dwell 即取此金還置家中
453 17 lady 即取此金還置家中
454 17 jiā house; gṛha 即取此金還置家中
455 17 jiā family; kula 即取此金還置家中
456 17 jiā school; sect; lineage 即取此金還置家中
457 17 yún cloud 故攝論云
458 17 yún Yunnan 故攝論云
459 17 yún Yun 故攝論云
460 17 yún to say 故攝論云
461 17 yún to have 故攝論云
462 17 yún cloud; megha 故攝論云
463 17 yún to say; iti 故攝論云
464 17 慳貪 qiāntān to be greedy 慳貪部第十一
465 16 huán to go back; to turn around; to return 還生悔心
466 16 huán to pay back; to give back 還生悔心
467 16 huán to do in return 還生悔心
468 16 huán Huan 還生悔心
469 16 huán to revert 還生悔心
470 16 huán to turn one's head; to look back 還生悔心
471 16 huán to encircle 還生悔心
472 16 xuán to rotate 還生悔心
473 16 huán since 還生悔心
474 16 hái to return; pratyāgam 還生悔心
475 16 hái again; further; punar 還生悔心
476 16 xún ten days 又羅旬踰經云
477 16 xún ten years 又羅旬踰經云
478 16 xún ten of something 又羅旬踰經云
479 16 xún a full cycle of time 又羅旬踰經云
480 16 xún knowing; abhijñā 又羅旬踰經云
481 16 luó Luo 又羅旬踰經云
482 16 luó to catch; to capture 又羅旬踰經云
483 16 luó gauze 又羅旬踰經云
484 16 luó a sieve; cloth for filtering 又羅旬踰經云
485 16 luó a net for catching birds 又羅旬踰經云
486 16 luó to recruit 又羅旬踰經云
487 16 luó to include 又羅旬踰經云
488 16 luó to distribute 又羅旬踰經云
489 16 luó ra 又羅旬踰經云
490 16 niàn to read aloud 兄作是念
491 16 niàn to remember; to expect 兄作是念
492 16 niàn to miss 兄作是念
493 16 niàn to consider 兄作是念
494 16 niàn to recite; to chant 兄作是念
495 16 niàn to show affection for 兄作是念
496 16 niàn a thought; an idea 兄作是念
497 16 niàn twenty 兄作是念
498 16 niàn memory 兄作是念
499 16 niàn an instant 兄作是念
500 16 niàn Nian 兄作是念

Frequencies of all Words

Top 1147

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 shì is; are; am; to be 施是
2 100 shì is exactly 施是
3 100 shì is suitable; is in contrast 施是
4 100 shì this; that; those 施是
5 100 shì really; certainly 施是
6 100 shì correct; yes; affirmative 施是
7 100 shì true 施是
8 100 shì is; has; exists 施是
9 100 shì used between repetitions of a word 施是
10 100 shì a matter; an affair 施是
11 100 shì Shi 施是
12 100 shì is; bhū 施是
13 100 shì this; idam 施是
14 99 I; me; my 夫群生惑病著我為端
15 99 self 夫群生惑病著我為端
16 99 we; our 夫群生惑病著我為端
17 99 [my] dear 夫群生惑病著我為端
18 99 Wo 夫群生惑病著我為端
19 99 self; atman; attan 夫群生惑病著我為端
20 99 ga 夫群生惑病著我為端
21 99 I; aham 夫群生惑病著我為端
22 85 zhī him; her; them; that 十惡篇第八十四之五
23 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十惡篇第八十四之五
24 85 zhī to go 十惡篇第八十四之五
25 85 zhī this; that 十惡篇第八十四之五
26 85 zhī genetive marker 十惡篇第八十四之五
27 85 zhī it 十惡篇第八十四之五
28 85 zhī in 十惡篇第八十四之五
29 85 zhī all 十惡篇第八十四之五
30 85 zhī and 十惡篇第八十四之五
31 85 zhī however 十惡篇第八十四之五
32 85 zhī if 十惡篇第八十四之五
33 85 zhī then 十惡篇第八十四之五
34 85 zhī to arrive; to go 十惡篇第八十四之五
35 85 zhī is 十惡篇第八十四之五
36 85 zhī to use 十惡篇第八十四之五
37 85 zhī Zhi 十惡篇第八十四之五
38 76 this; these 此別二部
39 76 in this way 此別二部
40 76 otherwise; but; however; so 此別二部
41 76 at this time; now; here 此別二部
42 76 this; here; etad 此別二部
43 68 yán to speak; to say; said 弟言
44 68 yán language; talk; words; utterance; speech 弟言
45 68 yán Kangxi radical 149 弟言
