Glossary and Vocabulary for Collection of Meanings and Terms in Translation (Fanyi Mingyi Ji) 翻譯名義集, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 563 yún cloud 夢一梵僧云
2 563 yún Yunnan 夢一梵僧云
3 563 yún Yun 夢一梵僧云
4 563 yún to say 夢一梵僧云
5 563 yún to have 夢一梵僧云
6 563 yún cloud; megha 夢一梵僧云
7 563 yún to say; iti 夢一梵僧云
8 246 míng fame; renown; reputation 乃謂釋迦牟尼此名能仁
9 246 míng a name; personal name; designation 乃謂釋迦牟尼此名能仁
10 246 míng rank; position 乃謂釋迦牟尼此名能仁
11 246 míng an excuse 乃謂釋迦牟尼此名能仁
12 246 míng life 乃謂釋迦牟尼此名能仁
13 246 míng to name; to call 乃謂釋迦牟尼此名能仁
14 246 míng to express; to describe 乃謂釋迦牟尼此名能仁
15 246 míng to be called; to have the name 乃謂釋迦牟尼此名能仁
16 246 míng to own; to possess 乃謂釋迦牟尼此名能仁
17 246 míng famous; renowned 乃謂釋迦牟尼此名能仁
18 246 míng moral 乃謂釋迦牟尼此名能仁
19 246 míng name; naman 乃謂釋迦牟尼此名能仁
20 246 míng fame; renown; yasas 乃謂釋迦牟尼此名能仁
21 241 zhī to go 具所譯音義表而出之
22 241 zhī to arrive; to go 具所譯音義表而出之
23 241 zhī is 具所譯音義表而出之
24 241 zhī to use 具所譯音義表而出之
25 241 zhī Zhi 具所譯音義表而出之
26 194 ya 是余意也
27 190 wéi to act as; to serve 別為一編然未及竟而顯親深老
28 190 wéi to change into; to become 別為一編然未及竟而顯親深老
29 190 wéi to be; is 別為一編然未及竟而顯親深老
30 190 wéi to do 別為一編然未及竟而顯親深老
31 190 wèi to support; to help 別為一編然未及竟而顯親深老
32 190 wéi to govern 別為一編然未及竟而顯親深老
33 190 wèi to be; bhū 別為一編然未及竟而顯親深老
34 165 yán to speak; to say; said 而肆為謗毀之言
35 165 yán language; talk; words; utterance; speech 而肆為謗毀之言
36 165 yán Kangxi radical 149 而肆為謗毀之言
37 165 yán phrase; sentence 而肆為謗毀之言
38 165 yán a word; a syllable 而肆為謗毀之言
39 165 yán a theory; a doctrine 而肆為謗毀之言
40 165 yán to regard as 而肆為謗毀之言
41 165 yán to act as 而肆為謗毀之言
42 165 yán word; vacana 而肆為謗毀之言
43 165 yán speak; vad 而肆為謗毀之言
44 146 zhě ca 余謂此書不惟有功於讀佛經者
45 136 yuē to speak; to say 余一見而喜曰
46 136 yuē Kangxi radical 73 余一見而喜曰
47 136 yuē to be called 余一見而喜曰
48 136 yuē said; ukta 余一見而喜曰
49 126 to use; to grasp 經論日以加多
50 126 to rely on 經論日以加多
51 126 to regard 經論日以加多
52 126 to be able to 經論日以加多
53 126 to order; to command 經論日以加多
54 126 used after a verb 經論日以加多
55 126 a reason; a cause 經論日以加多
56 126 Israel 經論日以加多
57 126 Yi 經論日以加多
58 126 use; yogena 經論日以加多
59 123 rén person; people; a human being 將未有一人繼昇之
60 123 rén Kangxi radical 9 將未有一人繼昇之
61 123 rén a kind of person 將未有一人繼昇之
62 123 rén everybody 將未有一人繼昇之
63 123 rén adult 將未有一人繼昇之
64 123 rén somebody; others 將未有一人繼昇之
65 123 rén an upright person 將未有一人繼昇之
66 123 rén person; manuṣya 將未有一人繼昇之
67 111 fān to translate 非不可翻
68 111 fān to flit about; to flap 非不可翻
69 111 fān to turn over 非不可翻
70 111 fān to change; to convert; to revise 非不可翻
71 111 fān to reverse; to withdraw 非不可翻
72 111 fān turned over; viparyaya 非不可翻
73 103 infix potential marker 皆掩而不翻
74 98 Yi 亦可護謗法人意根
75 97 ér Kangxi radical 126 具所譯音義表而出之
76 97 ér as if; to seem like 具所譯音義表而出之
77 97 néng can; able 具所譯音義表而出之
78 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 具所譯音義表而出之
79 97 ér to arrive; up to 具所譯音義表而出之
80 96 Qi 其名下劣
81 91 Buddha; Awakened One 父母禱佛
82 91 relating to Buddhism 父母禱佛
83 91 a statue or image of a Buddha 父母禱佛
84 91 a Buddhist text 父母禱佛
85 91 to touch; to stroke 父母禱佛
86 91 Buddha 父母禱佛
87 91 Buddha; Awakened One 父母禱佛
88 90 jīng to go through; to experience 撮取諸經要義
89 90 jīng a sutra; a scripture 撮取諸經要義
90 90 jīng warp 撮取諸經要義
91 90 jīng longitude 撮取諸經要義
92 90 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 撮取諸經要義
93 90 jīng a woman's period 撮取諸經要義
94 90 jīng to bear; to endure 撮取諸經要義
95 90 jīng to hang; to die by hanging 撮取諸經要義
96 90 jīng classics 撮取諸經要義
97 90 jīng to be frugal; to save 撮取諸經要義
98 90 jīng a classic; a scripture; canon 撮取諸經要義
99 90 jīng a standard; a norm 撮取諸經要義
100 90 jīng a section of a Confucian work 撮取諸經要義
101 90 jīng to measure 撮取諸經要義
102 90 jīng human pulse 撮取諸經要義
103 90 jīng menstruation; a woman's period 撮取諸經要義
104 90 jīng sutra; discourse 撮取諸經要義
105 90 Kangxi radical 71 中夏實無此木
106 90 to not have; without 中夏實無此木
107 90 mo 中夏實無此木
108 90 to not have 中夏實無此木
109 90 Wu 中夏實無此木
110 90 mo 中夏實無此木
111 88 one 別為一編然未及竟而顯親深老
112 88 Kangxi radical 1 別為一編然未及竟而顯親深老
113 88 pure; concentrated 別為一編然未及竟而顯親深老
114 88 first 別為一編然未及竟而顯親深老
115 88 the same 別為一編然未及竟而顯親深老
116 88 sole; single 別為一編然未及竟而顯親深老
117 88 a very small amount 別為一編然未及竟而顯親深老
118 88 Yi 別為一編然未及竟而顯親深老
119 88 other 別為一編然未及竟而顯親深老
120 88 to unify 別為一編然未及竟而顯親深老
121 88 accidentally; coincidentally 別為一編然未及竟而顯親深老
122 88 abruptly; suddenly 別為一編然未及竟而顯親深老
123 88 one; eka 別為一編然未及竟而顯親深老
124 87 to go; to 余謂此書不惟有功於讀佛經者
125 87 to rely on; to depend on 余謂此書不惟有功於讀佛經者
126 87 Yu 余謂此書不惟有功於讀佛經者
127 87 a crow 余謂此書不惟有功於讀佛經者
128 80 sān three 三此無故
129 80 sān third 三此無故
130 80 sān more than two 三此無故
131 80 sān very few 三此無故
132 80 sān San 三此無故
133 80 sān three; tri 三此無故
134 80 sān sa 三此無故
135 80 sān three kinds; trividha 三此無故
136 76 èr two 二含多義故
137 76 èr Kangxi radical 7 二含多義故
138 76 èr second 二含多義故
139 76 èr twice; double; di- 二含多義故
140 76 èr more than one kind 二含多義故
141 76 èr two; dvā; dvi 二含多義故
142 76 èr both; dvaya 二含多義故
143 75 suǒ a few; various; some 具所譯音義表而出之
144 75 suǒ a place; a location 具所譯音義表而出之
145 75 suǒ indicates a passive voice 具所譯音義表而出之
146 75 suǒ an ordinal number 具所譯音義表而出之
147 75 suǒ meaning 具所譯音義表而出之
148 75 suǒ garrison 具所譯音義表而出之
149 75 suǒ place; pradeśa 具所譯音義表而出之
150 74 táng Tang Dynasty 唐奘法師論五種不翻
151 74 táng Tang 唐奘法師論五種不翻
152 74 táng exagerated 唐奘法師論五種不翻
153 74 táng vast; extensive 唐奘法師論五種不翻
154 74 táng a garden area; courtyard path 唐奘法師論五種不翻
155 74 táng China 唐奘法師論五種不翻
156 74 táng rude 唐奘法師論五種不翻
157 74 táng Tang; China; cīna 唐奘法師論五種不翻
158 70 to be near by; to be close to 即登槐座
159 70 at that time 即登槐座
160 70 to be exactly the same as; to be thus 即登槐座
161 70 supposed; so-called 即登槐座
162 70 to arrive at; to ascend 即登槐座
163 69 shī teacher 禮慈行彷公為師
164 69 shī multitude 禮慈行彷公為師
165 69 shī a host; a leader 禮慈行彷公為師
166 69 shī an expert 禮慈行彷公為師
167 69 shī an example; a model 禮慈行彷公為師
168 69 shī master 禮慈行彷公為師
169 69 shī a capital city; a well protected place 禮慈行彷公為師
170 69 shī Shi 禮慈行彷公為師
171 69 shī to imitate 禮慈行彷公為師
172 69 shī troops 禮慈行彷公為師
173 69 shī shi 禮慈行彷公為師
174 69 shī an army division 禮慈行彷公為師
175 69 shī the 7th hexagram 禮慈行彷公為師
176 69 shī a lion 禮慈行彷公為師
177 69 shī spiritual guide; teacher; ācārya 禮慈行彷公為師
178 62 meaning; sense 宋唯心居士荊谿周敦義述
179 62 justice; right action; righteousness 宋唯心居士荊谿周敦義述
180 62 artificial; man-made; fake 宋唯心居士荊谿周敦義述
181 62 chivalry; generosity 宋唯心居士荊谿周敦義述
182 62 just; righteous 宋唯心居士荊谿周敦義述
183 62 adopted 宋唯心居士荊谿周敦義述
184 62 a relationship 宋唯心居士荊谿周敦義述
185 62 volunteer 宋唯心居士荊谿周敦義述
186 62 something suitable 宋唯心居士荊谿周敦義述
187 62 a martyr 宋唯心居士荊谿周敦義述
188 62 a law 宋唯心居士荊谿周敦義述
189 62 Yi 宋唯心居士荊谿周敦義述
190 62 Righteousness 宋唯心居士荊谿周敦義述
191 62 aim; artha 宋唯心居士荊谿周敦義述
192 60 yòu Kangxi radical 29 又翻不生
193 59 shí time; a point or period of time 殷夏之時
194 59 shí a season; a quarter of a year 殷夏之時
195 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 殷夏之時
196 59 shí fashionable 殷夏之時
197 59 shí fate; destiny; luck 殷夏之時
198 59 shí occasion; opportunity; chance 殷夏之時
199 59 shí tense 殷夏之時
200 59 shí particular; special 殷夏之時
201 59 shí to plant; to cultivate 殷夏之時
202 59 shí an era; a dynasty 殷夏之時
203 59 shí time [abstract] 殷夏之時
204 59 shí seasonal 殷夏之時
205 59 shí to wait upon 殷夏之時
206 59 shí hour 殷夏之時
207 59 shí appropriate; proper; timely 殷夏之時
208 59 shí Shi 殷夏之時
209 59 shí a present; currentlt 殷夏之時
210 59 shí time; kāla 殷夏之時
211 59 shí at that time; samaya 殷夏之時
212 58 zhōng middle 見諸經中每用梵語
213 58 zhōng medium; medium sized 見諸經中每用梵語
214 58 zhōng China 見諸經中每用梵語
215 58 zhòng to hit the mark 見諸經中每用梵語
216 58 zhōng midday 見諸經中每用梵語
217 58 zhōng inside 見諸經中每用梵語
218 58 zhōng during 見諸經中每用梵語
219 58 zhōng Zhong 見諸經中每用梵語
220 58 zhōng intermediary 見諸經中每用梵語
221 58 zhōng half 見諸經中每用梵語
222 58 zhòng to reach; to attain 見諸經中每用梵語
223 58 zhòng to suffer; to infect 見諸經中每用梵語
224 58 zhòng to obtain 見諸經中每用梵語
225 58 zhòng to pass an exam 見諸經中每用梵語
226 58 zhōng middle 見諸經中每用梵語
227 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
228 58 děi to want to; to need to 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
229 58 děi must; ought to 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
230 58 de 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
231 58 de infix potential marker 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
232 58 to result in 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
233 58 to be proper; to fit; to suit 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
234 58 to be satisfied 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
235 58 to be finished 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
236 58 děi satisfying 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
237 58 to contract 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
238 58 to hear 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
239 58 to have; there is 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
240 58 marks time passed 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
241 58 obtain; attain; prāpta 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
242 57 shēng to be born; to give birth 五生善故
243 57 shēng to live 五生善故
244 57 shēng raw 五生善故
245 57 shēng a student 五生善故
246 57 shēng life 五生善故
247 57 shēng to produce; to give rise 五生善故
248 57 shēng alive 五生善故
249 57 shēng a lifetime 五生善故
250 57 shēng to initiate; to become 五生善故
251 57 shēng to grow 五生善故
252 57 shēng unfamiliar 五生善故
253 57 shēng not experienced 五生善故
254 57 shēng hard; stiff; strong 五生善故
255 57 shēng having academic or professional knowledge 五生善故
256 57 shēng a male role in traditional theatre 五生善故
257 57 shēng gender 五生善故
258 57 shēng to develop; to grow 五生善故
259 57 shēng to set up 五生善故
260 57 shēng a prostitute 五生善故
261 57 shēng a captive 五生善故
262 57 shēng a gentleman 五生善故
263 57 shēng Kangxi radical 100 五生善故
264 57 shēng unripe 五生善故
265 57 shēng nature 五生善故
266 57 shēng to inherit; to succeed 五生善故
267 57 shēng destiny 五生善故
268 57 shēng birth 五生善故
269 56 to translate; to interpret 譯之言易也
270 56 to explain 譯之言易也
271 56 to decode; to encode 譯之言易也
272 55 wèi to call 余謂此書不惟有功於讀佛經者
273 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 余謂此書不惟有功於讀佛經者
274 55 wèi to speak to; to address 余謂此書不惟有功於讀佛經者
275 55 wèi to treat as; to regard as 余謂此書不惟有功於讀佛經者
276 55 wèi introducing a condition situation 余謂此書不惟有功於讀佛經者
277 55 wèi to speak to; to address 余謂此書不惟有功於讀佛經者
278 55 wèi to think 余謂此書不惟有功於讀佛經者
279 55 wèi for; is to be 余謂此書不惟有功於讀佛經者
280 55 wèi to make; to cause 余謂此書不惟有功於讀佛經者
281 55 wèi principle; reason 余謂此書不惟有功於讀佛經者
282 55 wèi Wei 余謂此書不惟有功於讀佛經者
283 54 four 四順古故
284 54 note a musical scale 四順古故
285 54 fourth 四順古故
286 54 Si 四順古故
287 54 four; catur 四順古故
288 53 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 五生善故
289 53 shàn happy 五生善故
290 53 shàn good 五生善故
291 53 shàn kind-hearted 五生善故
292 53 shàn to be skilled at something 五生善故
293 53 shàn familiar 五生善故
294 53 shàn to repair 五生善故
295 53 shàn to admire 五生善故
296 53 shàn to praise 五生善故
297 53 shàn Shan 五生善故
298 53 shàn wholesome; virtuous 五生善故
299 52 西域記 xīyùjì The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions 故西域記云
300 51 method; way 游般若之法林
301 51 France 游般若之法林
302 51 the law; rules; regulations 游般若之法林
303 51 the teachings of the Buddha; Dharma 游般若之法林
304 51 a standard; a norm 游般若之法林
305 51 an institution 游般若之法林
306 51 to emulate 游般若之法林
307 51 magic; a magic trick 游般若之法林
308 51 punishment 游般若之法林
309 51 Fa 游般若之法林
310 51 a precedent 游般若之法林
311 51 a classification of some kinds of Han texts 游般若之法林
312 51 relating to a ceremony or rite 游般若之法林
313 51 Dharma 游般若之法林
314 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 游般若之法林
315 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 游般若之法林
316 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 游般若之法林
317 51 quality; characteristic 游般若之法林
318 51 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 尚多有不入藏者
319 51 duó many; much 尚多有不入藏者
320 51 duō more 尚多有不入藏者
321 51 duō excessive 尚多有不入藏者
322 51 duō abundant 尚多有不入藏者
323 51 duō to multiply; to acrue 尚多有不入藏者
324 51 duō Duo 尚多有不入藏者
325 51 duō ta 尚多有不入藏者
326 50 xíng to walk 禮慈行彷公為師
327 50 xíng capable; competent 禮慈行彷公為師
328 50 háng profession 禮慈行彷公為師
329 50 xíng Kangxi radical 144 禮慈行彷公為師
330 50 xíng to travel 禮慈行彷公為師
331 50 xìng actions; conduct 禮慈行彷公為師
332 50 xíng to do; to act; to practice 禮慈行彷公為師
333 50 xíng all right; OK; okay 禮慈行彷公為師
334 50 háng horizontal line 禮慈行彷公為師
335 50 héng virtuous deeds 禮慈行彷公為師
336 50 hàng a line of trees 禮慈行彷公為師
337 50 hàng bold; steadfast 禮慈行彷公為師
338 50 xíng to move 禮慈行彷公為師
339 50 xíng to put into effect; to implement 禮慈行彷公為師
340 50 xíng travel 禮慈行彷公為師
341 50 xíng to circulate 禮慈行彷公為師
342 50 xíng running script; running script 禮慈行彷公為師
343 50 xíng temporary 禮慈行彷公為師
344 50 háng rank; order 禮慈行彷公為師
345 50 háng a business; a shop 禮慈行彷公為師
346 50 xíng to depart; to leave 禮慈行彷公為師
347 50 xíng to experience 禮慈行彷公為師
348 50 xíng path; way 禮慈行彷公為師
349 50 xíng xing; ballad 禮慈行彷公為師
350 50 xíng Xing 禮慈行彷公為師
351 50 xíng Practice 禮慈行彷公為師
352 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 禮慈行彷公為師
353 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 禮慈行彷公為師
354 49 jīn today; present; now 今大藏諸經
355 49 jīn Jin 今大藏諸經
356 49 jīn modern 今大藏諸經
357 49 jīn now; adhunā 今大藏諸經
358 49 děng et cetera; and so on 法華大悲圓覺金剛等會
359 49 děng to wait 法華大悲圓覺金剛等會
360 49 děng to be equal 法華大悲圓覺金剛等會
361 49 děng degree; level 法華大悲圓覺金剛等會
362 49 děng to compare 法華大悲圓覺金剛等會
363 49 děng same; equal; sama 法華大悲圓覺金剛等會
364 49 big; huge; large 時大宋紹興十三年
365 49 Kangxi radical 37 時大宋紹興十三年
366 49 great; major; important 時大宋紹興十三年
367 49 size 時大宋紹興十三年
368 49 old 時大宋紹興十三年
369 49 oldest; earliest 時大宋紹興十三年
370 49 adult 時大宋紹興十三年
371 49 dài an important person 時大宋紹興十三年
372 49 senior 時大宋紹興十三年
373 49 an element 時大宋紹興十三年
374 49 great; mahā 時大宋紹興十三年
375 48 néng can; able 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
376 48 néng ability; capacity 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
377 48 néng a mythical bear-like beast 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
378 48 néng energy 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
379 48 néng function; use 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
380 48 néng talent 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
381 48 néng expert at 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
382 48 néng to be in harmony 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
383 48 néng to tend to; to care for 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
384 48 néng to reach; to arrive at 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
385 48 néng to be able; śak 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
386 48 néng skilful; pravīṇa 此記安於翻譯名義之前庶觀覽者知夫能述之人勝也
387 48 zhì Kangxi radical 133 至唐智昇
388 48 zhì to arrive 至唐智昇
389 48 zhì approach; upagama 至唐智昇
390 47 sēng a Buddhist monk 夢一梵僧云
391 47 sēng a person with dark skin 夢一梵僧云
392 47 sēng Seng 夢一梵僧云
393 47 sēng Sangha; monastic community 夢一梵僧云
394 47 nián year 時政和七年
395 47 nián New Year festival 時政和七年
396 47 nián age 時政和七年
397 47 nián life span; life expectancy 時政和七年
398 47 nián an era; a period 時政和七年
399 47 nián a date 時政和七年
400 47 nián time; years 時政和七年
401 47 nián harvest 時政和七年
402 47 nián annual; every year 時政和七年
403 47 nián year; varṣa 時政和七年
404 47 lùn to comment; to discuss 唐奘法師論五種不翻
405 47 lùn a theory; a doctrine 唐奘法師論五種不翻
406 47 lùn to evaluate 唐奘法師論五種不翻
407 47 lùn opinion; speech; statement 唐奘法師論五種不翻
408 47 lùn to convict 唐奘法師論五種不翻
409 47 lùn to edit; to compile 唐奘法師論五種不翻
410 47 lùn a treatise; sastra 唐奘法師論五種不翻
411 47 lùn discussion 唐奘法師論五種不翻
412 46 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 二出家別
413 46 出家 chūjiā to renounce 二出家別
414 46 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 二出家別
415 44 cóng to follow 始從庭訓
416 44 cóng to comply; to submit; to defer 始從庭訓
417 44 cóng to participate in something 始從庭訓
418 44 cóng to use a certain method or principle 始從庭訓
419 44 cóng something secondary 始從庭訓
420 44 cóng remote relatives 始從庭訓
421 44 cóng secondary 始從庭訓
422 44 cóng to go on; to advance 始從庭訓
423 44 cōng at ease; informal 始從庭訓
424 44 zòng a follower; a supporter 始從庭訓
425 44 zòng to release 始從庭訓
426 44 zòng perpendicular; longitudinal 始從庭訓
427 43 tōng to go through; to open 首見通照法師
428 43 tōng open 首見通照法師
429 43 tōng to connect 首見通照法師
430 43 tōng to know well 首見通照法師
431 43 tōng to report 首見通照法師
432 43 tōng to commit adultery 首見通照法師
433 43 tōng common; in general 首見通照法師
434 43 tōng to transmit 首見通照法師
435 43 tōng to attain a goal 首見通照法師
436 43 tōng to communicate with 首見通照法師
437 43 tōng to pardon; to forgive 首見通照法師
438 43 tōng free-flowing; smooth 首見通照法師
439 43 tōng smoothly; without a hitch 首見通照法師
440 43 tōng erudite; learned 首見通照法師
441 43 tōng an expert 首見通照法師
442 43 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 首見通照法師
443 43 tōng [intellectual] penetration; prativedha 首見通照法師
444 43 hòu after; later 後翻譯久遠
445 43 hòu empress; queen 後翻譯久遠
446 43 hòu sovereign 後翻譯久遠
447 43 hòu the god of the earth 後翻譯久遠
448 43 hòu late; later 後翻譯久遠
449 43 hòu offspring; descendents 後翻譯久遠
450 43 hòu to fall behind; to lag 後翻譯久遠
451 43 hòu behind; back 後翻譯久遠
452 43 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後翻譯久遠
453 43 hòu Hou 後翻譯久遠
454 43 hòu after; behind 後翻譯久遠
455 43 hòu following 後翻譯久遠
456 43 hòu to be delayed 後翻譯久遠
457 43 hòu to abandon; to discard 後翻譯久遠
458 43 hòu feudal lords 後翻譯久遠
459 43 hòu Hou 後翻譯久遠
460 43 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後翻譯久遠
461 43 hòu rear; paścāt 後翻譯久遠
462 43 hòu later; paścima 後翻譯久遠
463 43 dào way; road; path 無上正真之道無以為異
464 43 dào principle; a moral; morality 無上正真之道無以為異
465 43 dào Tao; the Way 無上正真之道無以為異
466 43 dào to say; to speak; to talk 無上正真之道無以為異
467 43 dào to think 無上正真之道無以為異
468 43 dào circuit; a province 無上正真之道無以為異
469 43 dào a course; a channel 無上正真之道無以為異
470 43 dào a method; a way of doing something 無上正真之道無以為異
471 43 dào a doctrine 無上正真之道無以為異
472 43 dào Taoism; Daoism 無上正真之道無以為異
473 43 dào a skill 無上正真之道無以為異
474 43 dào a sect 無上正真之道無以為異
475 43 dào a line 無上正真之道無以為異
476 43 dào Way 無上正真之道無以為異
477 43 dào way; path; marga 無上正真之道無以為異
478 43 jiàn to see 見諸經中每用梵語
479 43 jiàn opinion; view; understanding 見諸經中每用梵語
480 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸經中每用梵語
481 43 jiàn refer to; for details see 見諸經中每用梵語
482 43 jiàn to listen to 見諸經中每用梵語
483 43 jiàn to meet 見諸經中每用梵語
484 43 jiàn to receive (a guest) 見諸經中每用梵語
485 43 jiàn let me; kindly 見諸經中每用梵語
486 43 jiàn Jian 見諸經中每用梵語
487 43 xiàn to appear 見諸經中每用梵語
488 43 xiàn to introduce 見諸經中每用梵語
489 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸經中每用梵語
490 43 jiàn seeing; observing; darśana 見諸經中每用梵語
491 43 xīn heart [organ] 名大道心眾生
492 43 xīn Kangxi radical 61 名大道心眾生
493 43 xīn mind; consciousness 名大道心眾生
494 43 xīn the center; the core; the middle 名大道心眾生
495 43 xīn one of the 28 star constellations 名大道心眾生
496 43 xīn heart 名大道心眾生
497 43 xīn emotion 名大道心眾生
498 43 xīn intention; consideration 名大道心眾生
499 43 xīn disposition; temperament 名大道心眾生
500 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 名大道心眾生

Frequencies of all Words

Top 1238

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 563 yún cloud 夢一梵僧云
2 563 yún Yunnan 夢一梵僧云
3 563 yún Yun 夢一梵僧云
4 563 yún to say 夢一梵僧云
5 563 yún to have 夢一梵僧云
6 563 yún a particle with no meaning 夢一梵僧云
7 563 yún in this way 夢一梵僧云
8 563 yún cloud; megha 夢一梵僧云
9 563 yún to say; iti 夢一梵僧云
10 246 míng measure word for people 乃謂釋迦牟尼此名能仁
11 246 míng fame; renown; reputation 乃謂釋迦牟尼此名能仁
12 246 míng a name; personal name; designation 乃謂釋迦牟尼此名能仁
13 246 míng rank; position 乃謂釋迦牟尼此名能仁
14 246 míng an excuse 乃謂釋迦牟尼此名能仁
15 246 míng life 乃謂釋迦牟尼此名能仁
16 246 míng to name; to call 乃謂釋迦牟尼此名能仁
17 246 míng to express; to describe 乃謂釋迦牟尼此名能仁
18 246 míng to be called; to have the name 乃謂釋迦牟尼此名能仁
19 246 míng to own; to possess 乃謂釋迦牟尼此名能仁
20 246 míng famous; renowned 乃謂釋迦牟尼此名能仁
21 246 míng moral 乃謂釋迦牟尼此名能仁
22 246 míng name; naman 乃謂釋迦牟尼此名能仁
23 246 míng fame; renown; yasas 乃謂釋迦牟尼此名能仁
24 245 this; these 余謂此書不惟有功於讀佛經者
25 245 in this way 余謂此書不惟有功於讀佛經者
26 245 otherwise; but; however; so 余謂此書不惟有功於讀佛經者
27 245 at this time; now; here 余謂此書不惟有功於讀佛經者
28 245 this; here; etad 余謂此書不惟有功於讀佛經者
29 241 zhī him; her; them; that 具所譯音義表而出之
30 241 zhī used between a modifier and a word to form a word group 具所譯音義表而出之
31 241 zhī to go 具所譯音義表而出之
32 241 zhī this; that 具所譯音義表而出之
33 241 zhī genetive marker 具所譯音義表而出之
34 241 zhī it 具所譯音義表而出之
35 241 zhī in 具所譯音義表而出之
36 241 zhī all 具所譯音義表而出之
37 241 zhī and 具所譯音義表而出之
38 241 zhī however 具所譯音義表而出之
39 241 zhī if 具所譯音義表而出之
40 241 zhī then 具所譯音義表而出之
41 241 zhī to arrive; to go 具所譯音義表而出之
42 241 zhī is 具所譯音義表而出之
43 241 zhī to use 具所譯音義表而出之
44 241 zhī Zhi 具所譯音義表而出之
45 198 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一祕密故
46 198 old; ancient; former; past 一祕密故
47 198 reason; cause; purpose 一祕密故
48 198 to die 一祕密故
49 198 so; therefore; hence 一祕密故
50 198 original 一祕密故
51 198 accident; happening; instance 一祕密故
52 198 a friend; an acquaintance; friendship 一祕密故
53 198 something in the past 一祕密故
54 198 deceased; dead 一祕密故
55 198 still; yet 一祕密故
56 198 therefore; tasmāt 一祕密故
57 194 also; too 是余意也
58 194 a final modal particle indicating certainy or decision 是余意也
59 194 either 是余意也
60 194 even 是余意也
61 194 used to soften the tone 是余意也
62 194 used for emphasis 是余意也
63 194 used to mark contrast 是余意也
64 194 used to mark compromise 是余意也
65 194 ya 是余意也
66 190 wèi for; to 別為一編然未及竟而顯親深老
67 190 wèi because of 別為一編然未及竟而顯親深老
68 190 wéi to act as; to serve 別為一編然未及竟而顯親深老
69 190 wéi to change into; to become 別為一編然未及竟而顯親深老
70 190 wéi to be; is 別為一編然未及竟而顯親深老
71 190 wéi to do 別為一編然未及竟而顯親深老
72 190 wèi for 別為一編然未及竟而顯親深老
73 190 wèi because of; for; to 別為一編然未及竟而顯親深老
74 190 wèi to 別為一編然未及竟而顯親深老
75 190 wéi in a passive construction 別為一編然未及竟而顯親深老
76 190 wéi forming a rehetorical question 別為一編然未及竟而顯親深老
77 190 wéi forming an adverb 別為一編然未及竟而顯親深老
78 190 wéi to add emphasis 別為一編然未及竟而顯親深老
79 190 wèi to support; to help 別為一編然未及竟而顯親深老
80 190 wéi to govern 別為一編然未及竟而顯親深老
81 190 wèi to be; bhū 別為一編然未及竟而顯親深老
82 165 yán to speak; to say; said 而肆為謗毀之言
83 165 yán language; talk; words; utterance; speech 而肆為謗毀之言
84 165 yán Kangxi radical 149 而肆為謗毀之言
85 165 yán a particle with no meaning 而肆為謗毀之言
86 165 yán phrase; sentence 而肆為謗毀之言
87 165 yán a word; a syllable 而肆為謗毀之言
88 165 yán a theory; a doctrine 而肆為謗毀之言
89 165 yán to regard as 而肆為謗毀之言
90 165 yán to act as 而肆為謗毀之言
91 165 yán word; vacana 而肆為謗毀之言
92 165 yán speak; vad 而肆為謗毀之言
93 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 余謂此書不惟有功於讀佛經者
94 146 zhě that 余謂此書不惟有功於讀佛經者
95 146 zhě nominalizing function word 余謂此書不惟有功於讀佛經者
96 146 zhě used to mark a definition 余謂此書不惟有功於讀佛經者
97 146 zhě used to mark a pause 余謂此書不惟有功於讀佛經者
98 146 zhě topic marker; that; it 余謂此書不惟有功於讀佛經者
99 146 zhuó according to 余謂此書不惟有功於讀佛經者
100 146 zhě ca 余謂此書不惟有功於讀佛經者
101 136 yuē to speak; to say 余一見而喜曰
102 136 yuē Kangxi radical 73 余一見而喜曰
103 136 yuē to be called 余一見而喜曰
104 136 yuē particle without meaning 余一見而喜曰
105 136 yuē said; ukta 余一見而喜曰
106 128 yǒu is; are; to exist 余謂此書不惟有功於讀佛經者
107 128 yǒu to have; to possess 余謂此書不惟有功於讀佛經者
108 128 yǒu indicates an estimate 余謂此書不惟有功於讀佛經者
109 128 yǒu indicates a large quantity 余謂此書不惟有功於讀佛經者
110 128 yǒu indicates an affirmative response 余謂此書不惟有功於讀佛經者
111 128 yǒu a certain; used before a person, time, or place 余謂此書不惟有功於讀佛經者
112 128 yǒu used to compare two things 余謂此書不惟有功於讀佛經者
113 128 yǒu used in a polite formula before certain verbs 余謂此書不惟有功於讀佛經者
114 128 yǒu used before the names of dynasties 余謂此書不惟有功於讀佛經者
115 128 yǒu a certain thing; what exists 余謂此書不惟有功於讀佛經者
116 128 yǒu multiple of ten and ... 余謂此書不惟有功於讀佛經者
117 128 yǒu abundant 余謂此書不惟有功於讀佛經者
118 128 yǒu purposeful 余謂此書不惟有功於讀佛經者
119 128 yǒu You 余謂此書不惟有功於讀佛經者
120 128 yǒu 1. existence; 2. becoming 余謂此書不惟有功於讀佛經者
121 128 yǒu becoming; bhava 余謂此書不惟有功於讀佛經者
122 126 so as to; in order to 經論日以加多
123 126 to use; to regard as 經論日以加多
124 126 to use; to grasp 經論日以加多
125 126 according to 經論日以加多
126 126 because of 經論日以加多
127 126 on a certain date 經論日以加多
128 126 and; as well as 經論日以加多
129 126 to rely on 經論日以加多
130 126 to regard 經論日以加多
131 126 to be able to 經論日以加多
132 126 to order; to command 經論日以加多
133 126 further; moreover 經論日以加多
134 126 used after a verb 經論日以加多
135 126 very 經論日以加多
136 126 already 經論日以加多
137 126 increasingly 經論日以加多
138 126 a reason; a cause 經論日以加多
139 126 Israel 經論日以加多
140 126 Yi 經論日以加多
141 126 use; yogena 經論日以加多
142 123 rén person; people; a human being 將未有一人繼昇之
143 123 rén Kangxi radical 9 將未有一人繼昇之
144 123 rén a kind of person 將未有一人繼昇之
145 123 rén everybody 將未有一人繼昇之
146 123 rén adult 將未有一人繼昇之
147 123 rén somebody; others 將未有一人繼昇之
148 123 rén an upright person 將未有一人繼昇之
149 123 rén person; manuṣya 將未有一人繼昇之
150 111 fān to translate 非不可翻
151 111 fān to flit about; to flap 非不可翻
152 111 fān to turn over 非不可翻
153 111 fān to change; to convert; to revise 非不可翻
154 111 fān to reverse; to withdraw 非不可翻
155 111 fān turned over; viparyaya 非不可翻
156 105 shì is; are; am; to be 是余意也
157 105 shì is exactly 是余意也
158 105 shì is suitable; is in contrast 是余意也
159 105 shì this; that; those 是余意也
160 105 shì really; certainly 是余意也
161 105 shì correct; yes; affirmative 是余意也
162 105 shì true 是余意也
163 105 shì is; has; exists 是余意也
164 105 shì used between repetitions of a word 是余意也
165 105 shì a matter; an affair 是余意也
166 105 shì Shi 是余意也
167 105 shì is; bhū 是余意也
168 105 shì this; idam 是余意也
169 103 not; no 皆掩而不翻
170 103 expresses that a certain condition cannot be acheived 皆掩而不翻
171 103 as a correlative 皆掩而不翻
172 103 no (answering a question) 皆掩而不翻
173 103 forms a negative adjective from a noun 皆掩而不翻
174 103 at the end of a sentence to form a question 皆掩而不翻
175 103 to form a yes or no question 皆掩而不翻
176 103 infix potential marker 皆掩而不翻
177 103 no; na 皆掩而不翻
178 98 also; too 亦可護謗法人意根
179 98 but 亦可護謗法人意根
180 98 this; he; she 亦可護謗法人意根
181 98 although; even though 亦可護謗法人意根
182 98 already 亦可護謗法人意根
183 98 particle with no meaning 亦可護謗法人意根
184 98 Yi 亦可護謗法人意根
185 97 ér and; as well as; but (not); yet (not) 具所譯音義表而出之
186 97 ér Kangxi radical 126 具所譯音義表而出之
187 97 ér you 具所譯音義表而出之
188 97 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 具所譯音義表而出之
189 97 ér right away; then 具所譯音義表而出之
190 97 ér but; yet; however; while; nevertheless 具所譯音義表而出之
191 97 ér if; in case; in the event that 具所譯音義表而出之
192 97 ér therefore; as a result; thus 具所譯音義表而出之
193 97 ér how can it be that? 具所譯音義表而出之
194 97 ér so as to 具所譯音義表而出之
195 97 ér only then 具所譯音義表而出之
196 97 ér as if; to seem like 具所譯音義表而出之
197 97 néng can; able 具所譯音義表而出之
198 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 具所譯音義表而出之
199 97 ér me 具所譯音義表而出之
200 97 ér to arrive; up to 具所譯音義表而出之
201 97 ér possessive 具所譯音義表而出之
202 97 ér and; ca 具所譯音義表而出之
203 96 his; hers; its; theirs 其名下劣
204 96 to add emphasis 其名下劣
205 96 used when asking a question in reply to a question 其名下劣
206 96 used when making a request or giving an order 其名下劣
207 96 he; her; it; them 其名下劣
208 96 probably; likely 其名下劣
209 96 will 其名下劣
210 96 may 其名下劣
211 96 if 其名下劣
212 96 or 其名下劣
213 96 Qi 其名下劣
214 96 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名下劣
215 91 Buddha; Awakened One 父母禱佛
216 91 relating to Buddhism 父母禱佛
217 91 a statue or image of a Buddha 父母禱佛
218 91 a Buddhist text 父母禱佛
219 91 to touch; to stroke 父母禱佛
220 91 Buddha 父母禱佛
221 91 Buddha; Awakened One 父母禱佛
222 90 jīng to go through; to experience 撮取諸經要義
223 90 jīng a sutra; a scripture 撮取諸經要義
224 90 jīng warp 撮取諸經要義
225 90 jīng longitude 撮取諸經要義
226 90 jīng often; regularly; frequently 撮取諸經要義
227 90 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 撮取諸經要義
228 90 jīng a woman's period 撮取諸經要義
229 90 jīng to bear; to endure 撮取諸經要義
230 90 jīng to hang; to die by hanging 撮取諸經要義
231 90 jīng classics 撮取諸經要義
232 90 jīng to be frugal; to save 撮取諸經要義
233 90 jīng a classic; a scripture; canon 撮取諸經要義
234 90 jīng a standard; a norm 撮取諸經要義
235 90 jīng a section of a Confucian work 撮取諸經要義
236 90 jīng to measure 撮取諸經要義
237 90 jīng human pulse 撮取諸經要義
238 90 jīng menstruation; a woman's period 撮取諸經要義
239 90 jīng sutra; discourse 撮取諸經要義
240 90 no 中夏實無此木
241 90 Kangxi radical 71 中夏實無此木
242 90 to not have; without 中夏實無此木
243 90 has not yet 中夏實無此木
244 90 mo 中夏實無此木
245 90 do not 中夏實無此木
246 90 not; -less; un- 中夏實無此木
247 90 regardless of 中夏實無此木
248 90 to not have 中夏實無此木
249 90 um 中夏實無此木
250 90 Wu 中夏實無此木
251 90 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 中夏實無此木
252 90 not; non- 中夏實無此木
253 90 mo 中夏實無此木
254 88 one 別為一編然未及竟而顯親深老
255 88 Kangxi radical 1 別為一編然未及竟而顯親深老
256 88 as soon as; all at once 別為一編然未及竟而顯親深老
257 88 pure; concentrated 別為一編然未及竟而顯親深老
258 88 whole; all 別為一編然未及竟而顯親深老
259 88 first 別為一編然未及竟而顯親深老
260 88 the same 別為一編然未及竟而顯親深老
261 88 each 別為一編然未及竟而顯親深老
262 88 certain 別為一編然未及竟而顯親深老
263 88 throughout 別為一編然未及竟而顯親深老
264 88 used in between a reduplicated verb 別為一編然未及竟而顯親深老
265 88 sole; single 別為一編然未及竟而顯親深老
266 88 a very small amount 別為一編然未及竟而顯親深老
267 88 Yi 別為一編然未及竟而顯親深老
268 88 other 別為一編然未及竟而顯親深老
269 88 to unify 別為一編然未及竟而顯親深老
270 88 accidentally; coincidentally 別為一編然未及竟而顯親深老
271 88 abruptly; suddenly 別為一編然未及竟而顯親深老
272 88 or 別為一編然未及竟而顯親深老
273 88 one; eka 別為一編然未及竟而顯親深老
274 87 in; at 余謂此書不惟有功於讀佛經者
275 87 in; at 余謂此書不惟有功於讀佛經者
276 87 in; at; to; from 余謂此書不惟有功於讀佛經者
277 87 to go; to 余謂此書不惟有功於讀佛經者
278 87 to rely on; to depend on 余謂此書不惟有功於讀佛經者
279 87 to go to; to arrive at 余謂此書不惟有功於讀佛經者
280 87 from 余謂此書不惟有功於讀佛經者
281 87 give 余謂此書不惟有功於讀佛經者
282 87 oppposing 余謂此書不惟有功於讀佛經者
283 87 and 余謂此書不惟有功於讀佛經者
284 87 compared to 余謂此書不惟有功於讀佛經者
285 87 by 余謂此書不惟有功於讀佛經者
286 87 and; as well as 余謂此書不惟有功於讀佛經者
287 87 for 余謂此書不惟有功於讀佛經者
288 87 Yu 余謂此書不惟有功於讀佛經者
289 87 a crow 余謂此書不惟有功於讀佛經者
290 87 whew; wow 余謂此書不惟有功於讀佛經者
291 87 near to; antike 余謂此書不惟有功於讀佛經者
292 80 sān three 三此無故
293 80 sān third 三此無故
294 80 sān more than two 三此無故
295 80 sān very few 三此無故
296 80 sān repeatedly 三此無故
297 80 sān San 三此無故
298 80 sān three; tri 三此無故
299 80 sān sa 三此無故
300 80 sān three kinds; trividha 三此無故
301 76 èr two 二含多義故
302 76 èr Kangxi radical 7 二含多義故
303 76 èr second 二含多義故
304 76 èr twice; double; di- 二含多義故
305 76 èr another; the other 二含多義故
306 76 èr more than one kind 二含多義故
307 76 èr two; dvā; dvi 二含多義故
308 76 èr both; dvaya 二含多義故
309 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 具所譯音義表而出之
310 75 suǒ an office; an institute 具所譯音義表而出之
311 75 suǒ introduces a relative clause 具所譯音義表而出之
312 75 suǒ it 具所譯音義表而出之
313 75 suǒ if; supposing 具所譯音義表而出之
314 75 suǒ a few; various; some 具所譯音義表而出之
315 75 suǒ a place; a location 具所譯音義表而出之
316 75 suǒ indicates a passive voice 具所譯音義表而出之
317 75 suǒ that which 具所譯音義表而出之
318 75 suǒ an ordinal number 具所譯音義表而出之
319 75 suǒ meaning 具所譯音義表而出之
320 75 suǒ garrison 具所譯音義表而出之
321 75 suǒ place; pradeśa 具所譯音義表而出之
322 75 suǒ that which; yad 具所譯音義表而出之
323 74 táng Tang Dynasty 唐奘法師論五種不翻
324 74 táng Tang 唐奘法師論五種不翻
325 74 táng exagerated 唐奘法師論五種不翻
326 74 táng vast; extensive 唐奘法師論五種不翻
327 74 táng in vain; for nothing 唐奘法師論五種不翻
328 74 táng a garden area; courtyard path 唐奘法師論五種不翻
329 74 táng China 唐奘法師論五種不翻
330 74 táng rude 唐奘法師論五種不翻
331 74 táng Tang; China; cīna 唐奘法師論五種不翻
332 72 such as; for example; for instance 如陀羅尼
333 72 if 如陀羅尼
334 72 in accordance with 如陀羅尼
335 72 to be appropriate; should; with regard to 如陀羅尼
336 72 this 如陀羅尼
337 72 it is so; it is thus; can be compared with 如陀羅尼
338 72 to go to 如陀羅尼
339 72 to meet 如陀羅尼
340 72 to appear; to seem; to be like 如陀羅尼
341 72 at least as good as 如陀羅尼
342 72 and 如陀羅尼
343 72 or 如陀羅尼
344 72 but 如陀羅尼
345 72 then 如陀羅尼
346 72 naturally 如陀羅尼
347 72 expresses a question or doubt 如陀羅尼
348 72 you 如陀羅尼
349 72 the second lunar month 如陀羅尼
350 72 in; at 如陀羅尼
351 72 Ru 如陀羅尼
352 72 Thus 如陀羅尼
353 72 thus; tathā 如陀羅尼
354 72 like; iva 如陀羅尼
355 72 suchness; tathatā 如陀羅尼
356 71 huò or; either; else 或爭先而趨之者
357 71 huò maybe; perhaps; might; possibly 或爭先而趨之者
358 71 huò some; someone 或爭先而趨之者
359 71 míngnián suddenly 或爭先而趨之者
360 71 huò or; vā 或爭先而趨之者
361 70 promptly; right away; immediately 即登槐座
362 70 to be near by; to be close to 即登槐座
363 70 at that time 即登槐座
364 70 to be exactly the same as; to be thus 即登槐座
365 70 supposed; so-called 即登槐座
366 70 if; but 即登槐座
367 70 to arrive at; to ascend 即登槐座
368 70 then; following 即登槐座
369 70 so; just so; eva 即登槐座
370 69 shī teacher 禮慈行彷公為師
371 69 shī multitude 禮慈行彷公為師
372 69 shī a host; a leader 禮慈行彷公為師
373 69 shī an expert 禮慈行彷公為師
374 69 shī an example; a model 禮慈行彷公為師
375 69 shī master 禮慈行彷公為師
376 69 shī a capital city; a well protected place 禮慈行彷公為師
377 69 shī Shi 禮慈行彷公為師
378 69 shī to imitate 禮慈行彷公為師
379 69 shī troops 禮慈行彷公為師
380 69 shī shi 禮慈行彷公為師
381 69 shī an army division 禮慈行彷公為師
382 69 shī the 7th hexagram 禮慈行彷公為師
383 69 shī a lion 禮慈行彷公為師
384 69 shī spiritual guide; teacher; ācārya 禮慈行彷公為師
385 62 meaning; sense 宋唯心居士荊谿周敦義述
386 62 justice; right action; righteousness 宋唯心居士荊谿周敦義述
387 62 artificial; man-made; fake 宋唯心居士荊谿周敦義述
388 62 chivalry; generosity 宋唯心居士荊谿周敦義述
389 62 just; righteous 宋唯心居士荊谿周敦義述
390 62 adopted 宋唯心居士荊谿周敦義述
391 62 a relationship 宋唯心居士荊谿周敦義述
392 62 volunteer 宋唯心居士荊谿周敦義述
393 62 something suitable 宋唯心居士荊谿周敦義述
394 62 a martyr 宋唯心居士荊谿周敦義述
395 62 a law 宋唯心居士荊谿周敦義述
396 62 Yi 宋唯心居士荊谿周敦義述
397 62 Righteousness 宋唯心居士荊谿周敦義述
398 62 aim; artha 宋唯心居士荊谿周敦義述
399 60 yòu again; also 又翻不生
400 60 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又翻不生
401 60 yòu Kangxi radical 29 又翻不生
402 60 yòu and 又翻不生
403 60 yòu furthermore 又翻不生
404 60 yòu in addition 又翻不生
405 60 yòu but 又翻不生
406 60 yòu again; also; moreover; punar 又翻不生
407 60 ruò to seem; to be like; as 若錦江進士王齡
408 60 ruò seemingly 若錦江進士王齡
409 60 ruò if 若錦江進士王齡
410 60 ruò you 若錦江進士王齡
411 60 ruò this; that 若錦江進士王齡
412 60 ruò and; or 若錦江進士王齡
413 60 ruò as for; pertaining to 若錦江進士王齡
414 60 pomegranite 若錦江進士王齡
415 60 ruò to choose 若錦江進士王齡
416 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若錦江進士王齡
417 60 ruò thus 若錦江進士王齡
418 60 ruò pollia 若錦江進士王齡
419 60 ruò Ruo 若錦江進士王齡
420 60 ruò only then 若錦江進士王齡
421 60 ja 若錦江進士王齡
422 60 jñā 若錦江進士王齡
423 60 ruò if; yadi 若錦江進士王齡
424 59 shí time; a point or period of time 殷夏之時
425 59 shí a season; a quarter of a year 殷夏之時
426 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 殷夏之時
427 59 shí at that time 殷夏之時
428 59 shí fashionable 殷夏之時
429 59 shí fate; destiny; luck 殷夏之時
430 59 shí occasion; opportunity; chance 殷夏之時
431 59 shí tense 殷夏之時
432 59 shí particular; special 殷夏之時
433 59 shí to plant; to cultivate 殷夏之時
434 59 shí hour (measure word) 殷夏之時
435 59 shí an era; a dynasty 殷夏之時
436 59 shí time [abstract] 殷夏之時
437 59 shí seasonal 殷夏之時
438 59 shí frequently; often 殷夏之時
439 59 shí occasionally; sometimes 殷夏之時
440 59 shí on time 殷夏之時
441 59 shí this; that 殷夏之時
442 59 shí to wait upon 殷夏之時
443 59 shí hour 殷夏之時
444 59 shí appropriate; proper; timely 殷夏之時
445 59 shí Shi 殷夏之時
446 59 shí a present; currentlt 殷夏之時
447 59 shí time; kāla 殷夏之時
448 59 shí at that time; samaya 殷夏之時
449 59 shí then; atha 殷夏之時
450 58 zhōng middle 見諸經中每用梵語
451 58 zhōng medium; medium sized 見諸經中每用梵語
452 58 zhōng China 見諸經中每用梵語
453 58 zhòng to hit the mark 見諸經中每用梵語
454 58 zhōng in; amongst 見諸經中每用梵語
455 58 zhōng midday 見諸經中每用梵語
456 58 zhōng inside 見諸經中每用梵語
457 58 zhōng during 見諸經中每用梵語
458 58 zhōng Zhong 見諸經中每用梵語
459 58 zhōng intermediary 見諸經中每用梵語
460 58 zhōng half 見諸經中每用梵語
461 58 zhōng just right; suitably 見諸經中每用梵語
462 58 zhōng while 見諸經中每用梵語
463 58 zhòng to reach; to attain 見諸經中每用梵語
464 58 zhòng to suffer; to infect 見諸經中每用梵語
465 58 zhòng to obtain 見諸經中每用梵語
466 58 zhòng to pass an exam 見諸經中每用梵語
467 58 zhōng middle 見諸經中每用梵語
468 58 de potential marker 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
469 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
470 58 děi must; ought to 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
471 58 děi to want to; to need to 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
472 58 děi must; ought to 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
473 58 de 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
474 58 de infix potential marker 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
475 58 to result in 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
476 58 to be proper; to fit; to suit 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
477 58 to be satisfied 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
478 58 to be finished 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
479 58 de result of degree 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
480 58 de marks completion of an action 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
481 58 děi satisfying 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
482 58 to contract 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
483 58 marks permission or possibility 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
484 58 expressing frustration 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
485 58 to hear 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
486 58 to have; there is 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
487 58 marks time passed 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
488 58 obtain; attain; prāpta 得其弟子文辯大師師緒狀其行於像藏之內
489 57 shēng to be born; to give birth 五生善故
490 57 shēng to live 五生善故
491 57 shēng raw 五生善故
492 57 shēng a student 五生善故
493 57 shēng life 五生善故
494 57 shēng to produce; to give rise 五生善故
495 57 shēng alive 五生善故
496 57 shēng a lifetime 五生善故
497 57 shēng to initiate; to become 五生善故
498 57 shēng to grow 五生善故
499 57 shēng unfamiliar 五生善故
500 57 shēng not experienced 五生善故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
this; here; etad
therefore; tasmāt
ya
wèi to be; bhū
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhě ca
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿颰 196 āmraṣṭha
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿閦 196 Aksobhya
阿地瞿多 97 Atikuta
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿卢汉 阿盧漢 196 Arhat
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿目佉 97 Amoghavajra
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那伽弥 阿那伽彌 196 Anagamin
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安息国 安息國 196 Parthia
安新 196 Anxin
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿僧伽 97 Asaṅga
阿逸多 196 Ajita
阿折罗 阿折羅 196 Acara
阿周那 196 Arjuna
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百劫 98 Baijie
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
白羊 98 Aries
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝云 寶雲 98 Bao Yun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
宝意 寶意 98 Ratnamati
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋提梨迦 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
北方 98 The North
北凉 北涼 66 Northern Liang
卑摩罗叉 卑摩羅叉 98 Vimalāksa
北印度 98 North India
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
鞞恕婆附 98 Visvabhu; Viśvabhu
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
66 Bohai Sea
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波尼 98 Panini
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯 66 Persia
波吒厘 波吒釐 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
蔡愔 67 Cai Yin
曹魏 67 Cao Wei
草堂寺 99 Caotang Temple
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长乐 長樂 67 Changle
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
成汉 成漢 67 Cheng Han
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成王 99 King Cheng of Zhou
承远 承遠 99 Cheng Yuan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
陈那菩萨 陳那菩薩 99 Dignāga
赤髭 67 Chi Zi
赤烏 赤乌 67 Chiwu reign
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
纯淑 純淑 99 Gautama
纯陀 純陀 99 Cunda
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
刺史 99 Regional Inspector
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大净法门经 大淨法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大通 100 Da Tong reign
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达多 達多 100 Devadatta
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
达摩流支 達摩流支 100 Bodhiruci; Dharmaruci
道安 100 Dao An
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道朗 100 Dao Lang
道宣 100 Daoxuan
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大生主 100 Mahaprajapati
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
德慧 100 Guṇamati
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
东都 東都 68 Luoyang
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
杜行顗 100 Du Xingyi
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法称 法稱 102 Dharmakirti
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法救 102 Dharmatrāta
法密 102 Dharmagupta
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
翻译名义集 翻譯名義集 102 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵种 梵種 102 Brahmin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
吠奢 102 Vaishya
沸星 102 Pusya
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛顶尊胜陀罗尼经 佛頂尊勝陀羅尼經 102
  1. The Usnisa Vijaya Dharani Sutra
  2. Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni Jing
  3. Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni Jing
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀波利 102 Buddhapāla
佛陀多罗 佛陀多羅 102
  1. Buddhatrāta
  2. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fotuo Duoluo
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛陀驮娑 佛陀馱娑 102 Buddhadāsa
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
符秦 70 Former Qin
傅毅 102 Fu Yi
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
扶南 102 Kingdom of Funan
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
覆障 102 Rāhula
干陀诃提 乾陀訶提 103 Gandhastin; Gandhahastin
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
功德直 103 Guṇaśāla
观药王药上菩萨经 觀藥王藥上菩薩經 103 Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva
光世音 103 Avalokitesvara
光明遍照 103 Vairocana
光统 光統 103 Guang Tong
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
瓜州 71 Guazhou County
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
郭璞 71 Guo Pu
姑苏 姑蘇 103 Gusu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
和须蜜多 和須蜜多 104 Vasumitra
和帝 和帝 104 Emperor He of Southern Qi
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
恒水 恆水 72 Ganges River
河中 104 Hezhong
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘福寺 104 Hongfu Temple
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后汉书 後漢書 72 Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu
后秦 後秦 72 Later Qin
后周 後周 72 Later Zhou
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧通 104 Hui Tong
会安 會安 104 Hoi An
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
74 Ji
伽梵达摩 伽梵達摩 106 Bhagavat-dharma
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍梵钵提 憍梵鉢提 106 Gavampati
憍梵波提 106 Gavampati
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽师 伽師 106 Peyzivat
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
羯磨陀那 106 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
己亥 74 Jihai year; thirty sixth year
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 106 Emperor An of Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
锦江 錦江 74 Jin River
晋元帝 晉元帝 106 Emperor Yuan of Jin
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
景德寺 106 Jingde Temple
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
净满 淨滿 106 Vairocana
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金寂 106 Kanakamuni
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗驮 鳩摩羅馱 106 Kumorata
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
鸠摩罗什婆 鳩摩羅什婆 106 Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
拘律陀 106 Kolita
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
瞿那末底 106 Guṇamati
沮渠 74 Juqu
俱谭 俱譚 106 Gautama; Gotama
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 75 Kai Yuan
开元释教录 開元釋教錄 75 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 75 Kangju
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔子 75 Confucius
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
凉州 涼州 108 Liangzhou
灵宝 靈寶 108 Lingbao
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
隆安 108 Long'an
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鲁哀公 魯哀公 108 Lu Aigong; Lord Ai
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
罗莎 羅莎 108 Rosa
洛阳 洛陽 108 Luoyang
雒阳 雒陽 108 Luoyang
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
吕光 呂光 76 Lu Guang
律宗 108 Vinaya School
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
曼殊室利 109 Manjusri
满祝子 滿祝子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
美语 美語 109 American English
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙德 109 Wonderful Virtue
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
密多罗 密多羅 109 Mitra
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
南门 南門 78 South Gate
南天竺 78 Southern India
南印度 110 Southern India
南康 110 Nankang
南谯 南譙 110 Nanqiao
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山律师 南山律師 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
诺矩罗 諾矩羅 110 The Meditating Arhat; Nakula
槃陀伽 112 Panthaka
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
瓶沙王 112 King Bimbisara
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘陀 112 Veda
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆须蜜多 婆須蜜多 112 Vasumitra
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提资粮论 菩提資糧論 112 Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
七众 七眾 113 sevenfold assembly
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦景 81 Qin Jing
秦都 113 Qindu
清辩 清辯 113 Bhāviveka
请观音经疏 請觀音經疏 113 Qing Guanyin Jing Shu
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
青目 113 Piṅgala
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙僧伽提婆 瞿曇僧伽提婆 113 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
濡首 114 Glossy Head; Manjusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
润州 潤州 114 Runzhou
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧史略 115 Abbreviated History of Monastics Written in the Song
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Samkhya
僧叡 僧叡 115 Sengrui
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上京 115 Shangjing
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善生 115 sīgāla
绍兴 紹興 115 Shaoxing
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
胜观佛 勝觀佛 115 Vipaśyī Buddha
声类 聲類 83 Shenglei
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
神仙传 神仙傳 115 Biographies of Divine Transcendents
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世友 115 Vasumitra
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
尸罗跋陀罗 尸羅跋陀羅 115 Śīlabhadra
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
始兴 始興 115 Shixing
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马彪 司馬彪 115 Sima Biao
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋大明 83 Daming reign of Liu Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
松江 83 Songjiang
83 Sui Dynasty
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
苏州 蘇州 115 Suzhou
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
太傅 84 Grand Tutor; Grand Mentor
太康 84
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
昙谛 曇諦 116 Tan Di
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙摩罗察 曇摩羅察 116 Dharmarakṣa
昙摩蜜多 曇摩蜜多 116 Dharmamitra
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
天方 116 Arabia; Arabian
天皇 116 Japanese Emperor
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天友 116 Vasumitra
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
调达 調達 116 Devadatta
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
提洹竭 116 Dipankara
体毘履 體毘履 116 Theravāda
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
童寿 童壽 116 Kumarajiva
陀阿伽陀 116 Tathagata
陀罗 陀羅 116 Tārā
万言 萬言 119 Wan Yan
王遵 王遵 119 Wang Zun
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
维祇难 維祇難 119 Vighna
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五帝 87 Five Emperors
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
武昌 87
  1. Wuchang
  2. Wuchang
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
勿伽罗 勿伽羅 119 Moggallāna; Maudgalyāyana
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五台 五臺 119 Wutai city and
武泰 119 Wutai reign
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
无畏论 無畏論 119 Akutobhayā
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西凉 西涼 120 Western Liang
西明寺 120 Xi Ming Temple
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西游 120 Journey West
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
象头山 象頭山 120 Gayā
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
显识论 顯識論 120 Xianshi Lun
咸通 120 Xiantong
孝明 120
  1. Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
  2. Xiaoming; Emperor Ming of Han
小乘 120 Hinayana
小贤 小賢 120 Bhadrika; Bhaddiya
夏至 120 Xiazhi
悉达 悉達 120 Siddhartha
西明 120 Ximing; Daoxuan
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新省 120 Nova Scotia
西天 120 India; Indian continent
悉陀 120 Siddhārtha
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄始 120 Xuanshi
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
雪山 120 Himalayan Mountains
须扶提 須扶提 120 Subhuti
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
徐铉 徐鉉 120 Xu Xuan
彦琮 彥琮 121 Yan Cong
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
杨慎 楊慎 121 Yang Shen
央掘 121 Aṅgulimāla
楊州 89 Yangzhou
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王药上经 藥王藥上經 121 Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
义净 義淨 121 Yijing
译经图纪 譯經圖紀 121 Notes on the Illustrations to the Translations of the Scriptures
仪凤 儀鳳 121 Yifeng
以律 121 Eluid (son of Achim)
尹文 121 Yin Wen
印度 121 India
印度人 89 Indian
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva; Dao An
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
义熙 義熙 121 Yixi reign
永定 121 Yongding
永和 121 Yonghe; Yungho
永明 121 Yongming
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永泰 121 Yongtai
雍州 89 Yongzhou
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
元嘉 121 Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
余甘子 餘甘子 121 Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云和 雲和 121 Yunhe
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
于阗国 于闐國 121 Yutian
豫章 121 Yuzhang
增一阿含 122 Ekottara Āgama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
障月 122 Rāhula
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
志德 志德 122 Jnanagupta
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智猛 122 Zhi Meng
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智升 智昇 122 Zhi Sheng
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
智严 智嚴 122 Zhi Yan
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
指鬘 122 Angulimala
支那 122 Cina; China
智人 122 Homo sapiens
执日 執日 122 Rāhula
至元 122 Zhiyuan
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中印度 122 Central India
中华 中華 122 China
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
重午 122 Dragon Boat Festival
中夏 122 China
周陀 122 Kṣudrapanthaka
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
资中 資中 122 Zizhong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 687.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祗 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿祇利 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八犍度 98 eight skandhas
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八转 八轉 98 eightfold declension
八藏 98 eight canons
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本起 98 jātaka; a jātaka story
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常坐 99 constantly sitting in meditation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 99 to keep a fast
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈子 99 disciples of Maitreya
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
等智 100 secular knowledge
地味 100 earth cake
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度僧 100 to lead to become a monastic
度无极 度無極 100 paramita; perfection
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
乏道 102 humble monk
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根钝 根鈍 103 limited capacities
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古翻 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和阇 和闍 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
厚德 104 Great Virtue
护国 護國 104 Protecting the Country
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 104 China and India
化佛 104 a Buddha image
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
秽土 穢土 104 impure land
济度 濟度 106 to ferry across
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见相 見相 106 perceiving the subject
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
罽賓人 106 a Kashmiri
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解空 106 to understand emptiness
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金光明 106 golden light
金人 106 golden person; Buddha statue
经本 經本 106 Sutra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
金仙 106 a great sage; maharṣi
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
旧翻 舊翻 106 old translation
旧译 舊譯 106 old translation
九部 106 navaṅga; nine parts
俱生 106 occuring together
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
俱舍 106 kosa; container
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
流演枝派 108 spread in different directions and formed diverse branches
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地住 108 dwelling in an open place
路迦 108 loka
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩纳缚迦 摩納縛迦 109 māṇava; a youth
摩那婆 109 māṇava; a youth
末尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破佛 112 persecution of Buddhism
婆陀 112 avadāna; apadāna
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七众弟子 七眾弟子 113 sevenfold assembly
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三圣圆融观 三聖圓融觀 115 meditation on interdependence by the three honoured ones
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三形 115 samaya sign
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三衣 115 the three robes of monk
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
桑门 桑門 115 a Buddhist monk; a wandering monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙门那 沙門那 115 a wandering monk; śramaṇa
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
扇多 115 sānta; tranquil; calm
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十种通号 十種通號 115 the ten names of the Buddha; the ten epithets of the Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
式叉尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
始士 115 an initiator
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
守真 115 protect the truth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四生 115 four types of birth
四十二章 115 forty-two sections
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四姓 115 four castes
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
俗姓 115 secular surname
宿愿 宿願 115 prior vow
他受用身 116 enjoyment body for others
歎德 116 verses on virtues
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天尊 116 most honoured among devas
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通教 116 common teachings; tongjiao
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为人轨则 為人軌則 119 fit as a model for all men
微有改变 微有改變 119 there have been slight modifications
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种不翻 五種不翻 119 five kinds of terms that should not be translated
无碍智 無礙智 119 omniscience
五百年 119 five hundred years
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现相 現相 120 world of objects
详其文字 詳其文字 120 the letters of their alphabet
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
僊人 120 a sage
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
信受 120 to believe and accept
心要 120 the core; the essence
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
姓字 120 surname and given name
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修法 120 a ritual
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
学法女 學法女 120
  1. a novice nun; a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
疑网 疑網 121 a web of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎逆 121 to greet
迎请 迎請 121 invocation
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因时 因時 121 the circumstances of time
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一往 121 one passage; one time
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游化 遊化 121 to travel and teach
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆斯 優婆斯 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始垂则 原始垂則 121 all the forms have been handed down from the first until now
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞歎 讚歎 122 praise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正性 122 divine nature
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自受用身 122 enjoyment body for the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha