Glossary and Vocabulary for Ratnakūṭasūtraśāstra (Da Baoji Jing Lun) 大寶積經論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 688 zhě ca
2 420 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依見行故說白朋應知
3 420 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依見行故說白朋應知
4 420 shuì to persuade 依見行故說白朋應知
5 420 shuō to teach; to recite; to explain 依見行故說白朋應知
6 420 shuō a doctrine; a theory 依見行故說白朋應知
7 420 shuō to claim; to assert 依見行故說白朋應知
8 420 shuō allocution 依見行故說白朋應知
9 420 shuō to criticize; to scold 依見行故說白朋應知
10 420 shuō to indicate; to refer to 依見行故說白朋應知
11 420 shuō speach; vāda 依見行故說白朋應知
12 420 shuō to speak; bhāṣate 依見行故說白朋應知
13 420 shuō to instruct 依見行故說白朋應知
14 419 zhōng middle 是中向外道
15 419 zhōng medium; medium sized 是中向外道
16 419 zhōng China 是中向外道
17 419 zhòng to hit the mark 是中向外道
18 419 zhōng midday 是中向外道
19 419 zhōng inside 是中向外道
20 419 zhōng during 是中向外道
21 419 zhōng Zhong 是中向外道
22 419 zhōng intermediary 是中向外道
23 419 zhōng half 是中向外道
24 419 zhòng to reach; to attain 是中向外道
25 419 zhòng to suffer; to infect 是中向外道
26 419 zhòng to obtain 是中向外道
27 419 zhòng to pass an exam 是中向外道
28 419 zhōng middle 是中向外道
29 398 infix potential marker 不證知畏
30 389 to use; to grasp 以身離五欲而
31 389 to rely on 以身離五欲而
32 389 to regard 以身離五欲而
33 389 to be able to 以身離五欲而
34 389 to order; to command 以身離五欲而
35 389 used after a verb 以身離五欲而
36 389 a reason; a cause 以身離五欲而
37 389 Israel 以身離五欲而
38 389 Yi 以身離五欲而
39 389 use; yogena 以身離五欲而
40 386 děng et cetera; and so on 色等五種境界如塊
41 386 děng to wait 色等五種境界如塊
42 386 děng to be equal 色等五種境界如塊
43 386 děng degree; level 色等五種境界如塊
44 386 děng to compare 色等五種境界如塊
45 386 děng same; equal; sama 色等五種境界如塊
46 327 xíng to walk 盡依貪欲行故黑朋應
47 327 xíng capable; competent 盡依貪欲行故黑朋應
48 327 háng profession 盡依貪欲行故黑朋應
49 327 xíng Kangxi radical 144 盡依貪欲行故黑朋應
50 327 xíng to travel 盡依貪欲行故黑朋應
51 327 xìng actions; conduct 盡依貪欲行故黑朋應
52 327 xíng to do; to act; to practice 盡依貪欲行故黑朋應
53 327 xíng all right; OK; okay 盡依貪欲行故黑朋應
54 327 háng horizontal line 盡依貪欲行故黑朋應
55 327 héng virtuous deeds 盡依貪欲行故黑朋應
56 327 hàng a line of trees 盡依貪欲行故黑朋應
57 327 hàng bold; steadfast 盡依貪欲行故黑朋應
58 327 xíng to move 盡依貪欲行故黑朋應
59 327 xíng to put into effect; to implement 盡依貪欲行故黑朋應
60 327 xíng travel 盡依貪欲行故黑朋應
61 327 xíng to circulate 盡依貪欲行故黑朋應
62 327 xíng running script; running script 盡依貪欲行故黑朋應
63 327 xíng temporary 盡依貪欲行故黑朋應
64 327 háng rank; order 盡依貪欲行故黑朋應
65 327 háng a business; a shop 盡依貪欲行故黑朋應
66 327 xíng to depart; to leave 盡依貪欲行故黑朋應
67 327 xíng to experience 盡依貪欲行故黑朋應
68 327 xíng path; way 盡依貪欲行故黑朋應
69 327 xíng xing; ballad 盡依貪欲行故黑朋應
70 327 xíng Xing 盡依貪欲行故黑朋應
71 327 xíng Practice 盡依貪欲行故黑朋應
72 327 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 盡依貪欲行故黑朋應
73 327 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 盡依貪欲行故黑朋應
74 295 to reach 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
75 295 to attain 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
76 295 to understand 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
77 295 able to be compared to; to catch up with 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
78 295 to be involved with; to associate with 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
79 295 passing of a feudal title from elder to younger brother 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
80 295 and; ca; api 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
81 260 xīn heart [organ] 心不捨
82 260 xīn Kangxi radical 61 心不捨
83 260 xīn mind; consciousness 心不捨
84 260 xīn the center; the core; the middle 心不捨
85 260 xīn one of the 28 star constellations 心不捨
86 260 xīn heart 心不捨
87 260 xīn emotion 心不捨
88 260 xīn intention; consideration 心不捨
89 260 xīn disposition; temperament 心不捨
90 260 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不捨
91 255 to go; to 不說於惱
92 255 to rely on; to depend on 不說於惱
93 255 Yu 不說於惱
94 255 a crow 不說於惱
95 243 菩薩 púsà bodhisattva 謗菩薩故
96 243 菩薩 púsà bodhisattva 謗菩薩故
97 243 菩薩 púsà bodhisattva 謗菩薩故
98 229 method; way 法故
99 229 France 法故
100 229 the law; rules; regulations 法故
101 229 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
102 229 a standard; a norm 法故
103 229 an institution 法故
104 229 to emulate 法故
105 229 magic; a magic trick 法故
106 229 punishment 法故
107 229 Fa 法故
108 229 a precedent 法故
109 229 a classification of some kinds of Han texts 法故
110 229 relating to a ceremony or rite 法故
111 229 Dharma 法故
112 229 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
113 229 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
114 229 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
115 229 quality; characteristic 法故
116 212 zhī to know 不證知畏
117 212 zhī to comprehend 不證知畏
118 212 zhī to inform; to tell 不證知畏
119 212 zhī to administer 不證知畏
120 212 zhī to distinguish; to discern 不證知畏
121 212 zhī to be close friends 不證知畏
122 212 zhī to feel; to sense; to perceive 不證知畏
123 212 zhī to receive; to entertain 不證知畏
124 212 zhī knowledge 不證知畏
125 212 zhī consciousness; perception 不證知畏
126 212 zhī a close friend 不證知畏
127 212 zhì wisdom 不證知畏
128 212 zhì Zhi 不證知畏
129 212 zhī Understanding 不證知畏
130 212 zhī know; jña 不證知畏
131 209 suǒ a few; various; some 還復為好色聲香味觸五欲所縛
132 209 suǒ a place; a location 還復為好色聲香味觸五欲所縛
133 209 suǒ indicates a passive voice 還復為好色聲香味觸五欲所縛