46 68 yán a particle with no meaning 弟言
47 68 yán phrase; sentence 弟言
48 68 yán a word; a syllable 弟言
49 68 yán a theory; a doctrine 弟言
50 68 yán to regard as 弟言
51 68 yán to act as 弟言
52 68 yán word; vacana 弟言
53 68 yán speak; vad 弟言
54 66 shí time; a point or period of time 昔佛在世時
55 66 shí a season; a quarter of a year 昔佛在世時
56 66 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔佛在世時
57 66 shí at that time 昔佛在世時
58 66 shí fashionable 昔佛在世時
59 66 shí fate; destiny; luck 昔佛在世時
60 66 shí occasion; opportunity; chance 昔佛在世時
61 66 shí tense 昔佛在世時
62 66 shí particular; special 昔佛在世時
63 66 shí to plant; to cultivate 昔佛在世時
64 66 shí hour (measure word) 昔佛在世時
65 66 shí an era; a dynasty 昔佛在世時
66 66 shí time [abstract] 昔佛在世時
67 66 shí seasonal 昔佛在世時
68 66 shí frequently; often 昔佛在世時
69 66 shí occasionally; sometimes 昔佛在世時
70 66 shí on time 昔佛在世時
71 66 shí this; that 昔佛在世時
72 66 shí to wait upon 昔佛在世時
73 66 shí hour 昔佛在世時
74 66 shí appropriate; proper; timely 昔佛在世時
75 66 shí Shi 昔佛在世時
76 66 shí a present; currentlt 昔佛在世時
77 66 shí time; kāla 昔佛在世時
78 66 shí at that time; samaya 昔佛在世時
79 66 shí then; atha 昔佛在世時
80 61 not; no 而不修智慧
81 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不修智慧
82 61 as a correlative 而不修智慧
83 61 no (answering a question) 而不修智慧
84 61 forms a negative adjective from a noun 而不修智慧
85 61 at the end of a sentence to form a question 而不修智慧
86 61 to form a yes or no question 而不修智慧
87 61 infix potential marker 而不修智慧
88 61 no; na 而不修智慧
89 61 promptly; right away; immediately
90 61 to be near by; to be close to
91 61 at that time
92 61 to be exactly the same as; to be thus
93 61 supposed; so-called
94 61 if; but
95 61 to arrive at; to ascend
96 61 then; following
97 61 so; just so; eva
98 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 二俱不修者
99 60 zhě that 二俱不修者
100 60 zhě nominalizing function word 二俱不修者
101 60 zhě used to mark a definition 二俱不修者
102 60 zhě used to mark a pause 二俱不修者
103 60 zhě topic marker; that; it 二俱不修者
104 60 zhuó according to 二俱不修者
105 60 zhě ca 二俱不修者
106 57 and 我等非人與禽獸何異
107 57 to give 我等非人與禽獸何異
108 57 together with 我等非人與禽獸何異
109 57 interrogative particle 我等非人與禽獸何異
110 57 to accompany 我等非人與禽獸何異
111 57 to particate in 我等非人與禽獸何異
112 57 of the same kind 我等非人與禽獸何異
113 57 to help 我等非人與禽獸何異
114 57 for 我等非人與禽獸何異
115 57 and; ca 我等非人與禽獸何異
116 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不行布施
117 51 ér Kangxi radical 126 而不行布施
118 51 ér you 而不行布施
119 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不行布施
120 51 ér right away; then 而不行布施
121 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不行布施
122 51 ér if; in case; in the event that 而不行布施
123 51 ér therefore; as a result; thus 而不行布施
124 51 ér how can it be that? 而不行布施
125 51 ér so as to 而不行布施
126 51 ér only then 而不行布施
127 51 ér as if; to seem like 而不行布施
128 51 néng can; able 而不行布施
129 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不行布施
130 51 ér me 而不行布施
