Glossary and Vocabulary for Sāmaññaphalasutta 《寂志果經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 73 xīn heart 其心欣然
2 53 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
3 52 xíng to walk / to move 大王願欲得是行耶
4 49 wáng Wang 王阿闍世
5 43 yán to speak / to say / said 謂群臣言
6 42 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 無量清淨
7 42 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離於殺
8 41 wèn to ask 問耆域曰
9 36 rén person / people / a human being 受人恭敬
10 35 shēn human body / torso 或為己身
11 34 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 佛與幾比丘俱在奈園
12 31 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人問奈何類
13 30 shòu to suffer / to be subjected to 受人恭敬
14 30 to reply / to answer 答耆域言
15 30 jiàn to see 遙見世尊
16 29 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin 每至異道諸梵志所
17 28 shí food / food and drink 受信施食
18 28 無有 wú yǒu there is not 無有是也
19 26 desire 欲蠲灼惕忘憂除患
20 25 zhù to dwell / to live / to reside 住止不前
21 23 信施 xìn shī trust in charity 信施得福
22 22 道人 dàorén a Buddhist monk 此異道人如是
23 21 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 雖聞彼說
24 21 Buddha / Awakened One 佛遊王舍城
25 21 zhòng many / numerous 各與五百之眾
26 20 dào way / road / path 道相危乎
27 19 zài in / at 與弟子眾俱在奈園
28 18 安隱 ānyǐn stable / quiet / tranquil / undisturbed / serene 求索安隱吉祥之利
29 18 zhì a sign / a mark / a flag / a banner 弟子志學
30 17 shì matter / thing / item 所可供事
31 16 便 biàn convenient / handy / easy 當何方便除其怵惕
32 14 非法 fēifǎ illegal 所住非法
33 14 to reach 及后貴人
34 14 to arise / to get up 便起捨去
35 14 得道 dé dào to attain enlightenment 得道證不乎
36 14 chù a place / location / a spot / a point 何謂小處欲處
37 13 xiàng to appear / to seem / to resemble 其種像如是
38 13 zuò to do 不用作解
39 13 zhèng proof 得道證不乎
40 13 zhī to know 諸卿當知
41 13 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 見佛世尊諸弟子眾
42 12 lìng to make / to cause to be / to lead 令吾出國
43 12 idea 意爾乃悅
44 12 guā melon / gourd / squash 以瓜答之
45 12 歡喜 huānxǐ joyful 當歡喜問訊恭修禮敬
46 12 shí time / a point or period of time
47 12 xiàng figure / image / appearance 宜以四種象馬車步勇猛兵士
48 12 guān to look at / to watch / to observe 上寂安觀
49 12 具足 jùzú complete / full / perfect 具足種種清淨
50 11 xiǎng to think 如我意想
51 11 不樂 bùlè unhappy 不悅不樂
52 11 big / great / huge / large / major 大佳
53 11 yuàn to hope / to wish / to desire 願王前覩上妙光明
54 11 shēng to be born / to give birth 後不復生
55 10 niàn to read aloud 便有八十四大念
56 10 白佛 bái fó to address the Buddha 王白佛言
57 10 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu 王阿闍世
58 10 zhōng middle 便即欲見天中之天
59 10 shù method / tactics 問沙門得道之證持異術多事
60 10 jīn today / modern / present / current / this / now 阿夷耑其耶今離
61 10 business / industry 畜生之業
62 10 zuò to sit 眾比丘前坐者是也
63 10 hǎo good 若有人著好衣服
64 10 different / other 當作名倡巧妙異妓鼓樂絃歌
65 10 大王 dàwáng king 大王願欲得是行耶
66 10 qiú to request 所求皆厭
67 10 hài to injure / to harm to 不造逆害
68 9 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 遠離邪見
69 9 míng bright / brilliant 明行成為
70 9 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 人無因緣得淨
71 9 耆域 Qí Yù Jīvaka 耆域奈園
72 9 shì to look at / to see 視眄觀眄
73 9 chí to grasp / to hold 先比盧持
74 9 wén to hear 聞如是
75 9 luàn chaotic / disorderly 鬪亂
76 8 qīng minister / high officer 諸卿當知
77 8 shì a generation 或無後世
78 8 jìn to the greatest extent / utmost 悉盡如空
79 8 to go 去蓋收刀
80 8 huái bosom / breast 不懷居處
81 8 zhǒng kind / type 宜以四種象馬車步勇猛兵士
82 8 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 已逮得證神通之慧
83 8 biàn to change / to alter 太史占變知人終始
84 8 shàng top / a high position 上寂安觀
85 8 後世 hòushì later generations / posterity 亦無今世後世
86 8 dòu to fight / to struggle / to condemn 鬪亂
87 8 gēn origin / cause / basis 諸根不亂
88 8 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
89 8 method / way 護得度法
90 8 to leave / to depart / to go away / to part 莫軻離惟瞿樓
91 8 shě to give 即便捨去
92 8 善惡 shàn è good and evil 謂罪福善惡
93 8 寂然 jìrán silent / quiet 長夜寂然
94 7 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養沙門梵志
95 7 ān calm / still / quiet / peaceful 上寂安觀
96 7 lèi kind / type / class / category 譬如有人問奈何類
97 7 不以 bùyǐ not because of 不以為解
98 7 happy / glad / cheerful / joyful 當以五樂消散憂慮
99 7 guó a country / a nation 破壞國城
100 7 to stand 頗有立於是佛法律
101 7 zhǐ to stop / to halt 住止不前
102 7 求索 qiúsuǒ to search / to seek / to quest / to explore 求索安隱吉祥之利
103 7 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 不怒嫉癡
104 7 日月 rì yuè the sun and moon 共說日月順行
105 7 to take / to get / to fetch 亦無所取所作
106 7 can / may / permissible 可嚴大駕
107 7 所行 suǒxíng actions / practice 所行如法
108 7 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma 於是人間愛欲勞塵
109 7 無數 wúshù countless / innumerable 化無數身
110 6 good fortune / happiness / luck 亦無罪福
111 6 jiě to loosen / to unfasten / to untie 不以為解
112 6 chéng to mount / to climb onto 王乘駕象
113 6 nèi inside / interior 在我國內
114 6 除去 chúqù to eliminate / to remove 除去愚心
115 6 一心 yīxīn wholeheartedly 一心平等
116 6 五百 wǔ bǎi five hundred 各與五百之眾
117 6 xué to study / to learn 弟子志學
118 6 chè to pervade / to penetrate 出徹牆壁
119 6 one 有一童子
120 6 dìng to decide 願令我心志于微妙隱定如是
121 6 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 得三昧定
122 6 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 無答善恩
123 6 法律 fǎlǜ law 云何於是法律得至道證
124 6 tīng to listen 談聽歡娛
125 6 qián front 住止不前
126 6 to raise animals 不畜奴客僕從婢妾
127 6 zhòu mantra / charm / spell 學呪欺詐術
128 6 tuō to take off 脫王冠幘纓絡寶服幢花翠羽
129 6 dialect / language / speech 我聞其語
130 6 使 shǐ to make / to cause 使不憂悒
131 6 jiān hard / strong / firm 至于堅住
132 6 wèi to call 謂群臣言
133 6 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮得道證
134 6 gōng to present to / to supply / to provide 所可供事
135 6 huì intelligent / clever 誼慧妙具
136 6 心念 xīn niàn mindfulness 我心念言
137 6 xíng appearance 衣取蔽形
138 6 愚癡 yúchī ignorance / stupidity 不懷愚癡
139 6 念言 niànyán words from memory 心自念言
140 6 shī teacher 是諸師者
141 6 to know / to learn about / to comprehend 悉坐寂定
142 5 星宿 xīngxiù a constellation 星宿災變風雲雷霧
143 5 退 tuì to retreat / to move back 便起捨退
144 5 無瑕 wúxiá faultless / perfect 心淨無瑕歡喜
145 5 住處 zhùchù residence / dwelling 何謂所住處欲處
146 5 言語 yányǔ spoken language 言語顛倒
147 5 shī to lose 無有失者
148 5 zhān to divine 問訊占對却住一面
149 5 horse 所有象馬乘車步行
150 5 qǐng to ask / to inquire 佛默然即已受請
151 5 飯食 fànshí food 遠離非時飯食
152 5 dào to arrive 可到佛所稽首致敬
153 5 dāo knife / a blade 去蓋收刀
154 5 開解 kāijiě to straighten out and relax / to reconcile 乃得開解
155 5 liú to flow / to spread / to circulate 流滿具足
156 5 弟子 dìzi disciple / follower / student 與弟子眾俱在奈園
157 5 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 若有人著好衣服
158 5 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能開解除我愁意
159 5 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母
160 5 huì dirty / unclean 除諸穢害
161 5 wǎng to go (in a direction) 當俱往覲
162 5 gain / advantage / benefit 求索安隱吉祥之利
163 5 zhì wisdom / knowledge / understanding 無智之事
164 5 shí ten 與比丘眾千二百五十俱
165 5 jiè to quit 我戒清淨
166 5 color 不為色惑
167 5 shēng sound 今比丘多而不聞聲
168 5 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 與比丘眾千二百五十俱
169 5 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 每制自在
170 5 è evil / vice 不犯眾惡
171 5 day of the month / a certain day 七月十五日
172 5 shuǐ water 譬如有人入水洗浴
173 5 shī the practice of selfless giving / dāna 施以上供
174 5 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說寂志果經
175 5 guī to go back / to return 心滅歸無
176 5 xiá crafty 遠離無黠
177 4 zhuān focused on one thing / special / expert / particular 阿夷耑其耶今離
178 4 chuáng bed 床臥具
179 4 稽首 qǐshǒu to bow / to kneel and worship 可到佛所稽首致敬
180 4 jìng clean 人無因緣得淨
181 4 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech 兩舌
182 4 xiào school 合聚計校算術
183 4 zūn to honor / to respect 敢問世尊
184 4 mìng life 於是雖有身命
185 4 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 與比丘眾千二百五十俱
186 4 yuè pleased 意爾乃悅
187 4 畜生 chùsheng animals / domestic animals 粗問畜生所由
188 4 出入 chūrù to go out and come in 如出入水經行水上
189 4 lái to come 彼人當來此
190 4 district / county 在土地郡國縣邑
191 4 fèng to offer / to present 奉清淨行
192 4 男女 nán nǚ male and female 遠離男女
193 4 睡眠 shuìmián sleeping / slumber 娛樂睡眠
194 4 何謂 héwèi what is the meaning of 何謂小處欲處
195 4 jiù to save / to rescue 救使無想在道
196 4 xiǎo xiao 一曉節度
197 4 迷惑 míhuo to puzzle / to confuse / to baffle 是異術欺詐迷惑
198 4 xiàn county 在土地郡國縣邑
199 4 to flatter 遠離諛諂
200 4 anger / rage / fury 不怒嫉癡
201 4 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙
202 4 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 夏月之時某聚落當雨不雨
203 4 正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment 彼以是正受之心
204 4 喜悅 xǐyuè happy / joyous 喜悅無穢
205 4 世間 shìjiān world / the human world 復生世間
206 4 不復 bùfù to not go back 後不復生
207 4 to enter 入其八難
208 4 qiān one thousand 與比丘眾千二百五十俱
209 4 塵勞 chénláo the concerns of secular life 遠塵勞心力得智慧
210 4 梵天 Fàntiān Brahma 變身上至第九梵天
211 4 gāo high / tall 遠離金銀高廣之座
212 4 xiān first 先比盧持
213 4 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 今比丘多而不聞聲
214 4 jiā house / home / residence 以家之信
215 4 不如 bùrú not equal to / not as good as 我不如除鬢髮
216 4 善利 shànlì great benefit 善利自見
217 4 child / son 尼揵子等
218 4 阿夷 ēyí a rishi / a sage 阿夷耑其耶今離
219 4 jùn a commandery / a prefecture 在土地郡國縣邑
220 4 capacity / degree / a standard / a measure 學品術處度術所
221 4 得度 dé dù to attain salvation 護得度法
222 4 chén minister / statesman / official 有臣白王
223 4 mother 從父母生
224 4 第一 dì yī first 第一知足
225 4 Lu 先比盧持
226 4 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land 普觀無根
227 4 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 問其所問
228 4 國王 guówáng king / monarch 說國王事
229 4 如此 rúcǐ in this way / so 如此住行
230 4 clothes / clothing 求索香華衣被床臥
231 4 huǐ to destroy 毀瓶壅
232 4 白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana 有臣白王
233 4 立身 lìshēn to stand up 常立身心是可患厭
234 4 不動 bùdòng Akshobya 堅住不動
235 4 ěr ear 如是耳聲鼻香舌味身更
236 4 zuì crime / sin / vice 無有罪殃
237 4 yán stern / serious / strict / severe / austere 可嚴大駕
238 4 若干 ruògān a certain number or amount of 學有若干種非取之法
239 4 chǎn to flatter / to cajole 遠離諛諂
240 4 xiū to decorate / to embellish 如是我修非時愁悒不改
241 4 所在 suǒzài place / location 佛為所在
242 4 huà to make into / to change into / to transform 化若干身
243 4 諸天 zhūtiān devas 及諸天用人故說壽終沒已
244 4 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 作眾不善
245 4 欺詐 qīzhà to cheat 學呪欺詐術
246 3 王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha 佛遊王舍城
247 3 復生 fùshēng to be reborn / to recover / to come back to life / to regenerate 有後世復生
248 3 huǒ fire / flame
249 3 形容 xíngróng to describe 具足形容
250 3 yuē to speak / to say 王曰
251 3 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
252 3 魂神 húnshén soul / spirit 魂神所依
253 3 說法 shuō fǎ a statement / wording 取其說法
254 3 有身 yǒushēn to be pregnant 於是雖有身命
255 3 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰耆域
256 3 罵詈 màlì to insult / to curse 惡口罵詈
257 3 法王 fǎwáng Buddha 佛為法王
258 3 soil / ground / land 其地當吉不吉
259 3 five 當以五樂消散憂慮
260 3 妄語 wàngyǔ to tell lies / to talk nonsense 遠離妄語
261 3 平等 píngděng be equal in social status 一心平等
262 3 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 無精進
263 3 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 尼揵子等
264 3 調戲 tiáoxì to take liberties with a woman / to dally / to assail a woman with obscenities 遠離調戲嘲談囈語
265 3 qián to carry 尼揵子等
266 3 bitterness / bitter flavor 便起老病苦
267 3 老病 lǎo bìng old age and sickness 便起老病苦
268 3 童子 tóngzǐ boy 有童子醫王
269 3 恐怖 kǒngbù to feat / to be afraid / to be scared 不施恐怖
270 3 從父 cóngfù uncle / father's elder brother 從父母生
271 3 shí to nibble away 日月當蝕
272 3 正心 zhèng xīn an upright mind 比丘除不正心
273 3 chicken / rooster 不畜鷄鶩狗犬猪豕
274 3 大小 dàxiǎo dimension / magnitude / size / measurement 鬪亂於人男女大小
275 3 名色 míng sè name and form 常在名色
276 3 不蘭迦葉 bùlánjiāyè Purāṇa Kāśyapa 不蘭迦葉
277 3 jié festival / a special day 發言應節
278 3 xià summer 夏月之時某聚落當雨不雨
279 3 zhàn war / fighting / battle 往觀戰鬪及眾大會
280 3 fàn to commit crime / to violate 雖犯是事
281 3 無罪 wúzuì innocent / not guilty 亦無罪福
282 3 to die 有身壽盡不憂命死
283 3 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 其人好莊嚴
284 3 六十二 liù shí èr 62 / sixty-two 天人見欲其欲及便有五賊六十二種
285 3 更生 gèngshēng to be reborn / to be regenerated 不復更生
286 3 yōu to worry / to be concerned 可以療憂
287 3 huàn to suffer from a misfortune 可離所患
288 3 惡道 è dào an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 經過惡道
289 3 xìn to believe / to trust 以家之信
290 3 調 tiáo to harmonize 名曰仁調
291 3 不順 bùshùn unfavorable / adverse 日月運行遲疾不順
292 3 往來 wǎnglái to come and go / to return 往來周旋
293 3 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 是四大身
294 3 狐疑 húyí to be suspicious/ to doubt 遠離狐疑心不猶豫
295 3 to feel with the hand / to touch / to stroke 而捫摸之
296 3 馬車 mǎchē a horse-drawn carriage / a chariot 宜以四種象馬車步勇猛兵士
297 3 proper / suitable / appropriate 宜以四種象馬車步勇猛兵士
298 3 寂定 jìdìng samadhi / samādhi 悉坐寂定
299 3 qún a crowd / a flock / a group 百官群從
300 3 yóu to swim 佛遊王舍城
301 3 yuán garden / orchard 耆域奈園
302 3 fēng wind 東方風來而不能動
303 3 a step 宜以四種象馬車步勇猛兵士
304 3 to doubt / to disbelieve 願答其疑
305 3 知足 zhīzú to be content 節度知足
306 3 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones 尊敬賢聖
307 3 所為 suǒwèi what one does / doings 莊嚴中間見所為行
308 3 qiè ratton box / suitcase / case 財寶侍從篋藏
309 3 壽終 shòuzhōng to die of old age / to live to a ripe old age / (fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service) 壽終之後
310 3 guǎng wide / large / vast 遠離金銀高廣之座
311 3 居家 jūjiā to live at home 居家逼於垢塵
312 3 往詣 wǎngyì go towards 往詣王所白言
313 3 huá Chinese 莖節枝葉華實亦淨
314 3 yòng to use / to apply 心用寂然
315 3 gài a lid / top / cover 去蓋收刀
316 3 zhèng upright / straight 是我寧得法律之正
317 3 順行 shùnxíng circular motion in the same sense as the sun / clockwise 共說日月順行
318 3 táng main hall / a large room 某館某舍某堂懷軀
319 3 百官 bǎi guān officials of different ranks and positions 與群臣百官俱
320 3 常行 chángxíng to perpetually practice / a permanent norm 常行寂然
321 3 tiān day 便即欲見天中之天
322 3 今世 jīnshì this life / this age 亦無今世後世
323 3 jié cut off / to stop 其有人所斷截
324 3 jìn to enter 屈伸進止
325 3 chén dust / dirt 於是人間愛欲勞塵
326 3 yǐn to hide / to conceal 願令我心志于微妙隱定如是
327 3 yǎn eye 眼能徹視
328 3 jīng to go through / to experience 聞佛所講說經
329 3 xiǎo small / tiny / insignificant 何謂小處欲處
330 3 qiǎo opportune / coincidental / as it happens / timely 不懷巧偽
331 3 罪福 zuìfú offense and merit 謂罪福善惡
332 3 寂志果經 Jìzhìguǒ Jīng Jizhiguo Jing / Sāmaññaphalasutta / Samaññaphala Sutta / The Fruits of the Contemplative Life 佛說寂志果經
333 3 lòu to leak / to drip 諸漏已盡
334 3 gào to tell / to say / said / told 佛告王言
335 3 four 宜以四種象馬車步勇猛兵士
336 3 to protect / to guard 護得度法
337 3 zhèng to criticize / to remonstrate / to admonish 和解變諍
338 3 tǎng unconventional 儻有聽者
339 3 妻子 qīzi wife 妻子
340 3 qǐn to rest / to sleep 未曾安寢
341 3 to associate with / be near 先比盧持
342 3 rain 夏月之時某聚落當雨不雨
343 3 to join / to combine 合聚計校算術
344 3 cáng to hide 財寶侍從篋藏
345 3 truth / satya 所住安諦
346 3 心淨 xīn jìng A Pure Mind 心淨無瑕歡喜
347 3 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 眷屬圍繞
348 3 miào wonderful / fantastic 願王前覩上妙光明
349 3 duǎn short 不求人短
350 3 friendship 曾問諸外異道如是誼不
351 3 guǎn a house / a residence 遠離廬館
352 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 一切現人有所見者
353 3 chē a vehicle 大象車
354 3 tranquil 上寂安觀
355 3 shì to attend on 持扇侍王
356 3 飛鳥 fēiniǎo bird 譬如飛鳥飛行空中兩翅隨身
357 3 shān a mountain / a hill / a peak 山藪避猥巖穴野處
358 3 bái white 嚴訖白
359 3 shǒu hand 手執刀蓋
360 3 yuán fate / predestined affinity 何緣如是
361 3 世事 shìshì affairs of life / things of the world 說世事因事好事
362 3 yín lascivious 婬泆
363 3 居處 jūchù a dwelling / a home 其人不樂居處及本土
364 3 shí real / true 莖節枝葉華實亦淨
365 3 shā to kill / to murder / to slaughter
366 2 人身 rénshēn human body 是人身行善口言善心念善
367 2 to fly 心習空行
368 2 a cot / a couch / a bed 莊校榻筵采畫文蓐錦繡
369 2 牢獄 láoyù prison / jail 不行繫縛及與牢獄
370 2 奴婢 núbì slave servant 奴婢
371 2 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 為如來
372 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 合會天人
373 2 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德巍巍
374 2 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 成無所與
375 2 隨身 suíshēn to carry on one's person / to take with one 衣鉢隨身
376 2 shǐ history 太史占變知人終始
377 2 miǎn to spare 然後得免脫為良民
378 2 to calculate / to compute / to count 合聚計校算術
379 2 shèng to beat / to win / to conquer 我得卿勝
380 2 hòu after / later 後不復生
381 2 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 不執刀杖
382 2 tuī to push / to shove 愁憂自推
383 2 bǎi one hundred 百世
384 2 chóu to worry about 如是我修非時愁悒不改
385 2 seven 若問六以七答
386 2 tán to speak / to talk / to converse / to chat / to discuss 談聽歡娛
387 2 huǐ hui / a mythical venomous snake 譬如有人出篋中虺
388 2 jìn to prohibit / to forbid / to restrain 奉行道禁
389 2 shǐ hog / swine 不畜鷄鶩狗犬猪豕
390 2 惡口 èkǒu to use bad language / to have a foul mouth 惡口罵詈
391 2 yàn to dislike / to detest 所求皆厭
392 2 無著 wúzhāo to not have a reliable source 在水無著
393 2 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 自以為智
394 2 不在 bùzài not here 不在鷄猪
395 2 節度 jiédù a solar term 節度知足
396 2 樹木 shùmù trees 短截樹木
397 2 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 吾當為汝事事分別
398 2 牛羊 niúyáng cattle and sheep / livestock 不畜象馬牛羊
399 2 問訊 wènxùn to inquire / to greet 問訊占對却住一面
400 2 得勝 deshèng to triumph over an opponent 說某國王戰鬪當得勝
401 2 sincere / honest / simple 亦無質朴
402 2 quǎn dog 不畜鷄鶩狗犬猪豕
403 2 在於 zàiyú in / consist of 已在於天
404 2 失儀 shīyí discourteous / failure of etiquette 不失儀撿
405 2 yán a feast 不樂綺麗茵褥几筵
406 2 zhà to cheat / to swindle 卿得無詐
407 2 以上 yǐshàng more than / above / over / the above-mentioned 施以上供
408 2 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 起坐稽首佛足
409 2 米穀 mǐgǔ rice and other grains 豫說米穀當飢貴當平賤
410 2 智慧 zhìhuì wisdom 遠塵勞心力得智慧
411 2 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 與群臣百官俱
412 2 a drama / a play / a show 行樗蒲博戲
413 2 長者 zhǎngzhě the elderly 前已受舍衛國長者須達之請一夏矣
414 2 無缺 wúquē whole 完具無缺
415 2 合成 héchéng to compose / to constitute 四大合成
416 2 受法 shòu fǎ to receive the precept 便受法戒
417 2 答曰 dá yuē to reply 答曰
418 2 huài bad / spoiled / broken / defective 四事散壞
419 2 qiào scabbard / sheath 譬如有人從鞘拔刀
420 2 chǒu ugly 長短好醜善惡
421 2 高樓 gāolóu multistory building / skyscraper 不遠有大棚閣若高樓
422 2 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation 神通變化
423 2 bashful / ashamed 王恐懅
424 2 a statute / a law / a regulation 頗有立於是佛法律
425 2 前世 qián shì previous generations 為前世事乎
426 2 zǎo bath 行澡水訖
427 2 gōng respectful / polite / reverent 當歡喜問訊恭修禮敬
428 2 shè to set up / to establish 設無有身
429 2 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有流水清涼且美
430 2 arm 臂腕頸脚
431 2 dào to rob / to steal
432 2 常在 chángzài to be long lasting 常在於天
433 2 zhū pig / hog 不畜鷄鶩狗犬猪豕
434 2 shèng divine / holy / sacred / ārya 以是奉賢聖戒品
435 2 財寶 cái bǎo money and valuables 財寶侍從篋藏
436 2 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat 今佛世尊
437 2 jiàn mean / low / base 豫說米穀當飢貴當平賤
438 2 過去 guòqù past / previous/ former 念過去無央數世事
439 2 佛語 fó yǔ buddhavacana / the words of the Buddha 佛語王
440 2 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 除諸不可
441 2 綺語 qǐyǔ flowery writing 遠離綺語
442 2 行法 xíngfǎ cultivation method 問行法
443 2 duó to take by force / to rob / to snatch 所奪
444 2 suì age 過新歲臘
445 2 為己 wèijǐ middle voice / atmanepada 或為己身
446 2 chuáng a banner / a penant streamer 脫王冠幘纓絡寶服幢花翠羽
447 2 miàn side / surface 觀人面像
448 2 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 我所行法
449 2 叉手 chā shǒu hands folded 叉手向佛
450 2 欣喜 xīnxǐ to be happy 立在清淨欣喜踊躍
451 2 miǎn to ogle at / to squint at 視眄觀眄
452 2 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 不貪他有
453 2 xiá a flaw in a gem 無有瑕穢
454 2 to shut / to close 譬如有人拘閉牢獄
455 2 安詳 ānxiáng serene / composed 所說安詳
456 2 to cover 鳥不能覆
457 2 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 奉行道禁
458 2 無畏 wúwèi non-fear / abhaya 逸豫無畏
459 2 píng flat / level / smooth 豫說米穀當飢貴當平賤
460 2 大臣 dàchén chancellor / minister 印綬大臣
461 2 棄捐 qìjuān to throw away / to discard 皆當棄捐
462 2 行人 xíngrén pedestrian 但行聽象聲群馬車行人牛羊
463 2 虛空 xūkōng empty space 譬如飛鳥遊於虛空
464 2 hǎi the sea / a sea / the ocean 識知如海
465 2 非時 fēishí untimely / at an unusual time / out of season 如是我修非時愁悒不改
466 2 yāng misfortune / disaster / calamity 無有罪殃
467 2 守護 shǒuhù to guard / to defend 守護其心
468 2 anxiety / worry 如是我修非時愁悒不改
469 2 to cheat / to double-cross / to deceive 不懷欺偽
470 2 無後 wúhòu to lack male offspring 或無後世
471 2 to be kind / to be charitable / to be benevolent 有慈無慈
472 2 sufficient / enough 行知止足
473 2 袈裟 jiāshā kasaya / kaṣāya 被袈裟作沙門
474 2 心所 xīn suǒ a mental factor 普徹知他人心所念善惡
475 2 他國 tāguó other countries 某國王當出遊觀他國
476 2 所見 suǒjiàn what one seen / all one sees 所見離見
477 2 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means 志存善權
478 2 wěi false / fake / forged / bogus 不懷欺偽
479 2 花香 huāxiāng incense 遠離花香
480 2 見天 jiàntiān every day 便即欲見天中之天
481 2 斷絕 duànjué to sever / to break off 更答斷絕
482 2 自娛 zìyú to amuse oneself 以自娛樂
483 2 差錯 chācuò an error / a mistake / a fault 日月差錯
484 2 終始 zhōngshǐ start and finish 太史占變知人終始
485 2 無異 wúyì nothing other than / to differ in no way from / the same as / to amount to 堅住無異
486 2 dòng to move / to act 東方風來而不能動
487 2 霹靂 pīlì clap of thunder / thunderbolt 或當霹靂
488 2 earth / soil / dirt 雖葬土藏
489 2 奉賢 fèngxián Fengxian 以是奉賢聖戒品
490 2 chuī to blow /to puff 吹大鳴
491 2 了知 liǎozhī to understand clearly 比丘作是了知
492 2 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 四事散壞
493 2 gǎi to change / to alter 如是我修非時愁悒不改
494 2 to open 諮啟疑惑
495 2 wài outside 曾問諸外異道如是誼不
496 2 慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind 常懷慈心
497 2 zào to make / to build / to manufacture 造與相見
498 2 勇猛 yǒngměng ardency 宜以四種象馬車步勇猛兵士
499 2 zéi thief 積累賊害
500 2 福報 fúbào a blessed reward 云何而無罪福報應

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 可離所患
2 96 his / hers / its / theirs 當何方便除其怵惕
3 81 no 獨無所陳
4 80 zhī him / her / them / that 各與五百之眾
5 77 not / no 如是我修非時愁悒不改
6 73 xīn heart 其心欣然
7 59 yǒu is / are / to exist 有臣白王
8 55 如是 rúshì thus / so 聞如是
9 53 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
10 52 xíng to walk / to move 大王願欲得是行耶
11 49 wáng Wang 王阿闍世
12 48 I / me / my 如是我修非時愁悒不改
13 43 dāng to be / to act as / to serve as 諸卿當知
14 43 yán to speak / to say / said 謂群臣言
15 42 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 無量清淨
16 42 de potential marker 雖得此歲
17 42 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離於殺
18 42 shì is / are / am / to be 是諸師者
19 41 wèn to ask 問耆域曰
20 40 wèi for / to 佛為所在
21 36 already / afterwards 及諸天用人故說壽終沒已
22 36 rén person / people / a human being 受人恭敬
23 35 shēn human body / torso 或為己身
24 34 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 佛與幾比丘俱在奈園
25 33 so as to / in order to 當以五樂消散憂慮
26 32 also / too 弟子亦爾
27 31 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人問奈何類
28 30 shòu to suffer / to be subjected to 受人恭敬
29 30 to reply / to answer 答耆域言
30 30 jiàn to see 遙見世尊
31 29 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin 每至異道諸梵志所
32 28 shí food / food and drink 受信施食
33 28 無有 wú yǒu there is not 無有是也
34 27 this / these 雖得此歲
35 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是諸師者
36 26 desire 欲蠲灼惕忘憂除患
37 25 zhù to dwell / to live / to reside 住止不前
38 23 信施 xìn shī trust in charity 信施得福
39 23 naturally / of course / certainly 而自流行
40 22 道人 dàorén a Buddhist monk 此異道人如是
41 21 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 雖聞彼說
42 21 Buddha / Awakened One 佛遊王舍城
43 21 zhòng many / numerous 各與五百之眾
44 20 dào way / road / path 道相危乎
45 20 zhū all / many / various 諸卿當知
46 19 有人 yǒurén a person / anyone / someone 譬如有人問奈何類
47 19 zài in / at 與弟子眾俱在奈園
48 19 chú except / besides 當何方便除其怵惕
49 18 安隱 ānyǐn stable / quiet / tranquil / undisturbed / serene 求索安隱吉祥之利
50 18 zhì a sign / a mark / a flag / a banner 弟子志學
51 18 in / at 當於何所得沙門梵志令解我意
52 17 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 於是王阿闍世
53 17 shì matter / thing / item 所可供事
54 17 that / those 雖聞彼說
55 17 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 今比丘多而不聞聲
56 16 便 biàn convenient / handy / easy 當何方便除其怵惕
57 16 yīng should / ought 云何而無罪福報應
58 16 and 與比丘眾千二百五十俱
59 15 ruò to seem / to be like / as 若問六以七答
60 15 nài how 耆域奈園
61 14 huò or / either / else 或為己身
62 14 非法 fēifǎ illegal 所住非法
63 14 to reach 及后貴人
64 14 to arise / to get up 便起捨去
65 14 得道 dé dào to attain enlightenment 得道證不乎
66 14 chù a place / location / a spot / a point 何謂小處欲處
67 13 xiàng to appear / to seem / to resemble 其種像如是
68 13 zuò to do 不用作解
69 13 zhèng proof 得道證不乎
70 13 zhī to know 諸卿當知
71 13 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 見佛世尊諸弟子眾
72 13 běn measure word for books 我本委厄
73 13 云何 yúnhé why 云何而無罪福報應
74 12 lìng to make / to cause to be / to lead 令吾出國
75 12 idea 意爾乃悅
76 12 guā melon / gourd / squash 以瓜答之
77 12 歡喜 huānxǐ joyful 當歡喜問訊恭修禮敬
78 12 shí time / a point or period of time
79 12 xiàng figure / image / appearance 宜以四種象馬車步勇猛兵士
80 12 guān to look at / to watch / to observe 上寂安觀
81 12 具足 jùzú complete / full / perfect 具足種種清淨
82 11 xiǎng to think 如我意想
83 11 mǒu some / certain 夏月之時某聚落當雨不雨
84 11 不樂 bùlè unhappy 不悅不樂
85 11 entirely / without exception 與比丘眾千二百五十俱
86 11 big / great / huge / large / major 大佳
87 11 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是見答
88 11 yuàn to hope / to wish / to desire 願王前覩上妙光明
89 11 shēng to be born / to give birth 後不復生
90 10 niàn to read aloud 便有八十四大念
91 10 白佛 bái fó to address the Buddha 王白佛言
92 10 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu 王阿闍世
93 10 zhōng middle 便即欲見天中之天
94 10 shù method / tactics 問沙門得道之證持異術多事
95 10 jīn today / modern / present / current / this / now 阿夷耑其耶今離
96 10 business / industry 畜生之業
97 10 zuò to sit 眾比丘前坐者是也
98 10 hǎo good 若有人著好衣服
99 10 一切 yīqiè all / every / everything 一切人得其苦樂
100 10 different / other 當作名倡巧妙異妓鼓樂絃歌
101 10 大王 dàwáng king 大王願欲得是行耶
102 10 zhì to / until 每至異道諸梵志所
103 10 qiú to request 所求皆厭
104 10 hài to injure / to harm to 不造逆害
105 9 jiē all / each and every / in all cases 皆當棄捐
106 9 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常得增益
107 9 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 遠離邪見
108 9 míng bright / brilliant 明行成為
109 9 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 人無因緣得淨
110 9 耆域 Qí Yù Jīvaka 耆域奈園
111 9 shì to look at / to see 視眄觀眄
112 9 chí to grasp / to hold 先比盧持
113 9 wén to hear 聞如是
114 9 such as / for example / for instance 悉盡如空
115 9 luàn chaotic / disorderly 鬪亂
116 8 qīng minister / high officer 諸卿當知
117 8 shì a generation 或無後世
118 8 jìn to the greatest extent / utmost 悉盡如空
119 8 to go 去蓋收刀
120 8 huái bosom / breast 不懷居處
121 8 zhǒng kind / type 宜以四種象馬車步勇猛兵士
122 8 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 已逮得證神通之慧
123 8 biàn to change / to alter 太史占變知人終始
124 8 shàng top / a high position 上寂安觀
125 8 promptly / right away / immediately 便即欲見天中之天
126 8 後世 hòushì later generations / posterity 亦無今世後世
127 8 dòu to fight / to struggle / to condemn 鬪亂
128 8 gēn origin / cause / basis 諸根不亂
129 8 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
130 8 method / way 護得度法
131 8 to leave / to depart / to go away / to part 莫軻離惟瞿樓
132 8 shě to give 即便捨去
133 8 善惡 shàn è good and evil 謂罪福善惡
134 8 寂然 jìrán silent / quiet 長夜寂然
135 7 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養沙門梵志
136 7 ān calm / still / quiet / peaceful 上寂安觀
137 7 lèi kind / type / class / category 譬如有人問奈何類
138 7 wěi yes
139 7 zhe indicates that an action is continuing 若有人著好衣服
140 7 不以 bùyǐ not because of 不以為解
141 7 happy / glad / cheerful / joyful 當以五樂消散憂慮
142 7 guó a country / a nation 破壞國城
143 7 to stand 頗有立於是佛法律
144 7 zhǐ to stop / to halt 住止不前
145 7 求索 qiúsuǒ to search / to seek / to quest / to explore 求索安隱吉祥之利
146 7 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 不怒嫉癡
147 7 suī although / even though 雖得此歲
148 7 日月 rì yuè the sun and moon 共說日月順行
149 7 to take / to get / to fetch 亦無所取所作
150 7 can / may / permissible 可嚴大駕
151 7 所行 suǒxíng actions / practice 所行如法
152 7 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma 於是人間愛欲勞塵
153 7 cóng from 百官群從
154 7 無數 wúshù countless / innumerable 化無數身
155 6 good fortune / happiness / luck 亦無罪福
156 6 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 護身口意
157 6 jiě to loosen / to unfasten / to untie 不以為解
158 6 chū to go out / to leave 出王舍城
159 6 again / more / repeatedly 我復至莫軻離瞿耶婁所
160 6 chéng to mount / to climb onto 王乘駕象
161 6 nèi inside / interior 在我國內
162 6 除去 chúqù to eliminate / to remove 除去愚心
163 6 also / too 眾比丘前坐者是也
164 6 一心 yīxīn wholeheartedly 一心平等
165 6 五百 wǔ bǎi five hundred 各與五百之眾
166 6 xué to study / to learn 弟子志學
167 6 chè to pervade / to penetrate 出徹牆壁
168 6 one 有一童子
169 6 dìng to decide 願令我心志于微妙隱定如是
170 6 xià next 便下所乘
171 6 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 得三昧定
172 6 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 無答善恩
173 6 法律 fǎlǜ law 云何於是法律得至道證
174 6 tīng to listen 談聽歡娛
175 6 有所 yǒusuǒ somewhat / to some extent 願欲有所問
176 6 qián front 住止不前
177 6 to raise animals 不畜奴客僕從婢妾
178 6 zhòu mantra / charm / spell 學呪欺詐術
179 6 tuō to take off 脫王冠幘纓絡寶服幢花翠羽
180 6 dialect / language / speech 我聞其語
181 6 rán correct / right / certainly 然大炬火
182 6 使 shǐ to make / to cause 使不憂悒
183 6 duàn absolutely / decidedly 其有人所斷截
184 6 jiān hard / strong / firm 至于堅住
185 6 wèi to call 謂群臣言
186 6 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮得道證
187 6 gōng to present to / to supply / to provide 所可供事
188 6 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 及諸天用人故說壽終沒已
189 6 huì intelligent / clever 誼慧妙具
190 6 心念 xīn niàn mindfulness 我心念言
191 6 xíng appearance 衣取蔽形
192 6 愚癡 yúchī ignorance / stupidity 不懷愚癡
193 6 念言 niànyán words from memory 心自念言
194 6 shī teacher 是諸師者
195 6 to know / to learn about / to comprehend 悉坐寂定
196 5 gòng together 便共競諍鞬橛兜
197 5 星宿 xīngxiù a constellation 星宿災變風雲雷霧
198 5 退 tuì to retreat / to move back 便起捨退
199 5 無瑕 wúxiá faultless / perfect 心淨無瑕歡喜
200 5 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得開解
201 5 住處 zhùchù residence / dwelling 何謂所住處欲處
202 5 言語 yányǔ spoken language 言語顛倒
203 5 shī to lose 無有失者
204 5 zhān to divine 問訊占對却住一面
205 5 horse 所有象馬乘車步行
206 5 qǐng to ask / to inquire 佛默然即已受請
207 5 according to 用依山故
208 5 飯食 fànshí food 遠離非時飯食
209 5 dào to arrive 可到佛所稽首致敬
210 5 dāo knife / a blade 去蓋收刀
211 5 開解 kāijiě to straighten out and relax / to reconcile 乃得開解
212 5 liú to flow / to spread / to circulate 流滿具足
213 5 弟子 dìzi disciple / follower / student 與弟子眾俱在奈園
214 5 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 若有人著好衣服
215 5 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能開解除我愁意
216 5 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母
217 5 huì dirty / unclean 除諸穢害
218 5 wǎng to go (in a direction) 當俱往覲
219 5 gain / advantage / benefit 求索安隱吉祥之利
220 5 zhì wisdom / knowledge / understanding 無智之事
221 5 shí ten 與比丘眾千二百五十俱
222 5 jiè to quit 我戒清淨
223 5 color 不為色惑
224 5 shēng sound 今比丘多而不聞聲
225 5 所有 suǒyǒu all 所有象馬乘車步行
226 5 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 與比丘眾千二百五十俱
227 5 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 每制自在
228 5 è evil / vice 不犯眾惡
229 5 day of the month / a certain day 七月十五日
230 5 shuǐ water 譬如有人入水洗浴
231 5 shī the practice of selfless giving / dāna 施以上供
232 5 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說寂志果經
233 5 guī to go back / to return 心滅歸無
234 5 xiá crafty 遠離無黠
235 4 zhuān focused on one thing / special / expert / particular 阿夷耑其耶今離
236 4 chuáng bed 床臥具
237 4 稽首 qǐshǒu to bow / to kneel and worship 可到佛所稽首致敬
238 4 jìng clean 人無因緣得淨
239 4 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech 兩舌
240 4 xiào school 合聚計校算術
241 4 zūn to honor / to respect 敢問世尊
242 4 mìng life 於是雖有身命
243 4 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 與比丘眾千二百五十俱
244 4 yuè pleased 意爾乃悅
245 4 畜生 chùsheng animals / domestic animals 粗問畜生所由
246 4 出入 chūrù to go out and come in 如出入水經行水上
247 4 lái to come 彼人當來此
248 4 district / county 在土地郡國縣邑
249 4 fèng to offer / to present 奉清淨行
250 4 男女 nán nǚ male and female 遠離男女
251 4 睡眠 shuìmián sleeping / slumber 娛樂睡眠
252 4 do not 莫軻離惟瞿樓
253 4 le completion of an action 曉了如此
254 4 you / thou 吾當為汝事事分別
255 4 何謂 héwèi what is the meaning of 何謂小處欲處
256 4 jiù to save / to rescue 救使無想在道
257 4 xiǎo xiao 一曉節度
258 4 迷惑 míhuo to puzzle / to confuse / to baffle 是異術欺詐迷惑
259 4 xiàn county 在土地郡國縣邑
260 4 to flatter 遠離諛諂
261 4 anger / rage / fury 不怒嫉癡
262 4 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙
263 4 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 夏月之時某聚落當雨不雨
264 4 what / where / which 何緣如是
265 4 正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment 彼以是正受之心
266 4 喜悅 xǐyuè happy / joyous 喜悅無穢
267 4 世間 shìjiān world / the human world 復生世間
268 4 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃得開解
269 4 不復 bùfù to not go back 後不復生
270 4 to enter 入其八難
271 4 qiān one thousand 與比丘眾千二百五十俱
272 4 méi not have 及諸天用人故說壽終沒已
273 4 gèng more / even more 更答斷絕
274 4 塵勞 chénláo the concerns of secular life 遠塵勞心力得智慧
275 4 梵天 Fàntiān Brahma 變身上至第九梵天
276 4 gāo high / tall 遠離金銀高廣之座
277 4 xiān first 先比盧持
278 4 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 今比丘多而不聞聲
279 4 jiā house / home / residence 以家之信
280 4 不如 bùrú not equal to / not as good as 我不如除鬢髮
281 4 善利 shànlì great benefit 善利自見
282 4 child / son 尼揵子等
283 4 bèi by 被袈裟作沙門
284 4 阿夷 ēyí a rishi / a sage 阿夷耑其耶今離
285 4 jùn a commandery / a prefecture 在土地郡國縣邑
286 4 I 令吾出國
287 4 capacity / degree / a standard / a measure 學品術處度術所
288 4 得度 dé dù to attain salvation 護得度法
289 4 chén minister / statesman / official 有臣白王
290 4 mother 從父母生
291 4 第一 dì yī first 第一知足
292 4 未曾 wèicéng not yet / has not 未曾詐殆
293 4 Lu 先比盧持
294 4 expresses question or doubt 道相危乎
295 4 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land 普觀無根
296 4 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 問其所問
297 4 國王 guówáng king / monarch 說國王事
298 4 final interogative 阿夷耑其耶今離
299 4 如此 rúcǐ in this way / so 如此住行
300 4 clothes / clothing 求索香華衣被床臥
301 4 huǐ to destroy 毀瓶壅
302 4 白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana 有臣白王
303 4 立身 lìshēn to stand up 常立身心是可患厭
304 4 不動 bùdòng Akshobya 堅住不動
305 4 ěr ear 如是耳聲鼻香舌味身更
306 4 然後 ránhòu after / after that / afterwards 因生子孫然後得道
307 4 zuì crime / sin / vice 無有罪殃
308 4 yán stern / serious / strict / severe / austere 可嚴大駕
309 4 若干 ruògān a certain number or amount of 學有若干種非取之法
310 4 chǎn to flatter / to cajole 遠離諛諂
311 4 xiū to decorate / to embellish 如是我修非時愁悒不改
312 4 所在 suǒzài place / location 佛為所在
313 4 huà to make into / to change into / to transform 化若干身
314 4 諸天 zhūtiān devas 及諸天用人故說壽終沒已
315 4 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 作眾不善
316 4 欺詐 qīzhà to cheat 學呪欺詐術
317 3 王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha 佛遊王舍城
318 3 復生 fùshēng to be reborn / to recover / to come back to life / to regenerate 有後世復生
319 3 huǒ fire / flame
320 3 he / him 不貪他有
321 3 形容 xíngróng to describe 具足形容
322 3 yuē to speak / to say 王曰
323 3 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
324 3 魂神 húnshén soul / spirit 魂神所依
325 3 說法 shuō fǎ a statement / wording 取其說法
326 3 有身 yǒushēn to be pregnant 於是雖有身命
327 3 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰耆域
328 3 罵詈 màlì to insult / to curse 惡口罵詈
329 3 法王 fǎwáng Buddha 佛為法王
330 3 soil / ground / land 其地當吉不吉
331 3 five 當以五樂消散憂慮
332 3 妄語 wàngyǔ to tell lies / to talk nonsense 遠離妄語
333 3 唯然 wěirán only / uniquely 唯然世尊
334 3 平等 píngděng be equal in social status 一心平等
335 3 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 無精進
336 3 他人 tārén someone else / other people 他人往問
337 3 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 尼揵子等
338 3 調戲 tiáoxì to take liberties with a woman / to dally / to assail a woman with obscenities 遠離調戲嘲談囈語
339 3 qián to carry 尼揵子等
340 3 bitterness / bitter flavor 便起老病苦
341 3 老病 lǎo bìng old age and sickness 便起老病苦
342 3 童子 tóngzǐ boy 有童子醫王
343 3 恐怖 kǒngbù to feat / to be afraid / to be scared 不施恐怖
344 3 從父 cóngfù uncle / father's elder brother 從父母生
345 3 shí to nibble away 日月當蝕
346 3 正心 zhèng xīn an upright mind 比丘除不正心
347 3 chicken / rooster 不畜鷄鶩狗犬猪豕
348 3 大小 dàxiǎo dimension / magnitude / size / measurement 鬪亂於人男女大小
349 3 名色 míng sè name and form 常在名色
350 3 不蘭迦葉 bùlánjiāyè Purāṇa Kāśyapa 不蘭迦葉
351 3 jié festival / a special day 發言應節
352 3 xià summer 夏月之時某聚落當雨不雨
353 3 zhàn war / fighting / battle 往觀戰鬪及眾大會
354 3 得無 dewú is it or not? 卿得無詐
355 3 fàn to commit crime / to violate 雖犯是事
356 3 無罪 wúzuì innocent / not guilty 亦無罪福
357 3 xiāng each other / one another / mutually 道相危乎
358 3 to die 有身壽盡不憂命死
359 3 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 其人好莊嚴
360 3 六十二 liù shí èr 62 / sixty-two 天人見欲其欲及便有五賊六十二種
361 3 更生 gèngshēng to be reborn / to be regenerated 不復更生
362 3 yōu to worry / to be concerned 可以療憂
363 3 huàn to suffer from a misfortune 可離所患
364 3 惡道 è dào an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 經過惡道
365 3 ěr thus / so / like that 意爾乃悅
366 3 xìn to believe / to trust 以家之信
367 3 調 tiáo to harmonize 名曰仁調
368 3 不遠 bùyuǎn not far / not long ago 不遠有大講堂
369 3 yīn because 無因
370 3 不順 bùshùn unfavorable / adverse 日月運行遲疾不順
371 3 往來 wǎnglái to come and go / to return 往來周旋
372 3 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 是四大身
373 3 狐疑 húyí to be suspicious/ to doubt 遠離狐疑心不猶豫
374 3 to feel with the hand / to touch / to stroke 而捫摸之
375 3 馬車 mǎchē a horse-drawn carriage / a chariot 宜以四種象馬車步勇猛兵士
376 3 fēi not / non- / un- 所住以非
377 3 proper / suitable / appropriate 宜以四種象馬車步勇猛兵士
378 3 寂定 jìdìng samadhi / samādhi 悉坐寂定
379 3 qún a crowd / a flock / a group 百官群從
380 3 yóu to swim 佛遊王舍城
381 3 yuán garden / orchard 耆域奈園
382 3 fēng wind 東方風來而不能動
383 3 a step 宜以四種象馬車步勇猛兵士
384 3 to doubt / to disbelieve 願答其疑
385 3 知足 zhīzú to be content 節度知足
386 3 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones 尊敬賢聖
387 3 所為 suǒwèi what one does / doings 莊嚴中間見所為行
388 3 qiè ratton box / suitcase / case 財寶侍從篋藏
389 3 壽終 shòuzhōng to die of old age / to live to a ripe old age / (fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service) 壽終之後
390 3 guǎng wide / large / vast 遠離金銀高廣之座
391 3 居家 jūjiā to live at home 居家逼於垢塵
392 3 往詣 wǎngyì go towards 往詣王所白言
393 3 huá Chinese 莖節枝葉華實亦淨
394 3 yòng to use / to apply 心用寂然
395 3 至于 zhìyú as for / as to say / speaking of 至于堅住
396 3 gài a lid / top / cover 去蓋收刀
397 3 zhèng upright / straight 是我寧得法律之正
398 3 順行 shùnxíng circular motion in the same sense as the sun / clockwise 共說日月順行
399 3 táng main hall / a large room 某館某舍某堂懷軀
400 3 百官 bǎi guān officials of different ranks and positions 與群臣百官俱
401 3 常行 chángxíng to perpetually practice / a permanent norm 常行寂然
402 3 tiān day 便即欲見天中之天
403 3 今世 jīnshì this life / this age 亦無今世後世
404 3 jié cut off / to stop 其有人所斷截
405 3 jìn to enter 屈伸進止
406 3 chén dust / dirt 於是人間愛欲勞塵
407 3 yǐn to hide / to conceal 願令我心志于微妙隱定如是
408 3 yǎn eye 眼能徹視
409 3 jīng to go through / to experience 聞佛所講說經
410 3 xiǎo small / tiny / insignificant 何謂小處欲處
411 3 qiǎo opportune / coincidental / as it happens / timely 不懷巧偽
412 3 罪福 zuìfú offense and merit 謂罪福善惡
413 3 寂志果經 Jìzhìguǒ Jīng Jizhiguo Jing / Sāmaññaphalasutta / Samaññaphala Sutta / The Fruits of the Contemplative Life 佛說寂志果經
414 3 lòu to leak / to drip 諸漏已盡
415 3 gào to tell / to say / said / told 佛告王言
416 3 four 宜以四種象馬車步勇猛兵士
417 3 to protect / to guard 護得度法
418 3 zhèng to criticize / to remonstrate / to admonish 和解變諍
419 3 hái also / in addition / more 無數身還令為一
420 3 tǎng unconventional 儻有聽者
421 3 妻子 qīzi wife 妻子
422 3 qǐn to rest / to sleep 未曾安寢
423 3 to associate with / be near 先比盧持
424 3 rain 夏月之時某聚落當雨不雨
425 3 to join / to combine 合聚計校算術
426 3 cáng to hide 財寶侍從篋藏
427 3 truth / satya 所住安諦
428 3 心淨 xīn jìng A Pure Mind 心淨無瑕歡喜
429 3 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 眷屬圍繞
430 3 miào wonderful / fantastic 願王前覩上妙光明
431 3 duǎn short 不求人短
432 3 friendship 曾問諸外異道如是誼不
433 3 guǎn a house / a residence 遠離廬館
434 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 一切現人有所見者
435 3 chē a vehicle 大象車
436 3 tranquil 上寂安觀
437 3 shì to attend on 持扇侍王
438 3 飛鳥 fēiniǎo bird 譬如飛鳥飛行空中兩翅隨身
439 3 shān a mountain / a hill / a peak 山藪避猥巖穴野處
440 3 bái white 嚴訖白
441 3 céng once / already / former / previously 曾問諸外異道如是誼不
442 3 shǒu hand 手執刀蓋
443 3 yuán fate / predestined affinity 何緣如是
444 3 世事 shìshì affairs of life / things of the world 說世事因事好事
445 3 yín lascivious 婬泆
446 3 居處 jūchù a dwelling / a home 其人不樂居處及本土
447 3 shí real / true 莖節枝葉華實亦淨
448 3 shā to kill / to murder / to slaughter
449 2 人身 rénshēn human body 是人身行善口言善心念善
450 2 to fly 心習空行
451 2 a cot / a couch / a bed 莊校榻筵采畫文蓐錦繡
452 2 牢獄 láoyù prison / jail 不行繫縛及與牢獄
453 2 奴婢 núbì slave servant 奴婢
454 2 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 為如來
455 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 合會天人
456 2 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德巍巍
457 2 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 成無所與
458 2 即便 jíbiàn even if / even though 即便捨去
459 2 隨身 suíshēn to carry on one's person / to take with one 衣鉢隨身
460 2 què but / yet / however / while / nevertheless 問訊占對却住一面
461 2 shǐ history 太史占變知人終始
462 2 miǎn to spare 然後得免脫為良民
463 2 to calculate / to compute / to count 合聚計校算術
464 2 shèng to beat / to win / to conquer 我得卿勝
465 2 hòu after / later 後不復生
466 2 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 不執刀杖
467 2 tuī to push / to shove 愁憂自推
468 2 bǎi one hundred 百世
469 2 chóu to worry about 如是我修非時愁悒不改
470 2 seven 若問六以七答
471 2 biàn turn / one time 遍問諸師
472 2 tài very / extremely 太史占變知人終始
473 2 tán to speak / to talk / to converse / to chat / to discuss 談聽歡娛
474 2 huǐ hui / a mythical venomous snake 譬如有人出篋中虺
475 2 jìn to prohibit / to forbid / to restrain 奉行道禁
476 2 shǐ hog / swine 不畜鷄鶩狗犬猪豕
477 2 惡口 èkǒu to use bad language / to have a foul mouth 惡口罵詈
478 2 yàn to dislike / to detest 所求皆厭
479 2 無著 wúzhāo to not have a reliable source 在水無著
480 2 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 自以為智
481 2 不在 bùzài not here 不在鷄猪
482 2 節度 jiédù a solar term 節度知足
483 2 樹木 shùmù trees 短截樹木
484 2 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 吾當為汝事事分別
485 2 牛羊 niúyáng cattle and sheep / livestock 不畜象馬牛羊
486 2 問訊 wènxùn to inquire / to greet 問訊占對却住一面
487 2 得勝 deshèng to triumph over an opponent 說某國王戰鬪當得勝
488 2 sincere / honest / simple 亦無質朴
489 2 quǎn dog 不畜鷄鶩狗犬猪豕
490 2 在於 zàiyú in / consist of 已在於天
491 2 失儀 shīyí discourteous / failure of etiquette 不失儀撿
492 2 yán a feast 不樂綺麗茵褥几筵
493 2 不用 búyòng need not 不用作解
494 2 zhà to cheat / to swindle 卿得無詐
495 2 以上 yǐshàng more than / above / over / the above-mentioned 施以上供
496 2 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 起坐稽首佛足
497 2 米穀 mǐgǔ rice and other grains 豫說米穀當飢貴當平賤
498 2 otherwise / but / however 則度脫已
499 2 智慧 zhìhuì wisdom 遠塵勞心力得智慧
500 2 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 與群臣百官俱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
如是 rúshì thus, so
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
self / ātman / attan
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
rén Human Realm
shēn body / kāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 Āshéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
波休迦旃 bōxiūjiāzhān Kakuda Kātyāyana
不兰迦叶 不蘭迦葉 bùlánjiāyè Purāṇa Kāśyapa
道信 Dào xìn Venerable Dao Xin
定安 dìngān Ding'an
东晋 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin
法王 fǎwáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
奉贤 奉賢 fèngxián Fengxian
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
广普 廣普 guǎngpǔ Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
归善 歸善 guīshàn Guishan
惠施 huìshī Hui Shi
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦旃 jiāzhān Kakuda Kātyāyana
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
寂志果经 寂志果經 Jìzhìguǒ Jīng Jizhiguo Jing / Sāmaññaphalasutta / Samaññaphala Sutta / The Fruits of the Contemplative Life
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普安 pǔān Puan
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
耆域 Qí Yù
  1. Jīvaka
  2. Qi Yu
七月 qīyuè July / the Seventh Month
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
世间解 世間解 Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
水经 水經 Shuǐ Jīng Water Classic
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
王舍 wángshè Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
威神 Wēishén Anubhāva
无上士 無上士 Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
西域 xī yù Western Regions
须达 須達 Xūdá Sudatta
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
竺昙无兰 竺曇無蘭 Zhú Tán Wúlán Tan Wulan
坐佛 zuò Fó a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 384.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
ān
  1. an
  2. Ease
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
安隐 ānyǐn tranquil
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
白佛 bái fó to address the Buddha
bào indirect effect / judgement / retribution
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘戒 bìqiū jiè the monk's precepts / Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
  1. to bestow
  2. to publish
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不与取 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given / adattādāna
不动 不動 bùdòng acala / niścala / dhruva / unmoved
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
cháng eternal / nitya
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chéng Become
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
瞋怒 chēnnù aversion / hatred / dveṣa
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
畜生 chùsheng rebirth as an animal
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
an element
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道谛 道諦 dào dì
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道果 dào guǒ the fruit of the path
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
大王 dàwáng great king / mahārāja
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
de di
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
truth / satya
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
覩见 覩見 dǔjiàn to see
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
ēn Gratitude
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
fèi a fly whisk
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福报 福報 fúbào a blessed reward
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
根门 根門 gēnmén indriya / sense organ
gōng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
罣碍 罣礙 guà ài
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明 guāngmíng Brightness
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过去 過去 guòqù past
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
hàng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hǎo Good
Merge
héng Eternity
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
护身 護身 hù shēn protection of the body
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化现 化現 huàxiàn a incarnation
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
gatha / hymn / verse
jiā school / sect / lineage
跏趺坐 jiāfū zuò to sit in the lotus position
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
坚固 堅固 jiāngù sāla
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
寂定 jìdìng samadhi / samādhi
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
妓乐 妓樂 jìlè music
积累 積累 jīlěi upacita / heaped up / increased
jìn diligence / perseverance
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng Stillness
净修 淨修 jìng xiū proper cultivation
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
静心 靜心 jìngxīn Tranquil Mind
经行 經行 jīngxíng walking meditation
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
pada
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuài a religious assembly
kuì shame / decorum / propriety
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
Joy
transcendence
立正 lì zhèng to be upright in character
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
立德 lìdé establish in virtue
立法 lìfǎ to be upright in character
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
力士 lìshì one of great strength
六通 liù tōng six supernatural powers
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
乱心 亂心 luàn xīn a confused mind / an unsettled mind
罗汉 羅漢 Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
monastic discipline / vinaya
滿 mǎn Full
měi Beauty
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
miè the cessation of suffering
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
名色 míng sè name and form
to rub a monk's head for taking a vow
摩竭 mójié makara
all women
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
念言 niànyán words from memory
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
普观 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普遍 pǔbiàn universal
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
前世 qián shì former lives
乾陀罗 乾陀羅 Qiántuóluó a gandharva
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
绕佛 繞佛 rào fó to circumambulate the Buddha
饶益 饒益 ráoyì Benefit
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人中尊 rén zhōng zūn the Honored One among humans
人间 人間 rénjiān human world
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
ruò re
如是 rúshì thus, so
三匝 sān zā to circumambulate three times
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
色心 sè xīn form and the formless
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
shǎi form / matter
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善利 shànlì great benefit
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍家 捨家 shějiā to become a monk or nun
shèn Cautious
shēn body / kāya
shēng birth
生忍 shēng rěn Ordinary Patience
生天 shēng tiān highest rebirth
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì loka / a world
shì meaning / phenomena
shī master
shí Real
shī the practice of selfless giving / dāna
世间 世間 shìjiān world
十善 shíshàn the ten virtues
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
霜雹 shuāng báo frost and hail
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
  1. volition / cetanā
  2. Think
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四事 sìshì the four necessities
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
所得 suǒdé acquire
所行 suǒxíng actions / practice
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
天人 tiānrén Heavenly Beings
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
tóng a pillar with a Buddhist inscription
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
妄执 妄執 wàng zhí attachment to false views
往诣 往詣 wǎngyì go towards
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
wēi subtlety
微妙 wēimiào subtle, profound
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无得 無得 wú dé Non-Attainment
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
無想 wú xiǎng no notion
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无量 無量 wúliàng immeasurable
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无身 無身 wúshēn no-body
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
Joy
to calm oneself
latent tendencies / predisposition
xián bhadra
闲居 閑居 xián jū a place to rest
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
现在 現在 xiànzài now, present
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
系缚 繫縛 xìfú tied to
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信施 xìn shī trust in charity
心所 xīn suǒ a mental factor
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
心根 xīngēn the innermost depths of one's heart / manas (the mind)
行法 xíngfǎ cultivation method
行人 xíngrén Practitioner
形寿 形壽 xíngshòu lifespan
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
西行 xīxíng going west
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
xué a learner
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
yǎng Nurture
karma / kamma / karmic deeds / actions
manas / mind / mentation
upadhi / bonds / substratum
一食 yī shí one meal
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一法 yīfǎ one dharma / one thing
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīn an aggregate / a group
yīng to accept
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
医王 醫王 yīwáng king of healers / Medicine King
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
勇猛 yǒngměng ardency
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
desire / intention / interest / aspiration
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
远尘离垢 遠塵離垢 yuǎn chén lí gòu
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
欲漏 yùlòu kāmāsrava / sense desire / desire for sensuality
zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
koan / kōan / gong'an
增减 增減 zēngjiǎn increase or decrease
占相 zhàn xiāng to read someone's signs
zhēng Righteous
zhèng realization / adhigama
正观 正觀 zhèng guān right observation
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
证智 證智 zhèngzhì experiential knowledge / realization / adhigamavābodha
zhì Aspiration
zhì Wisdom
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhī Understanding
执持 執持 zhíchí to hold firmly
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
知足 zhīzú Contentment
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
zhù to attach / to abide / to dwell on
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
庄校 莊校 zhuāngjiào to decorate
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
zhuó to attach / to grasp
紫磨金 zǐmójīn polished rose gold
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
Contented
罪福 zuìfú offense and merit
罪过 罪過 zuìguò transgression
尊敬 zūnjìng Respectful