134 209 suǒ an ordinal number 還復為好色聲香味觸五欲所縛
135 209 suǒ meaning 還復為好色聲香味觸五欲所縛
136 209 suǒ garrison 還復為好色聲香味觸五欲所縛
137 209 suǒ place; pradeśa 還復為好色聲香味觸五欲所縛
138 193 shì matter; thing; item 以聚落等所有親近事作現念
139 193 shì to serve 以聚落等所有親近事作現念
140 193 shì a government post 以聚落等所有親近事作現念
141 193 shì duty; post; work 以聚落等所有親近事作現念
142 193 shì occupation 以聚落等所有親近事作現念
143 193 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以聚落等所有親近事作現念
144 193 shì an accident 以聚落等所有親近事作現念
145 193 shì to attend 以聚落等所有親近事作現念
146 193 shì an allusion 以聚落等所有親近事作現念
147 193 shì a condition; a state; a situation 以聚落等所有親近事作現念
148 193 shì to engage in 以聚落等所有親近事作現念
149 193 shì to enslave 以聚落等所有親近事作現念
150 193 shì to pursue 以聚落等所有親近事作現念
151 193 shì to administer 以聚落等所有親近事作現念
152 193 shì to appoint 以聚落等所有親近事作現念
153 193 shì thing; phenomena 以聚落等所有親近事作現念
154 193 shì actions; karma 以聚落等所有親近事作現念
155 182 Kangxi radical 49
156 182 to bring to an end; to stop
157 182 to complete
158 182 to demote; to dismiss
159 182 to recover from an illness
160 182 former; pūrvaka
161 180 wéi to act as; to serve 為欲轉得勝境界
162 180 wéi to change into; to become 為欲轉得勝境界
163 180 wéi to be; is 為欲轉得勝境界
164 180 wéi to do 為欲轉得勝境界
165 180 wèi to support; to help 為欲轉得勝境界
166 180 wéi to govern 為欲轉得勝境界
167 180 wèi to be; bhū 為欲轉得勝境界
168 179 xiàng to observe; to assess 示現有四種相故唯逐境界
169 179 xiàng appearance; portrait; picture 示現有四種相故唯逐境界
170 179 xiàng countenance; personage; character; disposition 示現有四種相故唯逐境界
171 179 xiàng to aid; to help 示現有四種相故唯逐境界
172 179 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 示現有四種相故唯逐境界
173 179 xiàng a sign; a mark; appearance 示現有四種相故唯逐境界
174 179 xiāng alternately; in turn 示現有四種相故唯逐境界
175 179 xiāng Xiang 示現有四種相故唯逐境界
176 179 xiāng form substance 示現有四種相故唯逐境界
177 179 xiāng to express 示現有四種相故唯逐境界
178 179 xiàng to choose 示現有四種相故唯逐境界
179 179 xiāng Xiang 示現有四種相故唯逐境界
180 179 xiāng an ancient musical instrument 示現有四種相故唯逐境界
181 179 xiāng the seventh lunar month 示現有四種相故唯逐境界
182 179 xiāng to compare 示現有四種相故唯逐境界
183 179 xiàng to divine 示現有四種相故唯逐境界
184 179 xiàng to administer 示現有四種相故唯逐境界
185 179 xiàng helper for a blind person 示現有四種相故唯逐境界
186 179 xiāng rhythm [music] 示現有四種相故唯逐境界
187 179 xiāng the upper frets of a pipa 示現有四種相故唯逐境界
188 179 xiāng coralwood 示現有四種相故唯逐境界
189 179 xiàng ministry 示現有四種相故唯逐境界
190 179 xiàng to supplement; to enhance 示現有四種相故唯逐境界
191 179 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 示現有四種相故唯逐境界
192 179 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 示現有四種相故唯逐境界
193 179 xiàng sign; mark; liṅga 示現有四種相故唯逐境界
194 179 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 示現有四種相故唯逐境界
195 177 yìng to answer; to respond 盡依貪欲行故黑朋應
196 177 yìng to confirm; to verify 盡依貪欲行故黑朋應
197 177 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 盡依貪欲行故黑朋應
198 177 yìng to accept 盡依貪欲行故黑朋應
199 177 yìng to permit; to allow 盡依貪欲行故黑朋應
200 177 yìng to echo 盡依貪欲行故黑朋應
201 177 yìng to handle; to deal with 盡依貪欲行故黑朋應
202 177 yìng Ying 盡依貪欲行故黑朋應
203 176 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何當得離色聲香味觸
204 176 děi to want to; to need to 云何當得離色聲香味觸
205 176 děi must; ought to 云何當得離色聲香味觸
206 176 de 云何當得離色聲香味觸
207 176 de infix potential marker 云何當得離色聲香味觸
208 176 to result in 云何當得離色聲香味觸
209 176 to be proper; to fit; to suit 云何當得離色聲香味觸
210 176 to be satisfied 云何當得離色聲香味觸
211 176 to be finished 云何當得離色聲香味觸
212 176 děi satisfying 云何當得離色聲香味觸
213 176 to contract 云何當得離色聲香味觸
214 176 to hear 云何當得離色聲香味觸
215 176 to have; there is 云何當得離色聲香味觸
216 176 marks time passed 云何當得離色聲香味觸
217 176 obtain; attain; prāpta 云何當得離色聲香味觸
218 176 shēng to be born; to give birth 便得生
219 176 shēng to live 便得生
220 176 shēng raw 便得生
221 176 shēng a student 便得生
222 176 shēng life 便得生
223 176 shēng to produce; to give rise 便得生
224 176 shēng alive 便得生
225 176 shēng a lifetime 便得生
226 176 shēng to initiate; to become 便得生
227 176 shēng to grow 便得生
228 176 shēng unfamiliar 便得生
229 176 shēng not experienced 便得生
230 176 shēng hard; stiff; strong 便得生
231 176 shēng having academic or professional knowledge 便得生
232 176 shēng a male role in traditional theatre 便得生
233 176 shēng gender 便得生
234 176 shēng to develop; to grow 便得生
235 176 shēng to set up 便得生
236 176 shēng a prostitute 便得生
237 176 shēng a captive 便得生
238 176 shēng a gentleman 便得生
239 176 shēng Kangxi radical 100 便得生
240 176 shēng unripe 便得生
241 176 shēng nature 便得生
242 176 shēng to inherit; to succeed 便得生
243 176 shēng destiny 便得生
244 176 shēng birth 便得生
245 172 Kangxi radical 71 彼住獨無
246 172 to not have; without 彼住獨無
247 172 mo 彼住獨無
248 172 to not have 彼住獨無
249 172 Wu 彼住獨無
250 172 mo 彼住獨無
251 170 to depend on; to lean on 盡依貪欲行故黑朋應
252 170 to comply with; to follow 盡依貪欲行故黑朋應
253 170 to help 盡依貪欲行故黑朋應
254 170 flourishing 盡依貪欲行故黑朋應
255 170 lovable 盡依貪欲行故黑朋應
256 170 bonds; substratum; upadhi 盡依貪欲行故黑朋應
257 170 refuge; śaraṇa 盡依貪欲行故黑朋應
258 170 reliance; pratiśaraṇa 盡依貪欲行故黑朋應
259 166 示現 shìxiàn Manifestation 香味觸示現畏諸境界
260 166 示現 shìxiàn to manifest 香味觸示現畏諸境界
261 166 示現 shìxiàn to manifest; to display 香味觸示現畏諸境界
262 160 ér Kangxi radical 126 以身離五欲而
263 160 ér as if; to seem like 以身離五欲而
264 160 néng can; able 以身離五欲而
265 160 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以身離五欲而
266 160 ér to arrive; up to 以身離五欲而
267 159 néng can; able 此諸二法能令得二種縛