131 51 ér to arrive; up to 而不行布施
132 51 ér possessive 而不行布施
133 51 ér and; ca 而不行布施
134 50 zhì to; until 兄弟共至泉
135 50 zhì Kangxi radical 133 兄弟共至泉
136 50 zhì extremely; very; most 兄弟共至泉
137 50 zhì to arrive 兄弟共至泉
138 50 zhì approach; upagama 兄弟共至泉
139 49 yǒu is; are; to exist 譬如有
140 49 yǒu to have; to possess 譬如有
141 49 yǒu indicates an estimate 譬如有
142 49 yǒu indicates a large quantity 譬如有
143 49 yǒu indicates an affirmative response 譬如有
144 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 譬如有
145 49 yǒu used to compare two things 譬如有
146 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 譬如有
147 49 yǒu used before the names of dynasties 譬如有
148 49 yǒu a certain thing; what exists 譬如有
149 49 yǒu multiple of ten and ... 譬如有
150 49 yǒu abundant 譬如有
151 49 yǒu purposeful 譬如有
152 49 yǒu You 譬如有
153 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 譬如有
154 49 yǒu becoming; bhava 譬如有
155 46 Buddha; Awakened One 舍衛國中佛與阿
156 46 relating to Buddhism 舍衛國中佛與阿
157 46 a statue or image of a Buddha 舍衛國中佛與阿
158 46 a Buddhist text 舍衛國中佛與阿
159 46 to touch; to stroke 舍衛國中佛與阿
160 46 Buddha 舍衛國中佛與阿
161 46 Buddha; Awakened One 舍衛國中佛與阿
162 46 shí food; food and drink 隨生隨食
163 46 shí Kangxi radical 184 隨生隨食
164 46 shí to eat 隨生隨食
165 46 to feed 隨生隨食
166 46 shí meal; cooked cereals 隨生隨食
167 46 to raise; to nourish 隨生隨食
168 46 shí to receive; to accept 隨生隨食
169 46 shí to receive an official salary 隨生隨食
170 46 shí an eclipse 隨生隨食
171 46 shí food; bhakṣa 隨生隨食
172 43 so as to; in order to 人以羅剎女而為婦妾
173 43 to use; to regard as 人以羅剎女而為婦妾
174 43 to use; to grasp 人以羅剎女而為婦妾
175 43 according to 人以羅剎女而為婦妾
176 43 because of 人以羅剎女而為婦妾
177 43 on a certain date 人以羅剎女而為婦妾
178 43 and; as well as 人以羅剎女而為婦妾
179 43 to rely on 人以羅剎女而為婦妾
180 43 to regard 人以羅剎女而為婦妾
181 43 to be able to 人以羅剎女而為婦妾
182 43 to order; to command 人以羅剎女而為婦妾
183 43 further; moreover 人以羅剎女而為婦妾
184 43 used after a verb 人以羅剎女而為婦妾
185 43 very 人以羅剎女而為婦妾
186 43 already 人以羅剎女而為婦妾
187 43 increasingly 人以羅剎女而為婦妾
188 43 a reason; a cause 人以羅剎女而為婦妾
189 43 Israel 人以羅剎女而為婦妾
190 43 Yi 人以羅剎女而為婦妾
191 43 use; yogena 人以羅剎女而為婦妾
192 43 again; more; repeatedly 復如是
193 43 to go back; to return 復如是
194 43 to resume; to restart 復如是
195 43 to do in detail 復如是
196 43 to restore 復如是
197 43 to respond; to reply to 復如是
198 43 after all; and then 復如是
199 43 even if; although 復如是
200 43 Fu; Return 復如是
201 43 to retaliate; to reciprocate 復如是
202 43 to avoid forced labor or tax 復如是
203 43 particle without meaing 復如是
204 43 Fu 復如是
205 43 repeated; again 復如是
206 43 doubled; to overlapping; folded 復如是
207 43 a lined garment with doubled thickness 復如是
208 43 again; punar 復如是
209 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為愛毒之所螫
210 43 suǒ an office; an institute 為愛毒之所螫
211 43 suǒ introduces a relative clause 為愛毒之所螫
212 43 suǒ it 為愛毒之所螫
213 43 suǒ if; supposing 為愛毒之所螫
214 43 suǒ a few; various; some 為愛毒之所螫
215 43 suǒ a place; a location 為愛毒之所螫
216 43 suǒ indicates a passive voice 為愛毒之所螫
217 43 suǒ that which 為愛毒之所螫
218 43 suǒ an ordinal number 為愛毒之所螫
219 43 suǒ meaning 為愛毒之所螫
220 43 suǒ garrison 為愛毒之所螫
221 43 suǒ place; pradeśa 為愛毒之所螫
222 43 suǒ that which; yad 為愛毒之所螫
223 42 de potential marker 所生得大財
224 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所生得大財
225 42 děi must; ought to 所生得大財
226 42 děi to want to; to need to 所生得大財
227 42 děi must; ought to 所生得大財
228 42 de 所生得大財
229 42 de infix potential marker 所生得大財
230 42 to result in 所生得大財
231 42 to be proper; to fit; to suit 所生得大財
232 42 to be satisfied 所生得大財
233 42 to be finished 所生得大財
234 42 de result of degree 所生得大財
235 42 de marks completion of an action 所生得大財
236 42 děi satisfying 所生得大財
237 42 to contract 所生得大財
238 42 marks permission or possibility 所生得大財
239 42 expressing frustration 所生得大財
240 42 to hear 所生得大財
241 42 to have; there is 所生得大財
242 42 marks time passed 所生得大財
243 42 obtain; attain; prāpta 所生得大財
244 41 zuò to do 如蠶作
245 41 zuò to act as; to serve as 如蠶作
246 41 zuò to start 如蠶作
247 41 zuò a writing; a work 如蠶作
248 41 zuò to dress as; to be disguised as 如蠶作
249 41 zuō to create; to make 如蠶作
250 41 zuō a workshop 如蠶作
251 41 zuō to write; to compose 如蠶作
252 41 zuò to rise 如蠶作
253 41 zuò to be aroused 如蠶作
254 41 zuò activity; action; undertaking 如蠶作
255 41 zuò to regard as 如蠶作
256 41 zuò action; kāraṇa 如蠶作
257 39 you; thou 汝自乞活不
258 39 Ru River 汝自乞活不
259 39 Ru 汝自乞活不
260 39 you; tvam; bhavat 汝自乞活不
261 38 長者 zhǎngzhě the elderly 一長者
262 38 長者 zhǎngzhě an elder 一長者
263 38 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 一長者
264 38 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 一長者
265 37 Lu 又盧志長者經云
266 37 a cooking utensil 又盧志長者經云
267 37 black 又盧志長者經云
268 37 a vine-like plant 又盧志長者經云
269 37 又盧志長者經云
270 37 wèi for; to 夫群生惑病著我為端
271 37 wèi because of 夫群生惑病著我為端
272 37 wéi to act as; to serve 夫群生惑病著我為端
273 37 wéi to change into; to become 夫群生惑病著我為端
274 37 wéi to be; is 夫群生惑病著我為端
275 37 wéi to do 夫群生惑病著我為端
276 37 wèi for 夫群生惑病著我為端
277 37 wèi because of; for; to 夫群生惑病著我為端
278 37 wèi to 夫群生惑病著我為端
279 37 wéi in a passive construction 夫群生惑病著我為端
280 37 wéi forming a rehetorical question 夫群生惑病著我為端
281 37 wéi forming an adverb 夫群生惑病著我為端
282 37 wéi to add emphasis 夫群生惑病著我為端
283 37 wèi to support; to help 夫群生惑病著我為端
284 37 wéi to govern 夫群生惑病著我為端
285 37 wèi to be; bhū 夫群生惑病著我為端
286 37 jiàn to see 愚暗無知見
287 37 jiàn opinion; view; understanding 愚暗無知見
288 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 愚暗無知見
289 37 jiàn refer to; for details see 愚暗無知見
290 37 jiàn passive marker 愚暗無知見
291 37 jiàn to listen to 愚暗無知見
292 37 jiàn to meet 愚暗無知見
293 37 jiàn to receive (a guest) 愚暗無知見
294 37 jiàn let me; kindly 愚暗無知見
295 37 jiàn Jian 愚暗無知見
296 37 xiàn to appear 愚暗無知見
297 37 xiàn to introduce 愚暗無知見
298 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 愚暗無知見
299 37 jiàn seeing; observing; darśana 愚暗無知見
300 36 zhōng middle 何況好福田中而
301 36 zhōng medium; medium sized 何況好福田中而
302 36 zhōng China 何況好福田中而
303 36 zhòng to hit the mark 何況好福田中而
304 36 zhōng in; amongst 何況好福田中而
305 36 zhōng midday 何況好福田中而
306 36 zhōng inside 何況好福田中而
307 36 zhōng during 何況好福田中而
308 36 zhōng Zhong 何況好福田中而
309 36 zhōng intermediary 何況好福田中而
310 36 zhōng half 何況好福田中而
311 36 zhōng just right; suitably 何況好福田中而
312 36 zhōng while 何況好福田中而
313 36 zhòng to reach; to attain 何況好福田中而
314 36 zhòng to suffer; to infect 何況好福田中而
315 36 zhòng to obtain 何況好福田中而
316 36 zhòng to pass an exam 何況好福田中而
317 36 zhōng middle 何況好福田中而
318 36 in; at 第二於
319 36 in; at 第二於
320 36 in; at; to; from 第二於
321 36 to go; to 第二於
322 36 to rely on; to depend on 第二於
323 36 to go to; to arrive at 第二於
324 36 from 第二於
325 36 give 第二於
326 36 oppposing 第二於
327 36 and 第二於
328 36 compared to 第二於
329 36 by 第二於
330 36 and; as well as 第二於
331 36 for 第二於
332 36 Yu 第二於
333 36 a crow 第二於
334 36 whew; wow 第二於
335 36 near to; antike 第二於
336 36 wáng Wang
337 36 wáng a king
338 36 wáng Kangxi radical 96
339 36 wàng to be king; to rule
340 36 wáng a prince; a duke
341 36 wáng grand; great
342 36 wáng to treat with the ceremony due to a king
343 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
344 36 wáng the head of a group or gang
345 36 wáng the biggest or best of a group
346 36 wáng king; best of a kind; rāja
347 36 his; hers; its; theirs 後噉其夫
348 36 to add emphasis 後噉其夫
349 36 used when asking a question in reply to a question 後噉其夫
350 36 used when making a request or giving an order 後噉其夫
351 36 he; her; it; them 後噉其夫
352 36 probably; likely 後噉其夫
353 36 will 後噉其夫
354 36 may 後噉其夫
355 36 if 後噉其夫
356 36 or 後噉其夫
357 36 Qi 後噉其夫
358 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 後噉其夫
359 34 already 如前已
360 34 Kangxi radical 49 如前已
361 34 from 如前已
362 34 to bring to an end; to stop 如前已
363 34 final aspectual particle 如前已
364 34 afterwards; thereafter 如前已
365 34 too; very; excessively 如前已
366 34 to complete 如前已
367 34 to demote; to dismiss 如前已
368 34 to recover from an illness 如前已
369 34 certainly 如前已
370 34 an interjection of surprise 如前已
371 34 this 如前已
372 34 former; pūrvaka 如前已
373 34 former; pūrvaka 如前已
374 34 rén person; people; a human being 人以羅剎女而為婦妾
375 34 rén Kangxi radical 9 人以羅剎女而為婦妾
376 34 rén a kind of person 人以羅剎女而為婦妾
377 34 rén everybody 人以羅剎女而為婦妾
378 34 rén adult 人以羅剎女而為婦妾
379 34 rén somebody; others 人以羅剎女而為婦妾
380 34 rén an upright person 人以羅剎女而為婦妾
381 34 rén person; manuṣya 人以羅剎女而為婦妾
382 34 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連念言
383 34 jīn today; present; now 不同意者今更略論
384 34 jīn Jin 不同意者今更略論
385 34 jīn modern 不同意者今更略論
386 34 jīn now; adhunā 不同意者今更略論
387 32 one 於一田畔見有伏藏
388 32 Kangxi radical 1 於一田畔見有伏藏
389 32 as soon as; all at once 於一田畔見有伏藏
390 32 pure; concentrated 於一田畔見有伏藏
391 32 whole; all 於一田畔見有伏藏
392 32 first 於一田畔見有伏藏
393 32 the same 於一田畔見有伏藏
394 32 each 於一田畔見有伏藏
395 32 certain 於一田畔見有伏藏
396 32 throughout 於一田畔見有伏藏
397 32 used in between a reduplicated verb 於一田畔見有伏藏
398 32 sole; single 於一田畔見有伏藏
399 32 a very small amount 於一田畔見有伏藏
400 32 Yi 於一田畔見有伏藏
401 32 other 於一田畔見有伏藏
402 32 to unify 於一田畔見有伏藏
403 32 accidentally; coincidentally 於一田畔見有伏藏
404 32 abruptly; suddenly 於一田畔見有伏藏
405 32 or 於一田畔見有伏藏
406 32 one; eka 於一田畔見有伏藏
407 31 shī to give; to grant 施是
408 31 shī to act; to do; to execute; to carry out 施是
409 31 shī to deploy; to set up 施是
410 31 shī to relate to 施是
411 31 shī to move slowly 施是
412 31 shī to exert 施是
413 31 shī to apply; to spread 施是
414 31 shī Shi 施是
415 31 shī the practice of selfless giving; dāna 施是
416 30 desire 鼓翅欲飛
417 30 to desire; to wish 鼓翅欲飛
418 30 almost; nearly; about to occur 鼓翅欲飛
419 30 to desire; to intend 鼓翅欲飛
420 30 lust 鼓翅欲飛
421 30 desire; intention; wish; kāma 鼓翅欲飛
422 29 便 biàn convenient; handy; easy 生已便噉子既盡已
423 29 便 biàn advantageous 生已便噉子既盡已
424 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 生已便噉子既盡已
425 29 便 pián fat; obese 生已便噉子既盡已
426 29 便 biàn to make easy 生已便噉子既盡已
427 29 便 biàn an unearned advantage 生已便噉子既盡已
428 29 便 biàn ordinary; plain 生已便噉子既盡已
429 29 便 biàn if only; so long as; to the contrary 生已便噉子既盡已
430 29 便 biàn in passing 生已便噉子既盡已
431 29 便 biàn informal 生已便噉子既盡已
432 29 便 biàn right away; then; right after 生已便噉子既盡已
433 29 便 biàn appropriate; suitable 生已便噉子既盡已
434 29 便 biàn an advantageous occasion 生已便噉子既盡已
435 29 便 biàn stool 生已便噉子既盡已
436 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 生已便噉子既盡已
437 29 便 biàn proficient; skilled 生已便噉子既盡已
438 29 便 biàn even if; even though 生已便噉子既盡已
439 29 便 pián shrewd; slick; good with words 生已便噉子既盡已
440 29 便 biàn then; atha 生已便噉子既盡已
441 28 dialect; language; speech 往語盲母
442 28 to speak; to tell 往語盲母
443 28 verse; writing 往語盲母
444 28 to speak; to tell 往語盲母
445 28 proverbs; common sayings; old expressions 往語盲母
446 28 a signal 往語盲母
447 28 to chirp; to tweet 往語盲母
448 28 words; discourse; vac 往語盲母
449 28 wén to hear 我曾昔聞
450 28 wén Wen 我曾昔聞
451 28 wén sniff at; to smell 我曾昔聞
452 28 wén to be widely known 我曾昔聞
453 28 wén to confirm; to accept 我曾昔聞
454 28 wén information 我曾昔聞
455 28 wèn famous; well known 我曾昔聞
456 28 wén knowledge; learning 我曾昔聞
457 28 wèn popularity; prestige; reputation 我曾昔聞
458 28 wén to question 我曾昔聞
459 28 wén heard; śruta 我曾昔聞
460 28 wén hearing; śruti 我曾昔聞
461 28 yuē to speak; to say 喚彼人而問之曰
462 28 yuē Kangxi radical 73 喚彼人而問之曰
463 28 yuē to be called 喚彼人而問之曰
464 28 yuē particle without meaning 喚彼人而問之曰
465 28 yuē said; ukta 喚彼人而問之曰
466 27 dāng to be; to act as; to serve as 我當
467 27 dāng at or in the very same; be apposite 我當
468 27 dāng dang (sound of a bell) 我當
469 27 dāng to face 我當
470 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當
471 27 dāng to manage; to host 我當
472 27 dāng should 我當
473 27 dāng to treat; to regard as 我當
474 27 dǎng to think 我當
475 27 dàng suitable; correspond to 我當
476 27 dǎng to be equal 我當
477 27 dàng that 我當
478 27 dāng an end; top 我當
479 27 dàng clang; jingle 我當
480 27 dāng to judge 我當
481 27 dǎng to bear on one's shoulder 我當
482 27 dàng the same 我當
483 27 dàng to pawn 我當
484 27 dàng to fail [an exam] 我當
485 27 dàng a trap 我當
486 27 dàng a pawned item 我當
487 27 dāng will be; bhaviṣyati 我當
488 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如涅槃經說
489 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如涅槃經說
490 27 shuì to persuade 如涅槃經說
491 27 shuō to teach; to recite; to explain 如涅槃經說
492 27 shuō a doctrine; a theory 如涅槃經說
493 27 shuō to claim; to assert 如涅槃經說
494 27 shuō allocution 如涅槃經說
495 27 shuō to criticize; to scold 如涅槃經說
496 27 shuō to indicate; to refer to 如涅槃經說
497 27 shuō speach; vāda 如涅槃經說
498 27 shuō to speak; bhāṣate 如涅槃經說
499 27 shuō to instruct 如涅槃經說
500 27 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西明寺沙門釋道世撰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
no; na
so; just so; eva
zhě ca
and; ca
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百丈 98 Baizhang
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
楚王 99 Prince of Chu
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
刺史 99 Regional Inspector
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
告子 71 Gao Zi
广州 廣州 103 Guangzhou
恒水 恆水 72 Ganges River
贾逵 賈逵 74
  1. Jia Kui
  2. Jia Kui
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
金水 106 Jinshui
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
只桓 祇桓 113 Jetavana
清辩 清辯 113 Bhāviveka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
束草 83 Sokcho
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
太守 116 Governor
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
啼哭地狱 啼哭地獄 116 Raurava Hell; Wailing Hell
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
宣王 88 King Xuan of Zhou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
楊州 89 Yangzhou
兖州 兗州 89
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
倍复 倍復 98 many times more than
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
犲狼 99 jackals and wolves
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
称计 稱計 99 measure
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出入息 99 breath out and in
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
道果 100 the fruit of the path
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净地 淨地 106 a pure location
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
堪能 107 ability to undertake
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙善 109 wholesome; kuśala
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
讫已 訖已 113 to finish
乾沓和 113 a gandharva
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
生天 115 highest rebirth
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
施者 115 giver
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心想 120 thoughts of the mind; thought
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
一由旬 121 one yojana
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
拄杖 122 staff; walking staff
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma