Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 251 | 我 | wǒ | self | 我病不差 |
| 2 | 251 | 我 | wǒ | [my] dear | 我病不差 |
| 3 | 251 | 我 | wǒ | Wo | 我病不差 |
| 4 | 251 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我病不差 |
| 5 | 251 | 我 | wǒ | ga | 我病不差 |
| 6 | 120 | 於 | yú | to go; to | 於一面住 |
| 7 | 120 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面住 |
| 8 | 120 | 於 | yú | Yu | 於一面住 |
| 9 | 120 | 於 | wū | a crow | 於一面住 |
| 10 | 103 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 11 | 103 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 12 | 103 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 13 | 98 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以差摩比丘所說病狀 |
| 14 | 98 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以差摩比丘所說病狀 |
| 15 | 98 | 說 | shuì | to persuade | 以差摩比丘所說病狀 |
| 16 | 98 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以差摩比丘所說病狀 |
| 17 | 98 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以差摩比丘所說病狀 |
| 18 | 98 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以差摩比丘所說病狀 |
| 19 | 98 | 說 | shuō | allocution | 以差摩比丘所說病狀 |
| 20 | 98 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以差摩比丘所說病狀 |
| 21 | 98 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以差摩比丘所說病狀 |
| 22 | 98 | 說 | shuō | speach; vāda | 以差摩比丘所說病狀 |
| 23 | 98 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以差摩比丘所說病狀 |
| 24 | 98 | 說 | shuō | to instruct | 以差摩比丘所說病狀 |
| 25 | 93 | 色 | sè | color | 為色是我 |
| 26 | 93 | 色 | sè | form; matter | 為色是我 |
| 27 | 93 | 色 | shǎi | dice | 為色是我 |
| 28 | 93 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 為色是我 |
| 29 | 93 | 色 | sè | countenance | 為色是我 |
| 30 | 93 | 色 | sè | scene; sight | 為色是我 |
| 31 | 93 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 為色是我 |
| 32 | 93 | 色 | sè | kind; type | 為色是我 |
| 33 | 93 | 色 | sè | quality | 為色是我 |
| 34 | 93 | 色 | sè | to be angry | 為色是我 |
| 35 | 93 | 色 | sè | to seek; to search for | 為色是我 |
| 36 | 93 | 色 | sè | lust; sexual desire | 為色是我 |
| 37 | 93 | 色 | sè | form; rupa | 為色是我 |
| 38 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝往詣差摩比丘所 |
| 39 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝往詣差摩比丘所 |
| 40 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝往詣差摩比丘所 |
| 41 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝往詣差摩比丘所 |
| 42 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 汝往詣差摩比丘所 |
| 43 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 汝往詣差摩比丘所 |
| 44 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝往詣差摩比丘所 |
| 45 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 苦患不增劇耶 |
| 46 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 47 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 48 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 49 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 50 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 51 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 52 | 93 | 言 | yán | to regard as | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 53 | 93 | 言 | yán | to act as | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 54 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 55 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 56 | 86 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 57 | 86 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 58 | 86 | 受 | shòu | to receive; to accept | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 59 | 86 | 受 | shòu | to tolerate | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 60 | 86 | 受 | shòu | feelings; sensations | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 61 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 62 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 63 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 64 | 83 | 為 | wéi | to do | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 65 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 66 | 83 | 為 | wéi | to govern | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 67 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 68 | 82 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 69 | 82 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 70 | 82 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 71 | 82 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 72 | 82 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 73 | 82 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 74 | 78 | 耶 | yē | ye | 苦患不增劇耶 |
| 75 | 78 | 耶 | yé | ya | 苦患不增劇耶 |
| 76 | 78 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識是我 |
| 77 | 78 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識是我 |
| 78 | 78 | 識 | zhì | to record | 識是我 |
| 79 | 78 | 識 | shí | thought; cognition | 識是我 |
| 80 | 78 | 識 | shí | to understand | 識是我 |
| 81 | 78 | 識 | shí | experience; common sense | 識是我 |
| 82 | 78 | 識 | shí | a good friend | 識是我 |
| 83 | 78 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識是我 |
| 84 | 78 | 識 | zhì | a label; a mark | 識是我 |
| 85 | 78 | 識 | zhì | an inscription | 識是我 |
| 86 | 78 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識是我 |
| 87 | 75 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 88 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 89 | 75 | 行 | háng | profession | 行 |
| 90 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 91 | 75 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 92 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 93 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 94 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 95 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 96 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 97 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 98 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 99 | 75 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 100 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 101 | 75 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 102 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 103 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 104 | 75 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 105 | 75 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 106 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 107 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 108 | 75 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 109 | 75 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 110 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 111 | 75 | 行 | xíng | 行 | |
| 112 | 75 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 113 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 114 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 115 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所說 |
| 116 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所說 |
| 117 | 65 | 中 | zhōng | middle | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 118 | 65 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 119 | 65 | 中 | zhōng | China | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 120 | 65 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 121 | 65 | 中 | zhōng | midday | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 122 | 65 | 中 | zhōng | inside | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 123 | 65 | 中 | zhōng | during | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 124 | 65 | 中 | zhōng | Zhong | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 125 | 65 | 中 | zhōng | intermediary | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 126 | 65 | 中 | zhōng | half | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 127 | 65 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 128 | 65 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 129 | 65 | 中 | zhòng | to obtain | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 130 | 65 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 131 | 65 | 中 | zhōng | middle | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 132 | 62 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦患不增劇耶 |
| 133 | 62 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦患不增劇耶 |
| 134 | 62 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦患不增劇耶 |
| 135 | 62 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦患不增劇耶 |
| 136 | 62 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦患不增劇耶 |
| 137 | 62 | 苦 | kǔ | bitter | 苦患不增劇耶 |
| 138 | 62 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦患不增劇耶 |
| 139 | 62 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦患不增劇耶 |
| 140 | 62 | 苦 | kǔ | painful | 苦患不增劇耶 |
| 141 | 62 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦患不增劇耶 |
| 142 | 62 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往詣差摩比丘所 |
| 143 | 62 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往詣差摩比丘所 |
| 144 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我亦如是 |
| 145 | 59 | 見 | jiàn | to see | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 146 | 59 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 147 | 59 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 148 | 59 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 149 | 59 | 見 | jiàn | to listen to | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 150 | 59 | 見 | jiàn | to meet | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 151 | 59 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 152 | 59 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 153 | 59 | 見 | jiàn | Jian | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 154 | 59 | 見 | xiàn | to appear | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 155 | 59 | 見 | xiàn | to introduce | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 156 | 59 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 157 | 59 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 158 | 55 | 問 | wèn | to ask | 諸上座問汝 |
| 159 | 55 | 問 | wèn | to inquire after | 諸上座問汝 |
| 160 | 55 | 問 | wèn | to interrogate | 諸上座問汝 |
| 161 | 55 | 問 | wèn | to hold responsible | 諸上座問汝 |
| 162 | 55 | 問 | wèn | to request something | 諸上座問汝 |
| 163 | 55 | 問 | wèn | to rebuke | 諸上座問汝 |
| 164 | 55 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 諸上座問汝 |
| 165 | 55 | 問 | wèn | news | 諸上座問汝 |
| 166 | 55 | 問 | wèn | to propose marriage | 諸上座問汝 |
| 167 | 55 | 問 | wén | to inform | 諸上座問汝 |
| 168 | 55 | 問 | wèn | to research | 諸上座問汝 |
| 169 | 55 | 問 | wèn | Wen | 諸上座問汝 |
| 170 | 55 | 問 | wèn | a question | 諸上座問汝 |
| 171 | 55 | 問 | wèn | ask; prccha | 諸上座問汝 |
| 172 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 173 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 174 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 175 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 176 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 177 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 178 | 52 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 往詣尊者舍利弗所 |
| 179 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 180 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 181 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 182 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 183 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 184 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 185 | 49 | 時 | shí | tense | 時 |
| 186 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 187 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 188 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 189 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 190 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 191 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 192 | 49 | 時 | shí | hour | 時 |
| 193 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 194 | 49 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 195 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 196 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 197 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 198 | 48 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 往詣尊者舍利弗所 |
| 199 | 48 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 往詣尊者舍利弗所 |
| 200 | 48 | 子 | zǐ | child; son | 子想 |
| 201 | 48 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子想 |
| 202 | 48 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子想 |
| 203 | 48 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子想 |
| 204 | 48 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子想 |
| 205 | 48 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子想 |
| 206 | 48 | 子 | zǐ | master | 子想 |
| 207 | 48 | 子 | zǐ | viscount | 子想 |
| 208 | 48 | 子 | zi | you; your honor | 子想 |
| 209 | 48 | 子 | zǐ | masters | 子想 |
| 210 | 48 | 子 | zǐ | person | 子想 |
| 211 | 48 | 子 | zǐ | young | 子想 |
| 212 | 48 | 子 | zǐ | seed | 子想 |
| 213 | 48 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子想 |
| 214 | 48 | 子 | zǐ | a copper coin | 子想 |
| 215 | 48 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子想 |
| 216 | 48 | 子 | zǐ | constituent | 子想 |
| 217 | 48 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子想 |
| 218 | 48 | 子 | zǐ | dear | 子想 |
| 219 | 48 | 子 | zǐ | little one | 子想 |
| 220 | 48 | 子 | zǐ | son; putra | 子想 |
| 221 | 48 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子想 |
| 222 | 47 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 若遮羅迦 |
| 223 | 47 | 遮 | zhē | an umbrella | 若遮羅迦 |
| 224 | 47 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 若遮羅迦 |
| 225 | 47 | 遮 | zhē | to distinguish between | 若遮羅迦 |
| 226 | 47 | 遮 | zhē | to entrust | 若遮羅迦 |
| 227 | 47 | 遮 | zhě | to avoid | 若遮羅迦 |
| 228 | 47 | 遮 | zhě | to cover a fault | 若遮羅迦 |
| 229 | 47 | 遮 | zhē | ca | 若遮羅迦 |
| 230 | 47 | 遮 | zhē | negation; objection | 若遮羅迦 |
| 231 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說法 |
| 232 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說法 |
| 233 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說法 |
| 234 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說法 |
| 235 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說法 |
| 236 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說法 |
| 237 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說法 |
| 238 | 45 | 者 | zhě | ca | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 239 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 240 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 241 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 242 | 45 | 復 | fù | to restore | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 243 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 244 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 245 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 246 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 247 | 45 | 復 | fù | Fu | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 248 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 249 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 250 | 45 | 薩 | sà | Sa | 薩遮尼揵子 |
| 251 | 45 | 薩 | sà | sa; sat | 薩遮尼揵子 |
| 252 | 45 | 異 | yì | different; other | 為我異色 |
| 253 | 45 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 為我異色 |
| 254 | 45 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 為我異色 |
| 255 | 45 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 為我異色 |
| 256 | 45 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 為我異色 |
| 257 | 45 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 為我異色 |
| 258 | 45 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 為我異色 |
| 259 | 42 | 尼犍 | níjiān | nirgrantha | 薩遮尼犍子往詣聚落 |
| 260 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身得重病 |
| 261 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 身得重病 |
| 262 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 身得重病 |
| 263 | 42 | 得 | dé | de | 身得重病 |
| 264 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 身得重病 |
| 265 | 42 | 得 | dé | to result in | 身得重病 |
| 266 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身得重病 |
| 267 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 身得重病 |
| 268 | 42 | 得 | dé | to be finished | 身得重病 |
| 269 | 42 | 得 | děi | satisfying | 身得重病 |
| 270 | 42 | 得 | dé | to contract | 身得重病 |
| 271 | 42 | 得 | dé | to hear | 身得重病 |
| 272 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 身得重病 |
| 273 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 身得重病 |
| 274 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身得重病 |
| 275 | 40 | 其 | qí | Qi | 以利刀生割其腹 |
| 276 | 40 | 答言 | dá yán | to reply | 諸上座答言 |
| 277 | 39 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇爾時亦在彼論中言 |
| 278 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 差摩比丘說此法時 |
| 279 | 39 | 法 | fǎ | France | 差摩比丘說此法時 |
| 280 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 差摩比丘說此法時 |
| 281 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 差摩比丘說此法時 |
| 282 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 差摩比丘說此法時 |
| 283 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 差摩比丘說此法時 |
| 284 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 差摩比丘說此法時 |
| 285 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 差摩比丘說此法時 |
| 286 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 差摩比丘說此法時 |
| 287 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 差摩比丘說此法時 |
| 288 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 差摩比丘說此法時 |
| 289 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 差摩比丘說此法時 |
| 290 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 差摩比丘說此法時 |
| 291 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 差摩比丘說此法時 |
| 292 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 差摩比丘說此法時 |
| 293 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 差摩比丘說此法時 |
| 294 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 差摩比丘說此法時 |
| 295 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 差摩比丘說此法時 |
| 296 | 38 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 297 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 298 | 38 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 299 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 300 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 301 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 302 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 303 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 304 | 38 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 305 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 306 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 307 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 308 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 309 | 38 | 差 | chà | to differ | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 310 | 38 | 差 | chà | wrong | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 311 | 38 | 差 | chà | substandard; inferior; poor | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 312 | 38 | 差 | chā | the difference [between two numbers] | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 313 | 38 | 差 | chāi | to send; to dispatch | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 314 | 38 | 差 | cuō | to stumble | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 315 | 38 | 差 | cī | rank | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 316 | 38 | 差 | chā | an error | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 317 | 38 | 差 | chā | dissimilarity; difference | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 318 | 38 | 差 | chāi | an errand | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 319 | 38 | 差 | chāi | a messenger; a runner | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 320 | 38 | 差 | chā | proportionate | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 321 | 38 | 差 | chāi | to select; to choose | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 322 | 38 | 差 | chài | to recover from a sickness | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 323 | 38 | 差 | chà | uncommon; remarkable | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 324 | 38 | 差 | chā | to make a mistake | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 325 | 38 | 差 | cī | uneven | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 326 | 38 | 差 | cī | to differ | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 327 | 38 | 差 | cuō | to rub between the hands | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 328 | 38 | 差 | chà | defect; vaikalya | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 329 | 37 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 330 | 36 | 摩 | mó | to rub | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 331 | 36 | 摩 | mó | to approach; to press in | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 332 | 36 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 333 | 36 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 334 | 36 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 335 | 36 | 摩 | mó | friction | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 336 | 36 | 摩 | mó | ma | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 337 | 36 | 摩 | mó | Māyā | 有差摩比丘住拘舍彌國跋陀梨園 |
| 338 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 339 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 340 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 341 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 342 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 343 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 344 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語差摩比丘言 |
| 345 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語差摩比丘言 |
| 346 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 語差摩比丘言 |
| 347 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 語差摩比丘言 |
| 348 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語差摩比丘言 |
| 349 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 語差摩比丘言 |
| 350 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語差摩比丘言 |
| 351 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語差摩比丘言 |
| 352 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 便堪能廣說如來 |
| 353 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 便堪能廣說如來 |
| 354 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 便堪能廣說如來 |
| 355 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非漏盡阿羅漢也 |
| 356 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非漏盡阿羅漢也 |
| 357 | 32 | 非 | fēi | different | 非漏盡阿羅漢也 |
| 358 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非漏盡阿羅漢也 |
| 359 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非漏盡阿羅漢也 |
| 360 | 32 | 非 | fēi | Africa | 非漏盡阿羅漢也 |
| 361 | 32 | 非 | fēi | to slander | 非漏盡阿羅漢也 |
| 362 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 非漏盡阿羅漢也 |
| 363 | 32 | 非 | fēi | must | 非漏盡阿羅漢也 |
| 364 | 32 | 非 | fēi | an error | 非漏盡阿羅漢也 |
| 365 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 非漏盡阿羅漢也 |
| 366 | 32 | 非 | fēi | evil | 非漏盡阿羅漢也 |
| 367 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以利刀生割其腹 |
| 368 | 32 | 生 | shēng | to live | 以利刀生割其腹 |
| 369 | 32 | 生 | shēng | raw | 以利刀生割其腹 |
| 370 | 32 | 生 | shēng | a student | 以利刀生割其腹 |
| 371 | 32 | 生 | shēng | life | 以利刀生割其腹 |
| 372 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以利刀生割其腹 |
| 373 | 32 | 生 | shēng | alive | 以利刀生割其腹 |
| 374 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 以利刀生割其腹 |
| 375 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以利刀生割其腹 |
| 376 | 32 | 生 | shēng | to grow | 以利刀生割其腹 |
| 377 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 以利刀生割其腹 |
| 378 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 以利刀生割其腹 |
| 379 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以利刀生割其腹 |
| 380 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以利刀生割其腹 |
| 381 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以利刀生割其腹 |
| 382 | 32 | 生 | shēng | gender | 以利刀生割其腹 |
| 383 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以利刀生割其腹 |
| 384 | 32 | 生 | shēng | to set up | 以利刀生割其腹 |
| 385 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 以利刀生割其腹 |
| 386 | 32 | 生 | shēng | a captive | 以利刀生割其腹 |
| 387 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 以利刀生割其腹 |
| 388 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以利刀生割其腹 |
| 389 | 32 | 生 | shēng | unripe | 以利刀生割其腹 |
| 390 | 32 | 生 | shēng | nature | 以利刀生割其腹 |
| 391 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以利刀生割其腹 |
| 392 | 32 | 生 | shēng | destiny | 以利刀生割其腹 |
| 393 | 32 | 生 | shēng | birth | 以利刀生割其腹 |
| 394 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以利刀生割其腹 |
| 395 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非漏盡阿羅漢也 |
| 396 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非漏盡阿羅漢也 |
| 397 | 32 | 而 | néng | can; able | 而非漏盡阿羅漢也 |
| 398 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非漏盡阿羅漢也 |
| 399 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非漏盡阿羅漢也 |
| 400 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 401 | 31 | 告 | gào | to request | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 402 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 403 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 404 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 405 | 31 | 告 | gào | to reach | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 406 | 31 | 告 | gào | an announcement | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 407 | 31 | 告 | gào | a party | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 408 | 31 | 告 | gào | a vacation | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 409 | 31 | 告 | gào | Gao | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 410 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 411 | 31 | 焰 | yàn | flame; blaze | 有比丘名焰摩迦 |
| 412 | 31 | 焰 | yàn | power; influence | 有比丘名焰摩迦 |
| 413 | 31 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 有比丘名焰摩迦 |
| 414 | 31 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 415 | 31 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 416 | 31 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 417 | 31 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 418 | 30 | 摩迦 | mójiā | Mojia | 有比丘名焰摩迦 |
| 419 | 30 | 摩迦 | mójiā | malika; mālikā | 有比丘名焰摩迦 |
| 420 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 421 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 422 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以繩繼頭 |
| 423 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以繩繼頭 |
| 424 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以繩繼頭 |
| 425 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以繩繼頭 |
| 426 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以繩繼頭 |
| 427 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以繩繼頭 |
| 428 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以繩繼頭 |
| 429 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以繩繼頭 |
| 430 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以繩繼頭 |
| 431 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以繩繼頭 |
| 432 | 29 | 羅 | luó | Luo | 若遮羅迦 |
| 433 | 29 | 羅 | luó | to catch; to capture | 若遮羅迦 |
| 434 | 29 | 羅 | luó | gauze | 若遮羅迦 |
| 435 | 29 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 若遮羅迦 |
| 436 | 29 | 羅 | luó | a net for catching birds | 若遮羅迦 |
| 437 | 29 | 羅 | luó | to recruit | 若遮羅迦 |
| 438 | 29 | 羅 | luó | to include | 若遮羅迦 |
| 439 | 29 | 羅 | luó | to distribute | 若遮羅迦 |
| 440 | 29 | 羅 | luó | ra | 若遮羅迦 |
| 441 | 29 | 五受陰 | wǔ shòu yīn | five aggregates of attachment | 有五受陰 |
| 442 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 我今苦痛有過於彼 |
| 443 | 28 | 今 | jīn | Jin | 我今苦痛有過於彼 |
| 444 | 28 | 今 | jīn | modern | 我今苦痛有過於彼 |
| 445 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今苦痛有過於彼 |
| 446 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 為長者親友 |
| 447 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 為長者親友 |
| 448 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 為長者親友 |
| 449 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 為長者親友 |
| 450 | 26 | 斷 | duàn | to judge | 未斷 |
| 451 | 26 | 斷 | duàn | to severe; to break | 未斷 |
| 452 | 26 | 斷 | duàn | to stop | 未斷 |
| 453 | 26 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 未斷 |
| 454 | 26 | 斷 | duàn | to intercept | 未斷 |
| 455 | 26 | 斷 | duàn | to divide | 未斷 |
| 456 | 26 | 斷 | duàn | to isolate | 未斷 |
| 457 | 26 | 仙尼 | xiānní | Śreṇika | 有外道出家名仙尼 |
| 458 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 何煩令汝駈駈往反 |
| 459 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 何煩令汝駈駈往反 |
| 460 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 何煩令汝駈駈往反 |
| 461 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 何煩令汝駈駈往反 |
| 462 | 26 | 令 | lìng | a season | 何煩令汝駈駈往反 |
| 463 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 何煩令汝駈駈往反 |
| 464 | 26 | 令 | lìng | good | 何煩令汝駈駈往反 |
| 465 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 何煩令汝駈駈往反 |
| 466 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 何煩令汝駈駈往反 |
| 467 | 26 | 令 | lìng | a commander | 何煩令汝駈駈往反 |
| 468 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 何煩令汝駈駈往反 |
| 469 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 何煩令汝駈駈往反 |
| 470 | 26 | 令 | lìng | Ling | 何煩令汝駈駈往反 |
| 471 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 何煩令汝駈駈往反 |
| 472 | 25 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
| 473 | 25 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
| 474 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
| 475 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
| 476 | 25 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未斷 |
| 477 | 25 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未斷 |
| 478 | 25 | 未 | wèi | to taste | 未斷 |
| 479 | 25 | 未 | wèi | future; anāgata | 未斷 |
| 480 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 若沙門 |
| 481 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 若沙門 |
| 482 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 若沙門 |
| 483 | 25 | 能 | néng | can; able | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 484 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 485 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 486 | 25 | 能 | néng | energy | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 487 | 25 | 能 | néng | function; use | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 488 | 25 | 能 | néng | talent | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 489 | 25 | 能 | néng | expert at | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 490 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 491 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 492 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 493 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 494 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 495 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身得重病 |
| 496 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身得重病 |
| 497 | 25 | 身 | shēn | self | 身得重病 |
| 498 | 25 | 身 | shēn | life | 身得重病 |
| 499 | 25 | 身 | shēn | an object | 身得重病 |
| 500 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身得重病 |
Frequencies of all Words
Top 1007
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 251 | 我 | wǒ | I; me; my | 我病不差 |
| 2 | 251 | 我 | wǒ | self | 我病不差 |
| 3 | 251 | 我 | wǒ | we; our | 我病不差 |
| 4 | 251 | 我 | wǒ | [my] dear | 我病不差 |
| 5 | 251 | 我 | wǒ | Wo | 我病不差 |
| 6 | 251 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我病不差 |
| 7 | 251 | 我 | wǒ | ga | 我病不差 |
| 8 | 251 | 我 | wǒ | I; aham | 我病不差 |
| 9 | 147 | 是 | shì | is; are; am; to be | 為色是我 |
| 10 | 147 | 是 | shì | is exactly | 為色是我 |
| 11 | 147 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 為色是我 |
| 12 | 147 | 是 | shì | this; that; those | 為色是我 |
| 13 | 147 | 是 | shì | really; certainly | 為色是我 |
| 14 | 147 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 為色是我 |
| 15 | 147 | 是 | shì | true | 為色是我 |
| 16 | 147 | 是 | shì | is; has; exists | 為色是我 |
| 17 | 147 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 為色是我 |
| 18 | 147 | 是 | shì | a matter; an affair | 為色是我 |
| 19 | 147 | 是 | shì | Shi | 為色是我 |
| 20 | 147 | 是 | shì | is; bhū | 為色是我 |
| 21 | 147 | 是 | shì | this; idam | 為色是我 |
| 22 | 120 | 於 | yú | in; at | 於一面住 |
| 23 | 120 | 於 | yú | in; at | 於一面住 |
| 24 | 120 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一面住 |
| 25 | 120 | 於 | yú | to go; to | 於一面住 |
| 26 | 120 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面住 |
| 27 | 120 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一面住 |
| 28 | 120 | 於 | yú | from | 於一面住 |
| 29 | 120 | 於 | yú | give | 於一面住 |
| 30 | 120 | 於 | yú | oppposing | 於一面住 |
| 31 | 120 | 於 | yú | and | 於一面住 |
| 32 | 120 | 於 | yú | compared to | 於一面住 |
| 33 | 120 | 於 | yú | by | 於一面住 |
| 34 | 120 | 於 | yú | and; as well as | 於一面住 |
| 35 | 120 | 於 | yú | for | 於一面住 |
| 36 | 120 | 於 | yú | Yu | 於一面住 |
| 37 | 120 | 於 | wū | a crow | 於一面住 |
| 38 | 120 | 於 | wū | whew; wow | 於一面住 |
| 39 | 120 | 於 | yú | near to; antike | 於一面住 |
| 40 | 117 | 諸 | zhū | all; many; various | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 41 | 117 | 諸 | zhū | Zhu | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 42 | 117 | 諸 | zhū | all; members of the class | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 43 | 117 | 諸 | zhū | interrogative particle | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 44 | 117 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 45 | 117 | 諸 | zhū | of; in | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 46 | 117 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 陀娑比丘詣諸上座比丘 |
| 47 | 103 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 48 | 103 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 49 | 103 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 50 | 98 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以差摩比丘所說病狀 |
| 51 | 98 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以差摩比丘所說病狀 |
| 52 | 98 | 說 | shuì | to persuade | 以差摩比丘所說病狀 |
| 53 | 98 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以差摩比丘所說病狀 |
| 54 | 98 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以差摩比丘所說病狀 |
| 55 | 98 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以差摩比丘所說病狀 |
| 56 | 98 | 說 | shuō | allocution | 以差摩比丘所說病狀 |
| 57 | 98 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以差摩比丘所說病狀 |
| 58 | 98 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以差摩比丘所說病狀 |
| 59 | 98 | 說 | shuō | speach; vāda | 以差摩比丘所說病狀 |
| 60 | 98 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以差摩比丘所說病狀 |
| 61 | 98 | 說 | shuō | to instruct | 以差摩比丘所說病狀 |
| 62 | 93 | 色 | sè | color | 為色是我 |
| 63 | 93 | 色 | sè | form; matter | 為色是我 |
| 64 | 93 | 色 | shǎi | dice | 為色是我 |
| 65 | 93 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 為色是我 |
| 66 | 93 | 色 | sè | countenance | 為色是我 |
| 67 | 93 | 色 | sè | scene; sight | 為色是我 |
| 68 | 93 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 為色是我 |
| 69 | 93 | 色 | sè | kind; type | 為色是我 |
| 70 | 93 | 色 | sè | quality | 為色是我 |
| 71 | 93 | 色 | sè | to be angry | 為色是我 |
| 72 | 93 | 色 | sè | to seek; to search for | 為色是我 |
| 73 | 93 | 色 | sè | lust; sexual desire | 為色是我 |
| 74 | 93 | 色 | sè | form; rupa | 為色是我 |
| 75 | 93 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝往詣差摩比丘所 |
| 76 | 93 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝往詣差摩比丘所 |
| 77 | 93 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝往詣差摩比丘所 |
| 78 | 93 | 所 | suǒ | it | 汝往詣差摩比丘所 |
| 79 | 93 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝往詣差摩比丘所 |
| 80 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝往詣差摩比丘所 |
| 81 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝往詣差摩比丘所 |
| 82 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝往詣差摩比丘所 |
| 83 | 93 | 所 | suǒ | that which | 汝往詣差摩比丘所 |
| 84 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝往詣差摩比丘所 |
| 85 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 汝往詣差摩比丘所 |
| 86 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 汝往詣差摩比丘所 |
| 87 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝往詣差摩比丘所 |
| 88 | 93 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝往詣差摩比丘所 |
| 89 | 93 | 不 | bù | not; no | 苦患不增劇耶 |
| 90 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 苦患不增劇耶 |
| 91 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 苦患不增劇耶 |
| 92 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 苦患不增劇耶 |
| 93 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 苦患不增劇耶 |
| 94 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 苦患不增劇耶 |
| 95 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 苦患不增劇耶 |
| 96 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 苦患不增劇耶 |
| 97 | 93 | 不 | bù | no; na | 苦患不增劇耶 |
| 98 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 99 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 100 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 101 | 93 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 102 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 103 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 104 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 105 | 93 | 言 | yán | to regard as | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 106 | 93 | 言 | yán | to act as | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 107 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 108 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 諸上座比丘告陀娑比丘言 |
| 109 | 86 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 110 | 86 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 111 | 86 | 受 | shòu | to receive; to accept | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 112 | 86 | 受 | shòu | to tolerate | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 113 | 86 | 受 | shòu | suitably | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 114 | 86 | 受 | shòu | feelings; sensations | 陀娑比丘受諸上座比丘教 |
| 115 | 83 | 為 | wèi | for; to | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 116 | 83 | 為 | wèi | because of | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 117 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 118 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 119 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 120 | 83 | 為 | wéi | to do | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 121 | 83 | 為 | wèi | for | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 122 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 123 | 83 | 為 | wèi | to | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 124 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 125 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 126 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 127 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 128 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 129 | 83 | 為 | wéi | to govern | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 130 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 有陀娑比丘為瞻病者 |
| 131 | 82 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 132 | 82 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 133 | 82 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 134 | 82 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 135 | 82 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 136 | 82 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 137 | 78 | 耶 | yé | final interogative | 苦患不增劇耶 |
| 138 | 78 | 耶 | yē | ye | 苦患不增劇耶 |
| 139 | 78 | 耶 | yé | ya | 苦患不增劇耶 |
| 140 | 78 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識是我 |
| 141 | 78 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識是我 |
| 142 | 78 | 識 | zhì | to record | 識是我 |
| 143 | 78 | 識 | shí | thought; cognition | 識是我 |
| 144 | 78 | 識 | shí | to understand | 識是我 |
| 145 | 78 | 識 | shí | experience; common sense | 識是我 |
| 146 | 78 | 識 | shí | a good friend | 識是我 |
| 147 | 78 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識是我 |
| 148 | 78 | 識 | zhì | a label; a mark | 識是我 |
| 149 | 78 | 識 | zhì | an inscription | 識是我 |
| 150 | 78 | 識 | zhì | just now | 識是我 |
| 151 | 78 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識是我 |
| 152 | 77 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無常者 |
| 153 | 77 | 若 | ruò | seemingly | 若無常者 |
| 154 | 77 | 若 | ruò | if | 若無常者 |
| 155 | 77 | 若 | ruò | you | 若無常者 |
| 156 | 77 | 若 | ruò | this; that | 若無常者 |
| 157 | 77 | 若 | ruò | and; or | 若無常者 |
| 158 | 77 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無常者 |
| 159 | 77 | 若 | rě | pomegranite | 若無常者 |
| 160 | 77 | 若 | ruò | to choose | 若無常者 |
| 161 | 77 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無常者 |
| 162 | 77 | 若 | ruò | thus | 若無常者 |
| 163 | 77 | 若 | ruò | pollia | 若無常者 |
| 164 | 77 | 若 | ruò | Ruo | 若無常者 |
| 165 | 77 | 若 | ruò | only then | 若無常者 |
| 166 | 77 | 若 | rě | ja | 若無常者 |
| 167 | 77 | 若 | rě | jñā | 若無常者 |
| 168 | 77 | 若 | ruò | if; yadi | 若無常者 |
| 169 | 75 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 170 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 171 | 75 | 行 | háng | profession | 行 |
| 172 | 75 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 173 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 174 | 75 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 175 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 176 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 177 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 178 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 179 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 180 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 181 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 182 | 75 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 183 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 184 | 75 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 185 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 186 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 187 | 75 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 188 | 75 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 189 | 75 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 190 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 191 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 192 | 75 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 193 | 75 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 194 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 195 | 75 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 196 | 75 | 行 | xíng | 行 | |
| 197 | 75 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 198 | 75 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 199 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 200 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 201 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所說 |
| 202 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所說 |
| 203 | 71 | 彼 | bǐ | that; those | 我今苦痛有過於彼 |
| 204 | 71 | 彼 | bǐ | another; the other | 我今苦痛有過於彼 |
| 205 | 71 | 彼 | bǐ | that; tad | 我今苦痛有過於彼 |
| 206 | 65 | 中 | zhōng | middle | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 207 | 65 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 208 | 65 | 中 | zhōng | China | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 209 | 65 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 210 | 65 | 中 | zhōng | in; amongst | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 211 | 65 | 中 | zhōng | midday | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 212 | 65 | 中 | zhōng | inside | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 213 | 65 | 中 | zhōng | during | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 214 | 65 | 中 | zhōng | Zhong | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 215 | 65 | 中 | zhōng | intermediary | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 216 | 65 | 中 | zhōng | half | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 217 | 65 | 中 | zhōng | just right; suitably | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 218 | 65 | 中 | zhōng | while | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 219 | 65 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 220 | 65 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 221 | 65 | 中 | zhòng | to obtain | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 222 | 65 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 223 | 65 | 中 | zhōng | middle | 多聞聖弟子寧於中見我 |
| 224 | 62 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦患不增劇耶 |
| 225 | 62 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦患不增劇耶 |
| 226 | 62 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦患不增劇耶 |
| 227 | 62 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦患不增劇耶 |
| 228 | 62 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦患不增劇耶 |
| 229 | 62 | 苦 | kǔ | bitter | 苦患不增劇耶 |
| 230 | 62 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦患不增劇耶 |
| 231 | 62 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦患不增劇耶 |
| 232 | 62 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦患不增劇耶 |
| 233 | 62 | 苦 | kǔ | painful | 苦患不增劇耶 |
| 234 | 62 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦患不增劇耶 |
| 235 | 62 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝往詣差摩比丘所 |
| 236 | 62 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往詣差摩比丘所 |
| 237 | 62 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往詣差摩比丘所 |
| 238 | 62 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝往詣差摩比丘所 |
| 239 | 60 | 如是 | rúshì | thus; so | 我亦如是 |
| 240 | 60 | 如是 | rúshì | thus, so | 我亦如是 |
| 241 | 60 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我亦如是 |
| 242 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我亦如是 |
| 243 | 59 | 見 | jiàn | to see | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 244 | 59 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 245 | 59 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 246 | 59 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 247 | 59 | 見 | jiàn | passive marker | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 248 | 59 | 見 | jiàn | to listen to | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 249 | 59 | 見 | jiàn | to meet | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 250 | 59 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 251 | 59 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 252 | 59 | 見 | jiàn | Jian | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 253 | 59 | 見 | xiàn | to appear | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 254 | 59 | 見 | xiàn | to introduce | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 255 | 59 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 256 | 59 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸上座遙見差摩比丘扶杖而來 |
| 257 | 55 | 問 | wèn | to ask | 諸上座問汝 |
| 258 | 55 | 問 | wèn | to inquire after | 諸上座問汝 |
| 259 | 55 | 問 | wèn | to interrogate | 諸上座問汝 |
| 260 | 55 | 問 | wèn | to hold responsible | 諸上座問汝 |
| 261 | 55 | 問 | wèn | to request something | 諸上座問汝 |
| 262 | 55 | 問 | wèn | to rebuke | 諸上座問汝 |
| 263 | 55 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 諸上座問汝 |
| 264 | 55 | 問 | wèn | news | 諸上座問汝 |
| 265 | 55 | 問 | wèn | to propose marriage | 諸上座問汝 |
| 266 | 55 | 問 | wén | to inform | 諸上座問汝 |
| 267 | 55 | 問 | wèn | to research | 諸上座問汝 |
| 268 | 55 | 問 | wèn | Wen | 諸上座問汝 |
| 269 | 55 | 問 | wèn | to | 諸上座問汝 |
| 270 | 55 | 問 | wèn | a question | 諸上座問汝 |
| 271 | 55 | 問 | wèn | ask; prccha | 諸上座問汝 |
| 272 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 273 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 274 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 275 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 276 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 277 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 278 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 279 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 280 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 281 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 282 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 283 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 284 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 285 | 54 | 有 | yǒu | You | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 286 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 287 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有眾多上座比丘住拘舍彌國瞿師羅園 |
| 288 | 54 | 已 | yǐ | already | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 289 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 290 | 54 | 已 | yǐ | from | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 291 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 292 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 293 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 294 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 295 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 296 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 297 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 298 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 299 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 300 | 54 | 已 | yǐ | this | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 301 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 302 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 陀娑比丘受諸上座比丘教已 |
| 303 | 52 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 往詣尊者舍利弗所 |
| 304 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 305 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 306 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 307 | 49 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 308 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 309 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 310 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 311 | 49 | 時 | shí | tense | 時 |
| 312 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 313 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 314 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 315 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 316 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 317 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 318 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 319 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 320 | 49 | 時 | shí | on time | 時 |
| 321 | 49 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 322 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 323 | 49 | 時 | shí | hour | 時 |
| 324 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 325 | 49 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 326 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 327 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 328 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 329 | 49 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 330 | 48 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 往詣尊者舍利弗所 |
| 331 | 48 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 往詣尊者舍利弗所 |
| 332 | 48 | 子 | zǐ | child; son | 子想 |
| 333 | 48 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子想 |
| 334 | 48 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子想 |
| 335 | 48 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子想 |
| 336 | 48 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子想 |
| 337 | 48 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子想 |
| 338 | 48 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子想 |
| 339 | 48 | 子 | zǐ | master | 子想 |
| 340 | 48 | 子 | zǐ | viscount | 子想 |
| 341 | 48 | 子 | zi | you; your honor | 子想 |
| 342 | 48 | 子 | zǐ | masters | 子想 |
| 343 | 48 | 子 | zǐ | person | 子想 |
| 344 | 48 | 子 | zǐ | young | 子想 |
| 345 | 48 | 子 | zǐ | seed | 子想 |
| 346 | 48 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子想 |
| 347 | 48 | 子 | zǐ | a copper coin | 子想 |
| 348 | 48 | 子 | zǐ | bundle | 子想 |
| 349 | 48 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子想 |
| 350 | 48 | 子 | zǐ | constituent | 子想 |
| 351 | 48 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子想 |
| 352 | 48 | 子 | zǐ | dear | 子想 |
| 353 | 48 | 子 | zǐ | little one | 子想 |
| 354 | 48 | 子 | zǐ | son; putra | 子想 |
| 355 | 48 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子想 |
| 356 | 47 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 若遮羅迦 |
| 357 | 47 | 遮 | zhē | an umbrella | 若遮羅迦 |
| 358 | 47 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 若遮羅迦 |
| 359 | 47 | 遮 | zhē | to distinguish between | 若遮羅迦 |
| 360 | 47 | 遮 | zhē | to entrust | 若遮羅迦 |
| 361 | 47 | 遮 | zhē | these | 若遮羅迦 |
| 362 | 47 | 遮 | zhě | to avoid | 若遮羅迦 |
| 363 | 47 | 遮 | zhě | to cover a fault | 若遮羅迦 |
| 364 | 47 | 遮 | zhē | ca | 若遮羅迦 |
| 365 | 47 | 遮 | zhē | negation; objection | 若遮羅迦 |
| 366 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說法 |
| 367 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說法 |
| 368 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說法 |
| 369 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說法 |
| 370 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說法 |
| 371 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說法 |
| 372 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說法 |
| 373 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如二力士捉一劣夫 |
| 374 | 45 | 如 | rú | if | 如二力士捉一劣夫 |
| 375 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如二力士捉一劣夫 |
| 376 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如二力士捉一劣夫 |
| 377 | 45 | 如 | rú | this | 如二力士捉一劣夫 |
| 378 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如二力士捉一劣夫 |
| 379 | 45 | 如 | rú | to go to | 如二力士捉一劣夫 |
| 380 | 45 | 如 | rú | to meet | 如二力士捉一劣夫 |
| 381 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如二力士捉一劣夫 |
| 382 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如二力士捉一劣夫 |
| 383 | 45 | 如 | rú | and | 如二力士捉一劣夫 |
| 384 | 45 | 如 | rú | or | 如二力士捉一劣夫 |
| 385 | 45 | 如 | rú | but | 如二力士捉一劣夫 |
| 386 | 45 | 如 | rú | then | 如二力士捉一劣夫 |
| 387 | 45 | 如 | rú | naturally | 如二力士捉一劣夫 |
| 388 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如二力士捉一劣夫 |
| 389 | 45 | 如 | rú | you | 如二力士捉一劣夫 |
| 390 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如二力士捉一劣夫 |
| 391 | 45 | 如 | rú | in; at | 如二力士捉一劣夫 |
| 392 | 45 | 如 | rú | Ru | 如二力士捉一劣夫 |
| 393 | 45 | 如 | rú | Thus | 如二力士捉一劣夫 |
| 394 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如二力士捉一劣夫 |
| 395 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如二力士捉一劣夫 |
| 396 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如二力士捉一劣夫 |
| 397 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 398 | 45 | 者 | zhě | that | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 399 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 400 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 401 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 402 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 403 | 45 | 者 | zhuó | according to | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 404 | 45 | 者 | zhě | ca | 比丘能如是觀五受陰者 |
| 405 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 406 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 407 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 408 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 409 | 45 | 復 | fù | to restore | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 410 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 411 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 412 | 45 | 復 | fù | even if; although | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 413 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 414 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 415 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 416 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 417 | 45 | 復 | fù | Fu | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 418 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 419 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 420 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 421 | 45 | 復 | fù | again; punar | 諸上座比丘復遣陀娑比丘語差摩比丘言 |
| 422 | 45 | 薩 | sà | Sa | 薩遮尼揵子 |
| 423 | 45 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩遮尼揵子 |
| 424 | 45 | 薩 | sà | sa; sat | 薩遮尼揵子 |
| 425 | 45 | 異 | yì | different; other | 為我異色 |
| 426 | 45 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 為我異色 |
| 427 | 45 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 為我異色 |
| 428 | 45 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 為我異色 |
| 429 | 45 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 為我異色 |
| 430 | 45 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 為我異色 |
| 431 | 45 | 異 | yì | another; other | 為我異色 |
| 432 | 45 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 為我異色 |
| 433 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 434 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 435 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 436 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 437 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝差摩能少觀察此五受陰非我 |
| 438 | 42 | 尼犍 | níjiān | nirgrantha | 薩遮尼犍子往詣聚落 |
| 439 | 42 | 得 | de | potential marker | 身得重病 |
| 440 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身得重病 |
| 441 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 身得重病 |
| 442 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 身得重病 |
| 443 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 身得重病 |
| 444 | 42 | 得 | dé | de | 身得重病 |
| 445 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 身得重病 |
| 446 | 42 | 得 | dé | to result in | 身得重病 |
| 447 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身得重病 |
| 448 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 身得重病 |
| 449 | 42 | 得 | dé | to be finished | 身得重病 |
| 450 | 42 | 得 | de | result of degree | 身得重病 |
| 451 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 身得重病 |
| 452 | 42 | 得 | děi | satisfying | 身得重病 |
| 453 | 42 | 得 | dé | to contract | 身得重病 |
| 454 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 身得重病 |
| 455 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 身得重病 |
| 456 | 42 | 得 | dé | to hear | 身得重病 |
| 457 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 身得重病 |
| 458 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 身得重病 |
| 459 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身得重病 |
| 460 | 41 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
| 461 | 41 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
| 462 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以利刀生割其腹 |
| 463 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 以利刀生割其腹 |
| 464 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以利刀生割其腹 |
| 465 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以利刀生割其腹 |
| 466 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 以利刀生割其腹 |
| 467 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 以利刀生割其腹 |
| 468 | 40 | 其 | qí | will | 以利刀生割其腹 |
| 469 | 40 | 其 | qí | may | 以利刀生割其腹 |
| 470 | 40 | 其 | qí | if | 以利刀生割其腹 |
| 471 | 40 | 其 | qí | or | 以利刀生割其腹 |
| 472 | 40 | 其 | qí | Qi | 以利刀生割其腹 |
| 473 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以利刀生割其腹 |
| 474 | 40 | 答言 | dá yán | to reply | 諸上座答言 |
| 475 | 39 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇爾時亦在彼論中言 |
| 476 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 差摩比丘說此法時 |
| 477 | 39 | 法 | fǎ | France | 差摩比丘說此法時 |
| 478 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 差摩比丘說此法時 |
| 479 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 差摩比丘說此法時 |
| 480 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 差摩比丘說此法時 |
| 481 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 差摩比丘說此法時 |
| 482 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 差摩比丘說此法時 |
| 483 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 差摩比丘說此法時 |
| 484 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 差摩比丘說此法時 |
| 485 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 差摩比丘說此法時 |
| 486 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 差摩比丘說此法時 |
| 487 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 差摩比丘說此法時 |
| 488 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 差摩比丘說此法時 |
| 489 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 差摩比丘說此法時 |
| 490 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 差摩比丘說此法時 |
| 491 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 差摩比丘說此法時 |
| 492 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 差摩比丘說此法時 |
| 493 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 差摩比丘說此法時 |
| 494 | 38 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 495 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 496 | 38 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 497 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 498 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 499 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 500 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 比丘 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 色 | sè | form; rupa | |
| 所 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿耆多翅舍钦婆罗 | 阿耆多翅舍欽婆羅 | 97 | The Ajita-Kesakambala Sect; Ajita Keśakambala |
| 阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 尼揵陀若提子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 仙尼 | 120 | Śreṇika | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 钵昙摩 | 鉢曇摩 | 98 | padma |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 断诸不善 | 斷諸不善 | 100 | abandoning of unskillful mental qualities |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见迹 | 見跡 | 106 | seeing tracks |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 色受阴 | 色受陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识受阴 | 識受陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 佣直 | 傭直 | 121 | direct |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 尊者舍利弗晨朝着衣持钵 | 尊者舍利弗晨朝著衣持鉢 | 122 | in the morning, Venerable Sariputra dressed and took his alms bowl |