268 159 néng ability; capacity 此諸二法能令得二種縛
269 159 néng a mythical bear-like beast 此諸二法能令得二種縛
270 159 néng energy 此諸二法能令得二種縛
271 159 néng function; use 此諸二法能令得二種縛
272 159 néng talent 此諸二法能令得二種縛
273 159 néng expert at 此諸二法能令得二種縛
274 159 néng to be in harmony 此諸二法能令得二種縛
275 159 néng to tend to; to care for 此諸二法能令得二種縛
276 159 néng to reach; to arrive at 此諸二法能令得二種縛
277 159 néng to be able; śak 此諸二法能令得二種縛
278 159 néng skilful; pravīṇa 此諸二法能令得二種縛
279 151 fēi Kangxi radical 175 或非障者
280 151 fēi wrong; bad; untruthful 或非障者
281 151 fēi different 或非障者
282 151 fēi to not be; to not have 或非障者
283 151 fēi to violate; to be contrary to 或非障者
284 151 fēi Africa 或非障者
285 151 fēi to slander 或非障者
286 151 fěi to avoid 或非障者
287 151 fēi must 或非障者
288 151 fēi an error 或非障者
289 151 fēi a problem; a question 或非障者
290 151 fēi evil 或非障者
291 147 zuò to do 證諦時以出世間智作令難故
292 147 zuò to act as; to serve as 證諦時以出世間智作令難故
293 147 zuò to start 證諦時以出世間智作令難故
294 147 zuò a writing; a work 證諦時以出世間智作令難故
295 147 zuò to dress as; to be disguised as 證諦時以出世間智作令難故
296 147 zuō to create; to make 證諦時以出世間智作令難故
297 147 zuō a workshop 證諦時以出世間智作令難故
298 147 zuō to write; to compose 證諦時以出世間智作令難故
299 147 zuò to rise 證諦時以出世間智作令難故
300 147 zuò to be aroused 證諦時以出世間智作令難故
301 147 zuò activity; action; undertaking 證諦時以出世間智作令難故
302 147 zuò to regard as 證諦時以出世間智作令難故
303 147 zuò action; kāraṇa 證諦時以出世間智作令難故
304 143 zhǒng kind; type 色等五種境界如塊
305 143 zhòng to plant; to grow; to cultivate 色等五種境界如塊
306 143 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 色等五種境界如塊
307 143 zhǒng seed; strain 色等五種境界如塊
308 143 zhǒng offspring 色等五種境界如塊
309 143 zhǒng breed 色等五種境界如塊
310 143 zhǒng race 色等五種境界如塊
311 143 zhǒng species 色等五種境界如塊
312 143 zhǒng root; source; origin 色等五種境界如塊
313 143 zhǒng grit; guts 色等五種境界如塊
314 143 zhǒng seed; bīja 色等五種境界如塊
315 141 lìng to make; to cause to be; to lead 有散心令使攝取
316 141 lìng to issue a command 有散心令使攝取
317 141 lìng rules of behavior; customs 有散心令使攝取
318 141 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 有散心令使攝取
319 141 lìng a season 有散心令使攝取
320 141 lìng respected; good reputation 有散心令使攝取
321 141 lìng good 有散心令使攝取
322 141 lìng pretentious 有散心令使攝取
323 141 lìng a transcending state of existence 有散心令使攝取
324 141 lìng a commander 有散心令使攝取
325 141 lìng a commanding quality; an impressive character 有散心令使攝取
326 141 lìng lyrics 有散心令使攝取
327 141 lìng Ling 有散心令使攝取
328 141 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 有散心令使攝取
329 138 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 復彼從天上滅
330 138 miè to submerge 復彼從天上滅
331 138 miè to extinguish; to put out 復彼從天上滅
332 138 miè to eliminate 復彼從天上滅
333 138 miè to disappear; to fade away 復彼從天上滅
334 138 miè the cessation of suffering 復彼從天上滅
335 138 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 復彼從天上滅
336 136 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是修諸行
337 134 míng fame; renown; reputation 是名未除
338 134 míng a name; personal name; designation 是名未除
339 134 míng rank; position 是名未除
340 134 míng an excuse 是名未除
341 134 míng life 是名未除
342 134 míng to name; to call 是名未除
343 134 míng to express; to describe 是名未除
344 134 míng to be called; to have the name 是名未除
345 134 míng to own; to possess 是名未除
346 134 míng famous; renowned 是名未除
347 134 míng moral 是名未除
348 134 míng name; naman 是名未除
349 134 míng fame; renown; yasas 是名未除
350 125 to go back; to return 還復為好色聲香味觸五欲所縛
351 125 to resume; to restart 還復為好色聲香味觸五欲所縛
352 125 to do in detail 還復為好色聲香味觸五欲所縛
353 125 to restore 還復為好色聲香味觸五欲所縛
354 125 to respond; to reply to 還復為好色聲香味觸五欲所縛
355 125 Fu; Return 還復為好色聲香味觸五欲所縛
356 125 to retaliate; to reciprocate 還復為好色聲香味觸五欲所縛
357 125 to avoid forced labor or tax 還復為好色聲香味觸五欲所縛
358 125 Fu 還復為好色聲香味觸五欲所縛
359 125 doubled; to overlapping; folded 還復為好色聲香味觸五欲所縛
360 125 a lined garment with doubled thickness 還復為好色聲香味觸五欲所縛
361 124 yán to speak; to say; said 故言有垢身
362 124 yán language; talk; words; utterance; speech 故言有垢身
363 124 yán Kangxi radical 149 故言有垢身
364 124 yán phrase; sentence 故言有垢身
365 124 yán a word; a syllable 故言有垢身
366 124 yán a theory; a doctrine 故言有垢身
367 124 yán to regard as 故言有垢身
368 124 yán to act as 故言有垢身
369 124 yán word; vacana 故言有垢身
370 124 yán speak; vad 故言有垢身
371 113 four 示現有四種相故唯逐境界
372 113 note a musical scale 示現有四種相故唯逐境界
373 113 fourth 示現有四種相故唯逐境界
374 113 Si 示現有四種相故唯逐境界
375 113 four; catur 示現有四種相故唯逐境界
376 112 xìng gender 隨所性脫妄念中令計心
377 112 xìng nature; disposition 隨所性脫妄念中令計心
378 112 xìng grammatical gender 隨所性脫妄念中令計心
379 112 xìng a property; a quality 隨所性脫妄念中令計心
380 112 xìng life; destiny 隨所性脫妄念中令計心
381 112 xìng sexual desire 隨所性脫妄念中令計心
382 112 xìng scope 隨所性脫妄念中令計心
383 112 xìng nature 隨所性脫妄念中令計心
384 111 Yi
385 110 yīn cause; reason 罪多因貪瞋癡等相發起
386 110 yīn to accord with 罪多因貪瞋癡等相發起
387 110 yīn to follow 罪多因貪瞋癡等相發起
388 110 yīn to rely on 罪多因貪瞋癡等相發起
389 110 yīn via; through 罪多因貪瞋癡等相發起
390 110 yīn to continue 罪多因貪瞋癡等相發起
391 110 yīn to receive 罪多因貪瞋癡等相發起
392 110 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 罪多因貪瞋癡等相發起
393 110 yīn to seize an opportunity 罪多因貪瞋癡等相發起
394 110 yīn to be like 罪多因貪瞋癡等相發起
395 110 yīn a standrd; a criterion 罪多因貪瞋癡等相發起
396 110 yīn cause; hetu 罪多因貪瞋癡等相發起
397 108 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 中修多羅句喻
398 108 Yu 中修多羅句喻
399 108 to explain 中修多羅句喻
400 108 to understand 中修多羅句喻
401 108 allegory; dṛṣṭānta 中修多羅句喻
402 108 對治 duì zhì to remedy 對治釋成二種黑白朋等應知
403 108 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 對治釋成二種黑白朋等應知
404 106 meaning; sense 義故名除及以除竟
405 106 justice; right action; righteousness 義故名除及以除竟
406 106 artificial; man-made; fake 義故名除及以除竟
407 106 chivalry; generosity 義故名除及以除竟
408 106 just; righteous 義故名除及以除竟
409 106 adopted 義故名除及以除竟
410 106 a relationship 義故名除及以除竟
411 106 volunteer 義故名除及以除竟
412 106 something suitable 義故名除及以除竟
413 106 a martyr 義故名除及以除竟
414 106 a law 義故名除及以除竟
415 106 Yi 義故名除及以除竟
416 106 Righteousness 義故名除及以除竟
417 106 aim; artha 義故名除及以除竟
418 105 一切 yīqiè temporary 於一切煩惱常求解脫
419 105 一切 yīqiè the same 於一切煩惱常求解脫
420 101 zhì wisdom; knowledge; understanding 增上智戒
421 101 zhì care; prudence 增上智戒
422 101 zhì Zhi 增上智戒
423 101 zhì clever 增上智戒
424 101 zhì Wisdom 增上智戒
425 101 zhì jnana; knowing 增上智戒
426 98 shèng to beat; to win; to conquer 勝性念等戒
427 98 shèng victory; success 勝性念等戒
428 98 shèng wonderful; supurb; superior 勝性念等戒
429 98 shèng to surpass 勝性念等戒
430 98 shèng triumphant 勝性念等戒
431 98 shèng a scenic view 勝性念等戒
432 98 shèng a woman's hair decoration 勝性念等戒
433 98 shèng Sheng 勝性念等戒
434 98 shèng conquering; victorious; jaya 勝性念等戒
435 98 shèng superior; agra 勝性念等戒
436 97 qiú to request 不求
437 97 qiú to seek; to look for 不求
438 97 qiú to implore 不求
439 97 qiú to aspire to 不求
440 97 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不求
441 97 qiú to attract 不求
442 97 qiú to bribe 不求
443 97 qiú Qiu 不求
444 97 qiú to demand 不求
445 97 qiú to end 不求
446 97 qiú to seek; kāṅkṣ 不求
447 94 眾生 zhòngshēng all living things 無眾生無眾生名
448 94 眾生 zhòngshēng living things other than people 無眾生無眾生名
449 94 眾生 zhòngshēng sentient beings 無眾生無眾生名
450 94 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無眾生無眾生名
451 93 jiàn to see 依見行故說白朋應知
452 93 jiàn opinion; view; understanding 依見行故說白朋應知
453 93 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 依見行故說白朋應知
454 93 jiàn refer to; for details see 依見行故說白朋應知
455 93 jiàn to listen to 依見行故說白朋應知
456 93 jiàn to meet 依見行故說白朋應知
457 93 jiàn to receive (a guest) 依見行故說白朋應知
458 93 jiàn let me; kindly 依見行故說白朋應知
459 93 jiàn Jian 依見行故說白朋應知
460 93 xiàn to appear 依見行故說白朋應知
461 93 xiàn to introduce 依見行故說白朋應知
462 93 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 依見行故說白朋應知
463 93 jiàn seeing; observing; darśana 依見行故說白朋應知
464 92 世間 shìjiān world; the human world 一者讀誦世間外
465 92 世間 shìjiān world 一者讀誦世間外
466 92 世間 shìjiān world; loka 一者讀誦世間外
467 92 chù a place; location; a spot; a point 見如咽喉處病應知
468 92 chǔ to reside; to live; to dwell 見如咽喉處病應知
469 92 chù an office; a department; a bureau 見如咽喉處病應知
470 92 chù a part; an aspect 見如咽喉處病應知
471 92 chǔ to be in; to be in a position of 見如咽喉處病應知
472 92 chǔ to get along with 見如咽喉處病應知
473 92 chǔ to deal with; to manage 見如咽喉處病應知
474 92 chǔ to punish; to sentence 見如咽喉處病應知
475 92 chǔ to stop; to pause 見如咽喉處病應知
476 92 chǔ to be associated with 見如咽喉處病應知
477 92 chǔ to situate; to fix a place for 見如咽喉處病應知
478 92 chǔ to occupy; to control 見如咽喉處病應知
479 92 chù circumstances; situation 見如咽喉處病應知
480 92 chù an occasion; a time 見如咽喉處病應知
481 92 chù position; sthāna 見如咽喉處病應知
482 92 jiè to quit 持俗戒故
483 92 jiè to warn against 持俗戒故
484 92 jiè to be purified before a religious ceremony 持俗戒故
485 92 jiè vow 持俗戒故
486 92 jiè to instruct; to command 持俗戒故
487 92 jiè to ordain 持俗戒故
488 92 jiè a genre of writing containing maxims 持俗戒故
489 92 jiè to be cautious; to be prudent 持俗戒故
490 92 jiè to prohibit; to proscribe 持俗戒故
491 92 jiè boundary; realm 持俗戒故
492 92 jiè third finger 持俗戒故
493 92 jiè a precept; a vow; sila 持俗戒故
494 92 jiè morality 持俗戒故
495 90 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 取捨諸煩惱舍摩他等相錯心
496 90 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 取捨諸煩惱舍摩他等相錯心
497 90 煩惱 fánnǎo defilement 取捨諸煩惱舍摩他等相錯心
498 90 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 取捨諸煩惱舍摩他等相錯心
499 90 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 對治釋成二種黑白朋等應知
500 90 chéng to become; to turn into 對治釋成二種黑白朋等應知

Frequencies of all Words

Top 1168

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1419 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 示現有四種相故唯逐境界
2 1419 old; ancient; former; past 示現有四種相故唯逐境界
3 1419 reason; cause; purpose 示現有四種相故唯逐境界
4 1419 to die 示現有四種相故唯逐境界
5 1419 so; therefore; hence 示現有四種相故唯逐境界
6 1419 original 示現有四種相故唯逐境界
7 1419 accident; happening; instance 示現有四種相故唯逐境界
8 1419 a friend; an acquaintance; friendship 示現有四種相故唯逐境界
9 1419 something in the past 示現有四種相故唯逐境界
10 1419 deceased; dead 示現有四種相故唯逐境界
11 1419 still; yet 示現有四種相故唯逐境界
12 1419 therefore; tasmāt 示現有四種相故唯逐境界
13 688 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
14 688 zhě that
15 688 zhě nominalizing function word
16 688 zhě used to mark a definition
17 688 zhě used to mark a pause
18 688 zhě topic marker; that; it
19 688 zhuó according to
20 688 zhě ca
21 442 shì is; are; am; to be 是中向外道
22 442 shì is exactly 是中向外道
23 442 shì is suitable; is in contrast 是中向外道
24 442 shì this; that; those 是中向外道
25 442 shì really; certainly 是中向外道
26 442 shì correct; yes; affirmative 是中向外道
27 442 shì true 是中向外道
28 442 shì is; has; exists 是中向外道
29 442 shì used between repetitions of a word 是中向外道
30 442 shì a matter; an affair 是中向外道
31 442 shì Shi 是中向外道
32 442 shì is; bhū 是中向外道
33 442 shì this; idam 是中向外道
34 438 that; those 彼畏境界
35 438 another; the other 彼畏境界
36 438 that; tad 彼畏境界
37 420 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依見行故說白朋應知
38 420 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依見行故說白朋應知
39 420 shuì to persuade 依見行故說白朋應知
40 420 shuō to teach; to recite; to explain 依見行故說白朋應知
41 420 shuō a doctrine; a theory 依見行故說白朋應知
42 420 shuō to claim; to assert 依見行故說白朋應知
43 420 shuō allocution 依見行故說白朋應知
44 420 shuō to criticize; to scold 依見行故說白朋應知
45 420 shuō to indicate; to refer to 依見行故說白朋應知
46 420 shuō speach; vāda 依見行故說白朋應知
47 420 shuō to speak; bhāṣate 依見行故說白朋應知
48 420 shuō to instruct 依見行故說白朋應知
49 419 zhōng middle 是中向外道
50 419 zhōng medium; medium sized 是中向外道
51 419 zhōng China 是中向外道
52 419 zhòng to hit the mark 是中向外道
53 419 zhōng in; amongst 是中向外道
54 419 zhōng midday 是中向外道
55 419 zhōng inside 是中向外道
56 419 zhōng during 是中向外道
57 419 zhōng Zhong 是中向外道
58 419 zhōng intermediary 是中向外道
59 419 zhōng half 是中向外道
60 419 zhōng just right; suitably 是中向外道
61 419 zhōng while 是中向外道
62 419 zhòng to reach; to attain 是中向外道
63 419 zhòng to suffer; to infect 是中向外道
64 419 zhòng to obtain 是中向外道
65 419 zhòng to pass an exam 是中向外道
66 419 zhōng middle 是中向外道
67 398 not; no 不證知畏
68 398 expresses that a certain condition cannot be acheived 不證知畏
69 398 as a correlative 不證知畏
70 398 no (answering a question) 不證知畏
71 398 forms a negative adjective from a noun 不證知畏
72 398 at the end of a sentence to form a question 不證知畏
73 398 to form a yes or no question 不證知畏
74 398 infix potential marker 不證知畏
75 398 no; na 不證知畏
76 389 so as to; in order to 以身離五欲而
77 389 to use; to regard as 以身離五欲而
78 389 to use; to grasp 以身離五欲而
79 389 according to 以身離五欲而
80 389 because of 以身離五欲而
81 389 on a certain date 以身離五欲而
82 389 and; as well as 以身離五欲而
83 389 to rely on 以身離五欲而
84 389 to regard 以身離五欲而
85 389 to be able to 以身離五欲而
86 389 to order; to command 以身離五欲而
87 389 further; moreover 以身離五欲而
88 389 used after a verb 以身離五欲而
89 389 very 以身離五欲而
90 389 already 以身離五欲而
91 389 increasingly 以身離五欲而
92 389 a reason; a cause 以身離五欲而
93 389 Israel 以身離五欲而
94 389 Yi 以身離五欲而
95 389 use; yogena 以身離五欲而
96 386 děng et cetera; and so on 色等五種境界如塊
97 386 děng to wait 色等五種境界如塊
98 386 děng degree; kind 色等五種境界如塊
99 386 děng plural 色等五種境界如塊
100 386 děng to be equal 色等五種境界如塊
101 386 děng degree; level 色等五種境界如塊
102 386 děng to compare 色等五種境界如塊
103 386 děng same; equal; sama 色等五種境界如塊
104 376 zhū all; many; various 香味觸示現畏諸境界
105 376 zhū Zhu 香味觸示現畏諸境界
106 376 zhū all; members of the class 香味觸示現畏諸境界
107 376 zhū interrogative particle 香味觸示現畏諸境界
108 376 zhū him; her; them; it 香味觸示現畏諸境界
109 376 zhū of; in 香味觸示現畏諸境界
110 376 zhū all; many; sarva 香味觸示現畏諸境界
111 327 xíng to walk 盡依貪欲行故黑朋應
112 327 xíng capable; competent 盡依貪欲行故黑朋應
113 327 háng profession 盡依貪欲行故黑朋應
114 327 háng line; row 盡依貪欲行故黑朋應
115 327 xíng Kangxi radical 144 盡依貪欲行故黑朋應
116 327 xíng to travel 盡依貪欲行故黑朋應
117 327 xìng actions; conduct 盡依貪欲行故黑朋應
118 327 xíng to do; to act; to practice 盡依貪欲行故黑朋應
119 327 xíng all right; OK; okay 盡依貪欲行故黑朋應
120 327 háng horizontal line 盡依貪欲行故黑朋應
121 327 héng virtuous deeds 盡依貪欲行故黑朋應
122 327 hàng a line of trees 盡依貪欲行故黑朋應
123 327 hàng bold; steadfast 盡依貪欲行故黑朋應
124 327 xíng to move 盡依貪欲行故黑朋應
125 327 xíng to put into effect; to implement 盡依貪欲行故黑朋應
126 327 xíng travel 盡依貪欲行故黑朋應
127 327 xíng to circulate 盡依貪欲行故黑朋應
128 327 xíng running script; running script 盡依貪欲行故黑朋應
129 327 xíng temporary 盡依貪欲行故黑朋應
130 327 xíng soon 盡依貪欲行故黑朋應
131 327 háng rank; order 盡依貪欲行故黑朋應
132 327 háng a business; a shop 盡依貪欲行故黑朋應
133 327 xíng to depart; to leave 盡依貪欲行故黑朋應
134 327 xíng to experience 盡依貪欲行故黑朋應
135 327 xíng path; way 盡依貪欲行故黑朋應
136 327 xíng xing; ballad 盡依貪欲行故黑朋應
137 327 xíng a round [of drinks] 盡依貪欲行故黑朋應
138 327 xíng Xing 盡依貪欲行故黑朋應
139 327 xíng moreover; also 盡依貪欲行故黑朋應
140 327 xíng Practice 盡依貪欲行故黑朋應
141 327 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 盡依貪欲行故黑朋應
142 327 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 盡依貪欲行故黑朋應
143 321 yǒu is; are; to exist 有當來比丘如犬逐塊
144 321 yǒu to have; to possess 有當來比丘如犬逐塊
145 321 yǒu indicates an estimate 有當來比丘如犬逐塊
146 321 yǒu indicates a large quantity 有當來比丘如犬逐塊
147 321 yǒu indicates an affirmative response 有當來比丘如犬逐塊
148 321 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有當來比丘如犬逐塊
149 321 yǒu used to compare two things 有當來比丘如犬逐塊
150 321 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有當來比丘如犬逐塊
151 321 yǒu used before the names of dynasties 有當來比丘如犬逐塊
152 321 yǒu a certain thing; what exists 有當來比丘如犬逐塊
153 321 yǒu multiple of ten and ... 有當來比丘如犬逐塊
154 321 yǒu abundant 有當來比丘如犬逐塊
155 321 yǒu purposeful 有當來比丘如犬逐塊
156 321 yǒu You 有當來比丘如犬逐塊
157 321 yǒu 1. existence; 2. becoming 有當來比丘如犬逐塊
158 321 yǒu becoming; bhava 有當來比丘如犬逐塊
159 295 to reach 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
160 295 and 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
161 295 coming to; when 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
162 295 to attain 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
163 295 to understand 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
164 295 able to be compared to; to catch up with 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
165 295 to be involved with; to associate with 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
166 295 passing of a feudal title from elder to younger brother 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
167 295 and; ca; api 治故顯說咽喉喻及縛人喻等
168 260 xīn heart [organ] 心不捨
169 260 xīn Kangxi radical 61 心不捨
170 260 xīn mind; consciousness 心不捨
171 260 xīn the center; the core; the middle 心不捨
172 260 xīn one of the 28 star constellations 心不捨
173 260 xīn heart 心不捨
174 260 xīn emotion 心不捨
175 260 xīn intention; consideration 心不捨
176 260 xīn disposition; temperament 心不捨
177 260 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不捨
178 255 in; at 不說於惱
179 255 in; at 不說於惱
180 255 in; at; to; from 不說於惱
181 255 to go; to 不說於惱
182 255 to rely on; to depend on 不說於惱
183 255 to go to; to arrive at 不說於惱
184 255 from 不說於惱
185 255 give 不說於惱
186 255 oppposing 不說於惱
187 255 and 不說於惱
188 255 compared to 不說於惱
189 255 by 不說於惱
190 255 and; as well as 不說於惱
191 255 for 不說於惱
192 255 Yu 不說於惱
193 255 a crow 不說於惱
194 255 whew; wow 不說於惱
195 255 near to; antike 不說於惱
196 243 菩薩 púsà bodhisattva 謗菩薩故
197 243 菩薩 púsà bodhisattva 謗菩薩故
198 243 菩薩 púsà bodhisattva 謗菩薩故
199 229 method; way 法故
200 229 France 法故
201 229 the law; rules; regulations 法故
202 229 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
203 229 a standard; a norm 法故
204 229 an institution 法故
205 229 to emulate 法故
206 229 magic; a magic trick 法故
207 229 punishment 法故
208 229 Fa 法故
209 229 a precedent 法故
210 229 a classification of some kinds of Han texts 法故
211 229 relating to a ceremony or rite 法故
212 229 Dharma 法故
213 229 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
214 229 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
215 229 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
216 229 quality; characteristic 法故
217 213 such as; for example; for instance 有當來比丘如犬逐塊
218 213 if 有當來比丘如犬逐塊
219 213 in accordance with 有當來比丘如犬逐塊
220 213 to be appropriate; should; with regard to 有當來比丘如犬逐塊
221 213 this 有當來比丘如犬逐塊
222 213 it is so; it is thus; can be compared with 有當來比丘如犬逐塊
223 213 to go to 有當來比丘如犬逐塊
224 213 to meet 有當來比丘如犬逐塊
225 213 to appear; to seem; to be like 有當來比丘如犬逐塊
226 213 at least as good as 有當來比丘如犬逐塊
227 213 and 有當來比丘如犬逐塊
228 213 or 有當來比丘如犬逐塊
229 213 but 有當來比丘如犬逐塊
230 213 then 有當來比丘如犬逐塊
231 213 naturally 有當來比丘如犬逐塊
232 213 expresses a question or doubt 有當來比丘如犬逐塊
233 213 you 有當來比丘如犬逐塊
234 213 the second lunar month 有當來比丘如犬逐塊
235 213 in; at 有當來比丘如犬逐塊
236 213 Ru 有當來比丘如犬逐塊
237 213 Thus 有當來比丘如犬逐塊
238 213 thus; tathā 有當來比丘如犬逐塊
239 213 like; iva 有當來比丘如犬逐塊
240 213 suchness; tathatā 有當來比丘如犬逐塊
241 212 zhī to know 不證知畏
242 212 zhī to comprehend 不證知畏
243 212 zhī to inform; to tell 不證知畏
244 212 zhī to administer 不證知畏
245 212 zhī to distinguish; to discern 不證知畏
246 212 zhī to be close friends 不證知畏
247 212 zhī to feel; to sense; to perceive 不證知畏
248 212 zhī to receive; to entertain 不證知畏
249 212 zhī knowledge 不證知畏
250 212 zhī consciousness; perception 不證知畏
251 212 zhī a close friend 不證知畏
252 212 zhì wisdom 不證知畏
253 212 zhì Zhi 不證知畏
254 212 zhī Understanding 不證知畏
255 212 zhī know; jña 不證知畏
256 209 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 還復為好色聲香味觸五欲所縛
257 209 suǒ an office; an institute 還復為好色聲香味觸五欲所縛
258 209 suǒ introduces a relative clause 還復為好色聲香味觸五欲所縛
259 209 suǒ it 還復為好色聲香味觸五欲所縛
260 209 suǒ if; supposing 還復為好色聲香味觸五欲所縛
261 209 suǒ a few; various; some 還復為好色聲香味觸五欲所縛
262 209 suǒ a place; a location 還復為好色聲香味觸五欲所縛
263 209 suǒ indicates a passive voice 還復為好色聲香味觸五欲所縛
264 209 suǒ that which 還復為好色聲香味觸五欲所縛
265 209 suǒ an ordinal number 還復為好色聲香味觸五欲所縛
266 209 suǒ meaning 還復為好色聲香味觸五欲所縛
267 209 suǒ garrison 還復為好色聲香味觸五欲所縛
268 209 suǒ place; pradeśa 還復為好色聲香味觸五欲所縛
269 209 suǒ that which; yad 還復為好色聲香味觸五欲所縛
270 193 shì matter; thing; item 以聚落等所有親近事作現念
271 193 shì to serve 以聚落等所有親近事作現念
272 193 shì a government post 以聚落等所有親近事作現念
273 193 shì duty; post; work 以聚落等所有親近事作現念
274 193 shì occupation 以聚落等所有親近事作現念
275 193 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以聚落等所有親近事作現念
276 193 shì an accident 以聚落等所有親近事作現念
277 193 shì to attend 以聚落等所有親近事作現念
278 193 shì an allusion 以聚落等所有親近事作現念
279 193 shì a condition; a state; a situation 以聚落等所有親近事作現念
280 193 shì to engage in 以聚落等所有親近事作現念
281 193 shì to enslave 以聚落等所有親近事作現念
282 193 shì to pursue 以聚落等所有親近事作現念
283 193 shì to administer 以聚落等所有親近事作現念
284 193 shì to appoint 以聚落等所有親近事作現念
285 193 shì a piece 以聚落等所有親近事作現念
286 193 shì thing; phenomena 以聚落等所有親近事作現念
287 193 shì actions; karma 以聚落等所有親近事作現念
288 182 already
289 182 Kangxi radical 49
290 182 from
291 182 to bring to an end; to stop
292 182 final aspectual particle
293 182 afterwards; thereafter
294 182 too; very; excessively
295 182 to complete
296 182 to demote; to dismiss
297 182 to recover from an illness
298 182 certainly
299 182 an interjection of surprise
300 182 this
301 182 former; pūrvaka
302 182 former; pūrvaka
303 180 wèi for; to 為欲轉得勝境界
304 180 wèi because of 為欲轉得勝境界
305 180 wéi to act as; to serve 為欲轉得勝境界
306 180 wéi to change into; to become 為欲轉得勝境界
307 180 wéi to be; is 為欲轉得勝境界
308 180 wéi to do 為欲轉得勝境界
309 180 wèi for 為欲轉得勝境界
310 180 wèi because of; for; to 為欲轉得勝境界
311 180 wèi to 為欲轉得勝境界
312 180 wéi in a passive construction 為欲轉得勝境界
313 180 wéi forming a rehetorical question 為欲轉得勝境界
314 180 wéi forming an adverb 為欲轉得勝境界
315 180 wéi to add emphasis 為欲轉得勝境界
316 180 wèi to support; to help 為欲轉得勝境界
317 180 wéi to govern 為欲轉得勝境界
318 180 wèi to be; bhū 為欲轉得勝境界
319 179 xiāng each other; one another; mutually 示現有四種相故唯逐境界
320 179 xiàng to observe; to assess 示現有四種相故唯逐境界
321 179 xiàng appearance; portrait; picture 示現有四種相故唯逐境界
322 179 xiàng countenance; personage; character; disposition 示現有四種相故唯逐境界
323 179 xiàng to aid; to help 示現有四種相故唯逐境界
324 179 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 示現有四種相故唯逐境界
325 179 xiàng a sign; a mark; appearance 示現有四種相故唯逐境界
326 179 xiāng alternately; in turn 示現有四種相故唯逐境界
327 179 xiāng Xiang 示現有四種相故唯逐境界
328 179 xiāng form substance 示現有四種相故唯逐境界
329 179 xiāng to express 示現有四種相故唯逐境界
330 179 xiàng to choose 示現有四種相故唯逐境界
331 179 xiāng Xiang 示現有四種相故唯逐境界
332 179 xiāng an ancient musical instrument 示現有四種相故唯逐境界
333 179 xiāng the seventh lunar month 示現有四種相故唯逐境界
334 179 xiāng to compare 示現有四種相故唯逐境界
335 179 xiàng to divine 示現有四種相故唯逐境界
336 179 xiàng to administer 示現有四種相故唯逐境界
337 179 xiàng helper for a blind person 示現有四種相故唯逐境界
338 179 xiāng rhythm [music] 示現有四種相故唯逐境界
339 179 xiāng the upper frets of a pipa 示現有四種相故唯逐境界
340 179 xiāng coralwood 示現有四種相故唯逐境界
341 179 xiàng ministry 示現有四種相故唯逐境界
342 179 xiàng to supplement; to enhance 示現有四種相故唯逐境界
343 179 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 示現有四種相故唯逐境界
344 179 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 示現有四種相故唯逐境界
345 179 xiàng sign; mark; liṅga 示現有四種相故唯逐境界
346 179 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 示現有四種相故唯逐境界
347 177 yīng should; ought 盡依貪欲行故黑朋應
348 177 yìng to answer; to respond 盡依貪欲行故黑朋應
349 177 yìng to confirm; to verify 盡依貪欲行故黑朋應
350 177 yīng soon; immediately 盡依貪欲行故黑朋應
351 177 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 盡依貪欲行故黑朋應
352 177 yìng to accept 盡依貪欲行故黑朋應
353 177 yīng or; either 盡依貪欲行故黑朋應
354 177 yìng to permit; to allow 盡依貪欲行故黑朋應
355 177 yìng to echo 盡依貪欲行故黑朋應
356 177 yìng to handle; to deal with 盡依貪欲行故黑朋應
357 177 yìng Ying 盡依貪欲行故黑朋應
358 177 yīng suitable; yukta 盡依貪欲行故黑朋應
359 176 de potential marker 云何當得離色聲香味觸
360 176 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何當得離色聲香味觸
361 176 děi must; ought to 云何當得離色聲香味觸
362 176 děi to want to; to need to 云何當得離色聲香味觸
363 176 děi must; ought to 云何當得離色聲香味觸
364 176 de 云何當得離色聲香味觸
365 176 de infix potential marker 云何當得離色聲香味觸
366 176 to result in 云何當得離色聲香味觸
367 176 to be proper; to fit; to suit 云何當得離色聲香味觸
368 176 to be satisfied 云何當得離色聲香味觸
369 176 to be finished 云何當得離色聲香味觸
370 176 de result of degree 云何當得離色聲香味觸
371 176 de marks completion of an action 云何當得離色聲香味觸
372 176 děi satisfying 云何當得離色聲香味觸
373 176 to contract 云何當得離色聲香味觸
374 176 marks permission or possibility 云何當得離色聲香味觸
375 176 expressing frustration 云何當得離色聲香味觸
376 176 to hear 云何當得離色聲香味觸
377 176 to have; there is 云何當得離色聲香味觸
378 176 marks time passed 云何當得離色聲香味觸
379 176 obtain; attain; prāpta 云何當得離色聲香味觸
380 176 shēng to be born; to give birth 便得生
381 176 shēng to live 便得生
382 176 shēng raw 便得生
383 176 shēng a student 便得生
384 176 shēng life 便得生
385 176 shēng to produce; to give rise 便得生
386 176 shēng alive 便得生
387 176 shēng a lifetime 便得生
388 176 shēng to initiate; to become 便得生
389 176 shēng to grow 便得生
390 176 shēng unfamiliar 便得生
391 176 shēng not experienced 便得生
392 176 shēng hard; stiff; strong 便得生
393 176 shēng very; extremely 便得生
394 176 shēng having academic or professional knowledge 便得生
395 176 shēng a male role in traditional theatre 便得生
396 176 shēng gender 便得生
397 176 shēng to develop; to grow 便得生
398 176 shēng to set up 便得生
399 176 shēng a prostitute 便得生
400 176 shēng a captive 便得生
401 176 shēng a gentleman 便得生
402 176 shēng Kangxi radical 100 便得生
403 176 shēng unripe 便得生
404 176 shēng nature 便得生
405 176 shēng to inherit; to succeed 便得生
406 176 shēng destiny 便得生
407 176 shēng birth 便得生
408 172 no 彼住獨無
409 172 Kangxi radical 71 彼住獨無
410 172 to not have; without 彼住獨無
411 172 has not yet 彼住獨無
412 172 mo 彼住獨無
413 172 do not 彼住獨無
414 172 not; -less; un- 彼住獨無
415 172 regardless of 彼住獨無
416 172 to not have 彼住獨無
417 172 um 彼住獨無
418 172 Wu 彼住獨無
419 172 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼住獨無
420 172 not; non- 彼住獨無
421 172 mo 彼住獨無
422 170 according to 盡依貪欲行故黑朋應
423 170 to depend on; to lean on 盡依貪欲行故黑朋應
424 170 to comply with; to follow 盡依貪欲行故黑朋應
425 170 to help 盡依貪欲行故黑朋應
426 170 flourishing 盡依貪欲行故黑朋應
427 170 lovable 盡依貪欲行故黑朋應
428 170 bonds; substratum; upadhi 盡依貪欲行故黑朋應
429 170 refuge; śaraṇa 盡依貪欲行故黑朋應
430 170 reliance; pratiśaraṇa 盡依貪欲行故黑朋應
431 166 示現 shìxiàn Manifestation 香味觸示現畏諸境界
432 166 示現 shìxiàn to manifest 香味觸示現畏諸境界
433 166 示現 shìxiàn to manifest; to display 香味觸示現畏諸境界
434 161 this; these 此諸二法能令得二種縛
435 161 in this way 此諸二法能令得二種縛
436 161 otherwise; but; however; so 此諸二法能令得二種縛
437 161 at this time; now; here 此諸二法能令得二種縛
438 161 this; here; etad 此諸二法能令得二種縛
439 160 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以身離五欲而
440 160 ér Kangxi radical 126 以身離五欲而
441 160 ér you 以身離五欲而
442 160 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以身離五欲而
443 160 ér right away; then 以身離五欲而
444 160 ér but; yet; however; while; nevertheless 以身離五欲而
445 160 ér if; in case; in the event that 以身離五欲而
446 160 ér therefore; as a result; thus 以身離五欲而
447 160 ér how can it be that? 以身離五欲而
448 160 ér so as to 以身離五欲而
449 160 ér only then 以身離五欲而
450 160 ér as if; to seem like 以身離五欲而
451 160 néng can; able 以身離五欲而
452 160 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以身離五欲而
453 160 ér me 以身離五欲而
454 160 ér to arrive; up to 以身離五欲而
455 160 ér possessive 以身離五欲而
456 160 ér and; ca 以身離五欲而
457 159 néng can; able 此諸二法能令得二種縛
458 159 néng ability; capacity 此諸二法能令得二種縛
459 159 néng a mythical bear-like beast 此諸二法能令得二種縛
460 159 néng energy 此諸二法能令得二種縛
461 159 néng function; use 此諸二法能令得二種縛
462 159 néng may; should; permitted to 此諸二法能令得二種縛
463 159 néng talent 此諸二法能令得二種縛
464 159 néng expert at 此諸二法能令得二種縛
465 159 néng to be in harmony 此諸二法能令得二種縛
466 159 néng to tend to; to care for 此諸二法能令得二種縛
467 159 néng to reach; to arrive at 此諸二法能令得二種縛
468 159 néng as long as; only 此諸二法能令得二種縛
469 159 néng even if 此諸二法能令得二種縛
470 159 néng but 此諸二法能令得二種縛
471 159 néng in this way 此諸二法能令得二種縛
472 159 néng to be able; śak 此諸二法能令得二種縛
473 159 néng skilful; pravīṇa 此諸二法能令得二種縛
474 151 fēi not; non-; un- 或非障者
475 151 fēi Kangxi radical 175 或非障者
476 151 fēi wrong; bad; untruthful 或非障者
477 151 fēi different 或非障者
478 151 fēi to not be; to not have 或非障者
479 151 fēi to violate; to be contrary to 或非障者
480 151 fēi Africa 或非障者
481 151 fēi to slander 或非障者
482 151 fěi to avoid 或非障者
483 151 fēi must 或非障者
484 151 fēi an error 或非障者
485 151 fēi a problem; a question 或非障者
486 151 fēi evil 或非障者
487 151 fēi besides; except; unless 或非障者
488 147 zuò to do 證諦時以出世間智作令難故
489 147 zuò to act as; to serve as 證諦時以出世間智作令難故
490 147 zuò to start 證諦時以出世間智作令難故
491 147 zuò a writing; a work 證諦時以出世間智作令難故
492 147 zuò to dress as; to be disguised as 證諦時以出世間智作令難故
493 147 zuō to create; to make 證諦時以出世間智作令難故
494 147 zuō a workshop 證諦時以出世間智作令難故
495 147 zuō to write; to compose 證諦時以出世間智作令難故
496 147 zuò to rise 證諦時以出世間智作令難故
497 147 zuò to be aroused 證諦時以出世間智作令難故
498 147 zuò activity; action; undertaking 證諦時以出世間智作令難故
499 147 zuò to regard as 證諦時以出世間智作令難故
500 147 zuò action; kāraṇa 證諦時以出世間智作令難故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhōng middle
no; na
use; yogena
děng same; equal; sama
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝积部 寶積部 98 Ratnakūṭa Section
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
北印度 98 North India
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
村田 99 Murata
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大宝积经论 大寶積經論 100 Ratnakūṭasūtraśāstra; Da Baoji Jing Lun
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法句 102 Dhammapada
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧受 104 Huishou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
开元录 開元錄 75 Kaiyuan Catalog
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔道 109 Mara's Realm
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普明菩萨会 普明菩薩會 112 Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间经 世間經 115 Loka Sutra
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永清 121 Yongqing
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
真实三宝 真實三寶 122 True Triple Gem
真智 122 Zhen Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 691.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本起 98 jātaka; a jātaka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别戒 別戒 98 specific precepts
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等慈 100 Universal Compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二木 195 two trees
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本戒 103 the fundamental precepts
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净世界 淨世界 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
久修 106 practiced for a long time
旧译 舊譯 106 old translation
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离念 離念 108 transcends conception
利养缚 利養縛 108 bond of selfish gain
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六喻 108 six similes
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
摩那婆 109 māṇava; a youth
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等性 112 universal nature
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取分 113 vision part
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散心 115 a distracted mind
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三性相 115 three natures
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生敬重 115 gives rise to veneration
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
圣性 聖性 115 divine nature
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
是名世界 115 Therefore it is called the sphere of worlds.
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺分 順分 115 to following one's duty
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外入 119 external sense organs
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
王都 119 capital; rāja-dhānī
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
邪定 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心想 120 thoughts of the mind; thought
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月喻 121 the moon simile
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸力 諸力 122 powers; bala
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自身空 122 inside and outside are empty; intrinsically
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds