Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 zhī to go 眾無有毫釐之善
2 145 zhī to arrive; to go 眾無有毫釐之善
3 145 zhī is 眾無有毫釐之善
4 145 zhī to use 眾無有毫釐之善
5 145 zhī Zhi 眾無有毫釐之善
6 127 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊亦說
7 127 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊亦說
8 115 zhě ca 眾作功德者
9 98 shí time; a point or period of time 是時
10 98 shí a season; a quarter of a year 是時
11 98 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
12 98 shí fashionable 是時
13 98 shí fate; destiny; luck 是時
14 98 shí occasion; opportunity; chance 是時
15 98 shí tense 是時
16 98 shí particular; special 是時
17 98 shí to plant; to cultivate 是時
18 98 shí an era; a dynasty 是時
19 98 shí time [abstract] 是時
20 98 shí seasonal 是時
21 98 shí to wait upon 是時
22 98 shí hour 是時
23 98 shí appropriate; proper; timely 是時
24 98 shí Shi 是時
25 98 shí a present; currentlt 是時
26 98 shí time; kāla 是時
27 98 shí at that time; samaya 是時
28 83 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者名跋提
29 83 長者 zhǎngzhě an elder 有長者名跋提
30 83 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者名跋提
31 83 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者名跋提
32 83 yán to speak; to say; said 語守門人言
33 83 yán language; talk; words; utterance; speech 語守門人言
34 83 yán Kangxi radical 149 語守門人言
35 83 yán phrase; sentence 語守門人言
36 83 yán a word; a syllable 語守門人言
37 83 yán a theory; a doctrine 語守門人言
38 83 yán to regard as 語守門人言
39 83 yán to act as 語守門人言
40 83 yán word; vacana 語守門人言
41 83 yán speak; vad 語守門人言
42 80 suǒ a few; various; some 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
43 80 suǒ a place; a location 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
44 80 suǒ indicates a passive voice 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
45 80 suǒ an ordinal number 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
46 80 suǒ meaning 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
47 80 suǒ garrison 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
48 80 suǒ place; pradeśa 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
49 75 yuē to speak; to say 守門者報曰
50 75 yuē Kangxi radical 73 守門者報曰
51 75 yuē to be called 守門者報曰
52 75 yuē said; ukta 守門者報曰
53 72 self 我先有教令
54 72 [my] dear 我先有教令
55 72 Wo 我先有教令
56 72 self; atman; attan 我先有教令
57 72 ga 我先有教令
58 60 to go back; to return 又復慳貪不肯布施
59 60 to resume; to restart 又復慳貪不肯布施
60 60 to do in detail 又復慳貪不肯布施
61 60 to restore 又復慳貪不肯布施
62 60 to respond; to reply to 又復慳貪不肯布施
63 60 Fu; Return 又復慳貪不肯布施
64 60 to retaliate; to reciprocate 又復慳貪不肯布施
65 60 to avoid forced labor or tax 又復慳貪不肯布施
66 60 Fu 又復慳貪不肯布施
67 60 doubled; to overlapping; folded 又復慳貪不肯布施
68 60 a lined garment with doubled thickness 又復慳貪不肯布施
69 59 zuò to sit 長者婦去長者不遠而坐觀之
70 59 zuò to ride 長者婦去長者不遠而坐觀之
71 59 zuò to visit 長者婦去長者不遠而坐觀之
72 59 zuò a seat 長者婦去長者不遠而坐觀之
73 59 zuò to hold fast to; to stick to 長者婦去長者不遠而坐觀之
74 59 zuò to be in a position 長者婦去長者不遠而坐觀之
75 59 zuò to convict; to try 長者婦去長者不遠而坐觀之
76 59 zuò to stay 長者婦去長者不遠而坐觀之
77 59 zuò to kneel 長者婦去長者不遠而坐觀之
78 59 zuò to violate 長者婦去長者不遠而坐觀之
79 59 zuò to sit; niṣad 長者婦去長者不遠而坐觀之
80 59 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 長者婦去長者不遠而坐觀之
81 56 爾時 ěr shí at that time 爾時
82 56 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
83 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而作是說
84 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而作是說
85 55 shuì to persuade 而作是說
86 55 shuō to teach; to recite; to explain 而作是說
87 55 shuō a doctrine; a theory 而作是說
88 55 shuō to claim; to assert 而作是說
89 55 shuō allocution 而作是說
90 55 shuō to criticize; to scold 而作是說
91 55 shuō to indicate; to refer to 而作是說
92 55 shuō speach; vāda 而作是說
93 55 shuō to speak; bhāṣate 而作是說
94 55 shuō to instruct 而作是說
95 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 竟識先前比丘者乎
96 55 比丘 bǐqiū bhiksu 竟識先前比丘者乎
97 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 竟識先前比丘者乎
98 54 gào to tell; to say; said; told 復告長者言
99 54 gào to request 復告長者言
100 54 gào to report; to inform 復告長者言
101 54 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 復告長者言
102 54 gào to accuse; to sue 復告長者言
103 54 gào to reach 復告長者言
104 54 gào an announcement 復告長者言
105 54 gào a party 復告長者言
106 54 gào a vacation 復告長者言
107 54 gào Gao 復告長者言
108 54 gào to tell; jalp 復告長者言
109 52 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我躬自見此梵志身
110 49 to use; to grasp 復以鐵籠絡覆中庭中
111 49 to rely on 復以鐵籠絡覆中庭中
112 49 to regard 復以鐵籠絡覆中庭中
113 49 to be able to 復以鐵籠絡覆中庭中
114 49 to order; to command 復以鐵籠絡覆中庭中
115 49 used after a verb 復以鐵籠絡覆中庭中
116 49 a reason; a cause 復以鐵籠絡覆中庭中
117 49 Israel 復以鐵籠絡覆中庭中
118 49 Yi 復以鐵籠絡覆中庭中
119 49 use; yogena 復以鐵籠絡覆中庭中
120 48 Ru River 汝是天耶
121 48 Ru 汝是天耶
122 47 method; way
123 47 France
124 47 the law; rules; regulations
125 47 the teachings of the Buddha; Dharma
126 47 a standard; a norm
127 47 an institution
128 47 to emulate
129 47 magic; a magic trick
130 47 punishment
131 47 Fa
132 47 a precedent
133 47 a classification of some kinds of Han texts
134 47 relating to a ceremony or rite
135 47 Dharma
136 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
137 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
138 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
139 47 quality; characteristic
140 46 infix potential marker 誰有不供奉佛
141 45 Kangxi radical 49 故福已盡
142 45 to bring to an end; to stop 故福已盡
143 45 to complete 故福已盡
144 45 to demote; to dismiss 故福已盡
145 45 to recover from an illness 故福已盡
146 45 former; pūrvaka 故福已盡
147 44 jīn today; present; now 今得阿羅漢
148 44 jīn Jin 今得阿羅漢
149 44 jīn modern 今得阿羅漢
150 44 jīn now; adhunā 今得阿羅漢
151 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦無父母及得阿羅漢者
152 40 děi to want to; to need to 亦無父母及得阿羅漢者
153 40 děi must; ought to 亦無父母及得阿羅漢者
154 40 de 亦無父母及得阿羅漢者
155 40 de infix potential marker 亦無父母及得阿羅漢者
156 40 to result in 亦無父母及得阿羅漢者
157 40 to be proper; to fit; to suit 亦無父母及得阿羅漢者
158 40 to be satisfied 亦無父母及得阿羅漢者
159 40 to be finished 亦無父母及得阿羅漢者
160 40 děi satisfying 亦無父母及得阿羅漢者
161 40 to contract 亦無父母及得阿羅漢者
162 40 to hear 亦無父母及得阿羅漢者
163 40 to have; there is 亦無父母及得阿羅漢者
164 40 marks time passed 亦無父母及得阿羅漢者
165 40 obtain; attain; prāpta 亦無父母及得阿羅漢者
166 40 to give 與大比丘眾五百人俱
167 40 to accompany 與大比丘眾五百人俱
168 40 to particate in 與大比丘眾五百人俱
169 40 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
170 40 to help 與大比丘眾五百人俱
171 40 for 與大比丘眾五百人俱
172 40 zuò to do 而作是說
173 40 zuò to act as; to serve as 而作是說
174 40 zuò to start 而作是說
175 40 zuò a writing; a work 而作是說
176 40 zuò to dress as; to be disguised as 而作是說
177 40 zuō to create; to make 而作是說
178 40 zuō a workshop 而作是說
179 40 zuō to write; to compose 而作是說
180 40 zuò to rise 而作是說
181 40 zuò to be aroused 而作是說
182 40 zuò activity; action; undertaking 而作是說
183 40 zuò to regard as 而作是說
184 40 zuò action; kāraṇa 而作是說
185 40 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
186 40 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
187 40 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
188 40 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
189 40 rén adult 與大比丘眾五百人俱
190 40 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
191 40 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
192 40 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
193 39 ér Kangxi radical 126 而作是說
194 39 ér as if; to seem like 而作是說
195 39 néng can; able 而作是說
196 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是說
197 39 ér to arrive; up to 而作是說
198 38 bái white 設舉紫磨金在前猶黑比白
199 38 bái Kangxi radical 106 設舉紫磨金在前猶黑比白
200 38 bái plain 設舉紫磨金在前猶黑比白
201 38 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 設舉紫磨金在前猶黑比白
202 38 bái pure; clean; stainless 設舉紫磨金在前猶黑比白
203 38 bái bright 設舉紫磨金在前猶黑比白
204 38 bái a wrongly written character 設舉紫磨金在前猶黑比白
205 38 bái clear 設舉紫磨金在前猶黑比白
206 38 bái true; sincere; genuine 設舉紫磨金在前猶黑比白
207 38 bái reactionary 設舉紫磨金在前猶黑比白
208 38 bái a wine cup 設舉紫磨金在前猶黑比白
209 38 bái a spoken part in an opera 設舉紫磨金在前猶黑比白
210 38 bái a dialect 設舉紫磨金在前猶黑比白
211 38 bái to understand 設舉紫磨金在前猶黑比白
212 38 bái to report 設舉紫磨金在前猶黑比白
213 38 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 設舉紫磨金在前猶黑比白
214 38 bái empty; blank 設舉紫磨金在前猶黑比白
215 38 bái free 設舉紫磨金在前猶黑比白
216 38 bái to stare coldly; a scornful look 設舉紫磨金在前猶黑比白
217 38 bái relating to funerals 設舉紫磨金在前猶黑比白
218 38 bái Bai 設舉紫磨金在前猶黑比白
219 38 bái vernacular; spoken language 設舉紫磨金在前猶黑比白
220 38 bái a symbol for silver 設舉紫磨金在前猶黑比白
221 38 bái clean; avadāta 設舉紫磨金在前猶黑比白
222 38 bái white; śukla; pāṇḍara 設舉紫磨金在前猶黑比白
223 38 ya 無有出尊迦葉上也
224 38 便 biàn convenient; handy; easy 便從長者舍地中踊出
225 38 便 biàn advantageous 便從長者舍地中踊出
226 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便從長者舍地中踊出
227 38 便 pián fat; obese 便從長者舍地中踊出
228 38 便 biàn to make easy 便從長者舍地中踊出
229 38 便 biàn an unearned advantage 便從長者舍地中踊出
230 38 便 biàn ordinary; plain 便從長者舍地中踊出
231 38 便 biàn in passing 便從長者舍地中踊出
232 38 便 biàn informal 便從長者舍地中踊出
233 38 便 biàn appropriate; suitable 便從長者舍地中踊出
234 38 便 biàn an advantageous occasion 便從長者舍地中踊出
235 38 便 biàn stool 便從長者舍地中踊出
236 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 便從長者舍地中踊出
237 38 便 biàn proficient; skilled 便從長者舍地中踊出
238 38 便 pián shrewd; slick; good with words 便從長者舍地中踊出
239 34 Yi 亦無受者
240 33 Kangxi radical 71 由來無信者
241 33 to not have; without 由來無信者
242 33 mo 由來無信者
243 33 to not have 由來無信者
244 33 Wu 由來無信者
245 33 mo 由來無信者
246 33 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 何故復使二沙門入家乞食
247 33 沙門 shāmén sramana 何故復使二沙門入家乞食
248 33 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 何故復使二沙門入家乞食
249 32 Buddha; Awakened One 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
250 32 relating to Buddhism 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
251 32 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
252 32 a Buddhist text 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
253 32 to touch; to stroke 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
254 32 Buddha 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
255 32 Buddha; Awakened One 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
256 31 zhǒng kind; type 不種功德之本
257 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 不種功德之本
258 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 不種功德之本
259 31 zhǒng seed; strain 不種功德之本
260 31 zhǒng offspring 不種功德之本
261 31 zhǒng breed 不種功德之本
262 31 zhǒng race 不種功德之本
263 31 zhǒng species 不種功德之本
264 31 zhǒng root; source; origin 不種功德之本
265 31 zhǒng grit; guts 不種功德之本
266 31 zhǒng seed; bīja 不種功德之本
267 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
268 31 four 四戒
269 31 note a musical scale 四戒
270 31 fourth 四戒
271 31 Si 四戒
272 31 four; catur 四戒
273 30 如來 rúlái Tathagata 當勸令信如來
274 30 如來 Rúlái Tathagata 當勸令信如來
275 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 當勸令信如來
276 30 zài in; at 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
277 30 zài to exist; to be living 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
278 30 zài to consist of 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
279 30 zài to be at a post 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
280 30 zài in; bhū 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
281 30 dialect; language; speech 語守門人言
282 30 to speak; to tell 語守門人言
283 30 verse; writing 語守門人言
284 30 to speak; to tell 語守門人言
285 30 proverbs; common sayings; old expressions 語守門人言
286 30 a signal 語守門人言
287 30 to chirp; to tweet 語守門人言
288 30 words; discourse; vac 語守門人言
289 30 wéi to act as; to serve 不知此道士為從何來
290 30 wéi to change into; to become 不知此道士為從何來
291 30 wéi to be; is 不知此道士為從何來
292 30 wéi to do 不知此道士為從何來
293 30 wèi to support; to help 不知此道士為從何來
294 30 wéi to govern 不知此道士為從何來
295 30 wèi to be; bhū 不知此道士為從何來
296 30 bào newspaper 守門者報曰
297 30 bào to announce; to inform; to report 守門者報曰
298 30 bào to repay; to reply with a gift 守門者報曰
299 30 bào to respond; to reply 守門者報曰
300 30 bào to revenge 守門者報曰
301 30 bào a cable; a telegram 守門者報曰
302 30 bào a message; information 守門者報曰
303 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 守門者報曰
304 29 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連報言
305 29 to take; to get; to fetch 從摩師山中取之
306 29 to obtain 從摩師山中取之
307 29 to choose; to select 從摩師山中取之
308 29 to catch; to seize; to capture 從摩師山中取之
309 29 to accept; to receive 從摩師山中取之
310 29 to seek 從摩師山中取之
311 29 to take a bride 從摩師山中取之
312 29 Qu 從摩師山中取之
313 29 clinging; grasping; upādāna 從摩師山中取之
314 29 to be near by; to be close to 即授少許餅與阿那律
315 29 at that time 即授少許餅與阿那律
316 29 to be exactly the same as; to be thus 即授少許餅與阿那律
317 29 supposed; so-called 即授少許餅與阿那律
318 29 to arrive at; to ascend 即授少許餅與阿那律
319 29 wén to hear 聞如是
320 29 wén Wen 聞如是
321 29 wén sniff at; to smell 聞如是
322 29 wén to be widely known 聞如是
323 29 wén to confirm; to accept 聞如是
324 29 wén information 聞如是
325 29 wèn famous; well known 聞如是
326 29 wén knowledge; learning 聞如是
327 29 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
328 29 wén to question 聞如是
329 29 wén heard; śruta 聞如是
330 29 wén hearing; śruti 聞如是
331 28 happy; glad; cheerful; joyful 出要為樂
332 28 to take joy in; to be happy; to be cheerful 出要為樂
333 28 Le 出要為樂
334 28 yuè music 出要為樂
335 28 yuè a musical instrument 出要為樂
336 28 yuè tone [of voice]; expression 出要為樂
337 28 yuè a musician 出要為樂
338 28 joy; pleasure 出要為樂
339 28 yuè the Book of Music 出要為樂
340 28 lào Lao 出要為樂
341 28 to laugh 出要為樂
342 28 Joy 出要為樂
343 28 joy; delight; sukhā 出要為樂
344 28 to go; to 於佛
345 28 to rely on; to depend on 於佛
346 28 Yu 於佛
347 28 a crow 於佛
348 28 jìn to the greatest extent; utmost 故福已盡
349 28 jìn perfect; flawless 故福已盡
350 28 jìn to give priority to; to do one's utmost 故福已盡
351 28 jìn to vanish 故福已盡
352 28 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 故福已盡
353 28 jìn to die 故福已盡
354 28 jìn exhaustion; kṣaya 故福已盡
355 28 難陀 nántuó Nanda 長者有姊名難陀
356 27 zhī to know 目連知長者心中所念
357 27 zhī to comprehend 目連知長者心中所念
358 27 zhī to inform; to tell 目連知長者心中所念
359 27 zhī to administer 目連知長者心中所念
360 27 zhī to distinguish; to discern 目連知長者心中所念
361 27 zhī to be close friends 目連知長者心中所念
362 27 zhī to feel; to sense; to perceive 目連知長者心中所念
363 27 zhī to receive; to entertain 目連知長者心中所念
364 27 zhī knowledge 目連知長者心中所念
365 27 zhī consciousness; perception 目連知長者心中所念
366 27 zhī a close friend 目連知長者心中所念
367 27 zhì wisdom 目連知長者心中所念
368 27 zhì Zhi 目連知長者心中所念
369 27 zhī Understanding 目連知長者心中所念
370 27 zhī know; jña 目連知長者心中所念
371 27 shí food; food and drink 拔提長者清旦食餅
372 27 shí Kangxi radical 184 拔提長者清旦食餅
373 27 shí to eat 拔提長者清旦食餅
374 27 to feed 拔提長者清旦食餅
375 27 shí meal; cooked cereals 拔提長者清旦食餅
376 27 to raise; to nourish 拔提長者清旦食餅
377 27 shí to receive; to accept 拔提長者清旦食餅
378 27 shí to receive an official salary 拔提長者清旦食餅
379 27 shí an eclipse 拔提長者清旦食餅
380 27 shí food; bhakṣa 拔提長者清旦食餅
381 26 jiè to quit 戒論
382 26 jiè to warn against 戒論
383 26 jiè to be purified before a religious ceremony 戒論
384 26 jiè vow 戒論
385 26 jiè to instruct; to command 戒論
386 26 jiè to ordain 戒論
387 26 jiè a genre of writing containing maxims 戒論
388 26 jiè to be cautious; to be prudent 戒論
389 26 jiè to prohibit; to proscribe 戒論
390 26 jiè boundary; realm 戒論
391 26 jiè third finger 戒論
392 26 jiè a precept; a vow; sila 戒論
393 26 jiè morality 戒論
394 25 bǐng round flat cake; cookie; cake; pastry; rice-cake 拔提長者清旦食餅
395 25 bǐng round flat object 拔提長者清旦食餅
396 25 bǐng cake; apūpa 拔提長者清旦食餅
397 25 rán to approve; to endorse 然此長者婦是質多長者妹
398 25 rán to burn 然此長者婦是質多長者妹
399 25 rán to pledge; to promise 然此長者婦是質多長者妹
400 25 rán Ran 然此長者婦是質多長者妹
401 24 chí to grasp; to hold 可持一端
402 24 chí to resist; to oppose 可持一端
403 24 chí to uphold 可持一端
404 24 chí to sustain; to keep; to uphold 可持一端
405 24 chí to administer; to manage 可持一端
406 24 chí to control 可持一端
407 24 chí to be cautious 可持一端
408 24 chí to remember 可持一端
409 24 chí to assist 可持一端
410 24 chí with; using 可持一端
411 24 chí dhara 可持一端
412 24 zhōng middle 我等共觀此羅閱城中
413 24 zhōng medium; medium sized 我等共觀此羅閱城中
414 24 zhōng China 我等共觀此羅閱城中
415 24 zhòng to hit the mark 我等共觀此羅閱城中
416 24 zhōng midday 我等共觀此羅閱城中
417 24 zhōng inside 我等共觀此羅閱城中
418 24 zhōng during 我等共觀此羅閱城中
419 24 zhōng Zhong 我等共觀此羅閱城中
420 24 zhōng intermediary 我等共觀此羅閱城中
421 24 zhōng half 我等共觀此羅閱城中
422 24 zhòng to reach; to attain 我等共觀此羅閱城中
423 24 zhòng to suffer; to infect 我等共觀此羅閱城中
424 24 zhòng to obtain 我等共觀此羅閱城中
425 24 zhòng to pass an exam 我等共觀此羅閱城中
426 24 zhōng middle 我等共觀此羅閱城中
427 24 wèi to call 是謂
428 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂
429 24 wèi to speak to; to address 是謂
430 24 wèi to treat as; to regard as 是謂
431 24 wèi introducing a condition situation 是謂
432 24 wèi to speak to; to address 是謂
433 24 wèi to think 是謂
434 24 wèi for; is to be 是謂
435 24 wèi to make; to cause 是謂
436 24 wèi principle; reason 是謂
437 24 wèi Wei 是謂
438 23 ye 名曰比波羅耶檀那
439 23 ya 名曰比波羅耶檀那
440 23 zhōng end; finish; conclusion 終不偷盜
441 23 zhōng to complete; to finish 終不偷盜
442 23 zhōng all; entire; from start to finish 終不偷盜
443 23 zhōng to study in detail 終不偷盜
444 23 zhōng death 終不偷盜
445 23 zhōng Zhong 終不偷盜
446 23 zhōng to die 終不偷盜
447 23 zhōng end; anta 終不偷盜
448 23 niàn to read aloud 善思念之
449 23 niàn to remember; to expect 善思念之
450 23 niàn to miss 善思念之
451 23 niàn to consider 善思念之
452 23 niàn to recite; to chant 善思念之
453 23 niàn to show affection for 善思念之
454 23 niàn a thought; an idea 善思念之
455 23 niàn twenty 善思念之
456 23 niàn memory 善思念之
457 23 niàn an instant 善思念之
458 23 niàn Nian 善思念之
459 23 niàn mindfulness; smrti 善思念之
460 23 niàn a thought; citta 善思念之
461 23 lái to come 恐有飛鳥來至庭中
462 23 lái please 恐有飛鳥來至庭中
463 23 lái used to substitute for another verb 恐有飛鳥來至庭中
464 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 恐有飛鳥來至庭中
465 23 lái wheat 恐有飛鳥來至庭中
466 23 lái next; future 恐有飛鳥來至庭中
467 23 lái a simple complement of direction 恐有飛鳥來至庭中
468 23 lái to occur; to arise 恐有飛鳥來至庭中
469 23 lái to earn 恐有飛鳥來至庭中
470 23 lái to come; āgata 恐有飛鳥來至庭中
471 22 xiān first 我今先至世尊所
472 22 xiān early; prior; former 我今先至世尊所
473 22 xiān to go forward; to advance 我今先至世尊所
474 22 xiān to attach importance to; to value 我今先至世尊所
475 22 xiān to start 我今先至世尊所
476 22 xiān ancestors; forebears 我今先至世尊所
477 22 xiān before; in front 我今先至世尊所
478 22 xiān fundamental; basic 我今先至世尊所
479 22 xiān Xian 我今先至世尊所
480 22 xiān ancient; archaic 我今先至世尊所
481 22 xiān super 我今先至世尊所
482 22 xiān deceased 我今先至世尊所
483 22 xiān first; former; pūrva 我今先至世尊所
484 22 meaning; sense 我觀此義已
485 22 justice; right action; righteousness 我觀此義已
486 22 artificial; man-made; fake 我觀此義已
487 22 chivalry; generosity 我觀此義已
488 22 just; righteous 我觀此義已
489 22 adopted 我觀此義已
490 22 a relationship 我觀此義已
491 22 volunteer 我觀此義已
492 22 something suitable 我觀此義已
493 22 a martyr 我觀此義已
494 22 a law 我觀此義已
495 22 Yi 我觀此義已
496 22 Righteousness 我觀此義已
497 22 aim; artha 我觀此義已
498 21 命終 mìng zhōng to die; to end a life 復由何病而取命終
499 21 bitterness; bitter flavor
500 21 hardship; suffering

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 shì is; are; am; to be 是時
2 155 shì is exactly 是時
3 155 shì is suitable; is in contrast 是時
4 155 shì this; that; those 是時
5 155 shì really; certainly 是時
6 155 shì correct; yes; affirmative 是時
7 155 shì true 是時
8 155 shì is; has; exists 是時
9 155 shì used between repetitions of a word 是時
10 155 shì a matter; an affair 是時
11 155 shì Shi 是時
12 155 shì is; bhū 是時
13 155 shì this; idam 是時
14 149 this; these 我等共觀此羅閱城中
15 149 in this way 我等共觀此羅閱城中
16 149 otherwise; but; however; so 我等共觀此羅閱城中
17 149 at this time; now; here 我等共觀此羅閱城中
18 149 this; here; etad 我等共觀此羅閱城中
19 145 zhī him; her; them; that 眾無有毫釐之善
20 145 zhī used between a modifier and a word to form a word group 眾無有毫釐之善
21 145 zhī to go 眾無有毫釐之善
22 145 zhī this; that 眾無有毫釐之善
23 145 zhī genetive marker 眾無有毫釐之善
24 145 zhī it 眾無有毫釐之善
25 145 zhī in 眾無有毫釐之善
26 145 zhī all 眾無有毫釐之善
27 145 zhī and 眾無有毫釐之善
28 145 zhī however 眾無有毫釐之善
29 145 zhī if 眾無有毫釐之善
30 145 zhī then 眾無有毫釐之善
31 145 zhī to arrive; to go 眾無有毫釐之善
32 145 zhī is 眾無有毫釐之善
33 145 zhī to use 眾無有毫釐之善
34 145 zhī Zhi 眾無有毫釐之善
35 127 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊亦說
36 127 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊亦說
37 115 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾作功德者
38 115 zhě that 眾作功德者
39 115 zhě nominalizing function word 眾作功德者
40 115 zhě used to mark a definition 眾作功德者
41 115 zhě used to mark a pause 眾作功德者
42 115 zhě topic marker; that; it 眾作功德者
43 115 zhuó according to 眾作功德者
44 115 zhě ca 眾作功德者
45 112 yǒu is; are; to exist 誰有不供奉佛
46 112 yǒu to have; to possess 誰有不供奉佛
47 112 yǒu indicates an estimate 誰有不供奉佛
48 112 yǒu indicates a large quantity 誰有不供奉佛
49 112 yǒu indicates an affirmative response 誰有不供奉佛
50 112 yǒu a certain; used before a person, time, or place 誰有不供奉佛
51 112 yǒu used to compare two things 誰有不供奉佛
52 112 yǒu used in a polite formula before certain verbs 誰有不供奉佛
53 112 yǒu used before the names of dynasties 誰有不供奉佛
54 112 yǒu a certain thing; what exists 誰有不供奉佛
55 112 yǒu multiple of ten and ... 誰有不供奉佛
56 112 yǒu abundant 誰有不供奉佛
57 112 yǒu purposeful 誰有不供奉佛
58 112 yǒu You 誰有不供奉佛
59 112 yǒu 1. existence; 2. becoming 誰有不供奉佛
60 112 yǒu becoming; bhava 誰有不供奉佛
61 98 shí time; a point or period of time 是時
62 98 shí a season; a quarter of a year 是時
63 98 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
64 98 shí at that time 是時
65 98 shí fashionable 是時
66 98 shí fate; destiny; luck 是時
67 98 shí occasion; opportunity; chance 是時
68 98 shí tense 是時
69 98 shí particular; special 是時
70 98 shí to plant; to cultivate 是時
71 98 shí hour (measure word) 是時
72 98 shí an era; a dynasty 是時
73 98 shí time [abstract] 是時
74 98 shí seasonal 是時
75 98 shí frequently; often 是時
76 98 shí occasionally; sometimes 是時
77 98 shí on time 是時
78 98 shí this; that 是時
79 98 shí to wait upon 是時
80 98 shí hour 是時
81 98 shí appropriate; proper; timely 是時
82 98 shí Shi 是時
83 98 shí a present; currentlt 是時
84 98 shí time; kāla 是時
85 98 shí at that time; samaya 是時
86 98 shí then; atha 是時
87 83 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者名跋提
88 83 長者 zhǎngzhě an elder 有長者名跋提
89 83 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者名跋提
90 83 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者名跋提
91 83 yán to speak; to say; said 語守門人言
92 83 yán language; talk; words; utterance; speech 語守門人言
93 83 yán Kangxi radical 149 語守門人言
94 83 yán a particle with no meaning 語守門人言
95 83 yán phrase; sentence 語守門人言
96 83 yán a word; a syllable 語守門人言
97 83 yán a theory; a doctrine 語守門人言
98 83 yán to regard as 語守門人言
99 83 yán to act as 語守門人言
100 83 yán word; vacana 語守門人言
101 83 yán speak; vad 語守門人言
102 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
103 80 suǒ an office; an institute 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
104 80 suǒ introduces a relative clause 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
105 80 suǒ it 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
106 80 suǒ if; supposing 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
107 80 suǒ a few; various; some 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
108 80 suǒ a place; a location 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
109 80 suǒ indicates a passive voice 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
110 80 suǒ that which 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
111 80 suǒ an ordinal number 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
112 80 suǒ meaning 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
113 80 suǒ garrison 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
114 80 suǒ place; pradeśa 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
115 80 suǒ that which; yad 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
116 75 yuē to speak; to say 守門者報曰
117 75 yuē Kangxi radical 73 守門者報曰
118 75 yuē to be called 守門者報曰
119 75 yuē particle without meaning 守門者報曰
120 75 yuē said; ukta 守門者報曰
121 72 I; me; my 我先有教令
122 72 self 我先有教令
123 72 we; our 我先有教令
124 72 [my] dear 我先有教令
125 72 Wo 我先有教令
126 72 self; atman; attan 我先有教令
127 72 ga 我先有教令
128 72 I; aham 我先有教令
129 67 dāng to be; to act as; to serve as 當勸令信如來
130 67 dāng at or in the very same; be apposite 當勸令信如來
131 67 dāng dang (sound of a bell) 當勸令信如來
132 67 dāng to face 當勸令信如來
133 67 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當勸令信如來
134 67 dāng to manage; to host 當勸令信如來
135 67 dāng should 當勸令信如來
136 67 dāng to treat; to regard as 當勸令信如來
137 67 dǎng to think 當勸令信如來
138 67 dàng suitable; correspond to 當勸令信如來
139 67 dǎng to be equal 當勸令信如來
140 67 dàng that 當勸令信如來
141 67 dāng an end; top 當勸令信如來
142 67 dàng clang; jingle 當勸令信如來
143 67 dāng to judge 當勸令信如來
144 67 dǎng to bear on one's shoulder 當勸令信如來
145 67 dàng the same 當勸令信如來
146 67 dàng to pawn 當勸令信如來
147 67 dàng to fail [an exam] 當勸令信如來
148 67 dàng a trap 當勸令信如來
149 67 dàng a pawned item 當勸令信如來
150 67 dāng will be; bhaviṣyati 當勸令信如來
151 60 again; more; repeatedly 又復慳貪不肯布施
152 60 to go back; to return 又復慳貪不肯布施
153 60 to resume; to restart 又復慳貪不肯布施
154 60 to do in detail 又復慳貪不肯布施
155 60 to restore 又復慳貪不肯布施
156 60 to respond; to reply to 又復慳貪不肯布施
157 60 after all; and then 又復慳貪不肯布施
158 60 even if; although 又復慳貪不肯布施
159 60 Fu; Return 又復慳貪不肯布施
160 60 to retaliate; to reciprocate 又復慳貪不肯布施
161 60 to avoid forced labor or tax 又復慳貪不肯布施
162 60 particle without meaing 又復慳貪不肯布施
163 60 Fu 又復慳貪不肯布施
164 60 repeated; again 又復慳貪不肯布施
165 60 doubled; to overlapping; folded 又復慳貪不肯布施
166 60 a lined garment with doubled thickness 又復慳貪不肯布施
167 60 again; punar 又復慳貪不肯布施
168 59 zuò to sit 長者婦去長者不遠而坐觀之
169 59 zuò to ride 長者婦去長者不遠而坐觀之
170 59 zuò to visit 長者婦去長者不遠而坐觀之
171 59 zuò a seat 長者婦去長者不遠而坐觀之
172 59 zuò to hold fast to; to stick to 長者婦去長者不遠而坐觀之
173 59 zuò to be in a position 長者婦去長者不遠而坐觀之
174 59 zuò because; for 長者婦去長者不遠而坐觀之
175 59 zuò to convict; to try 長者婦去長者不遠而坐觀之
176 59 zuò to stay 長者婦去長者不遠而坐觀之
177 59 zuò to kneel 長者婦去長者不遠而坐觀之
178 59 zuò to violate 長者婦去長者不遠而坐觀之
179 59 zuò to sit; niṣad 長者婦去長者不遠而坐觀之
180 59 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 長者婦去長者不遠而坐觀之
181 56 爾時 ěr shí at that time 爾時
182 56 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
183 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而作是說
184 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而作是說
185 55 shuì to persuade 而作是說
186 55 shuō to teach; to recite; to explain 而作是說
187 55 shuō a doctrine; a theory 而作是說
188 55 shuō to claim; to assert 而作是說
189 55 shuō allocution 而作是說
190 55 shuō to criticize; to scold 而作是說
191 55 shuō to indicate; to refer to 而作是說
192 55 shuō speach; vāda 而作是說
193 55 shuō to speak; bhāṣate 而作是說
194 55 shuō to instruct 而作是說
195 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 竟識先前比丘者乎
196 55 比丘 bǐqiū bhiksu 竟識先前比丘者乎
197 55 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 竟識先前比丘者乎
198 54 gào to tell; to say; said; told 復告長者言
199 54 gào to request 復告長者言
200 54 gào to report; to inform 復告長者言
201 54 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 復告長者言
202 54 gào to accuse; to sue 復告長者言
203 54 gào to reach 復告長者言
204 54 gào an announcement 復告長者言
205 54 gào a party 復告長者言
206 54 gào a vacation 復告長者言
207 54 gào Gao 復告長者言
208 54 gào to tell; jalp 復告長者言
209 54 that; those 彼長者有七重門
210 54 another; the other 彼長者有七重門
211 54 that; tad 彼長者有七重門
212 52 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我躬自見此梵志身
213 49 so as to; in order to 復以鐵籠絡覆中庭中
214 49 to use; to regard as 復以鐵籠絡覆中庭中
215 49 to use; to grasp 復以鐵籠絡覆中庭中
216 49 according to 復以鐵籠絡覆中庭中
217 49 because of 復以鐵籠絡覆中庭中
218 49 on a certain date 復以鐵籠絡覆中庭中
219 49 and; as well as 復以鐵籠絡覆中庭中
220 49 to rely on 復以鐵籠絡覆中庭中
221 49 to regard 復以鐵籠絡覆中庭中
222 49 to be able to 復以鐵籠絡覆中庭中
223 49 to order; to command 復以鐵籠絡覆中庭中
224 49 further; moreover 復以鐵籠絡覆中庭中
225 49 used after a verb 復以鐵籠絡覆中庭中
226 49 very 復以鐵籠絡覆中庭中
227 49 already 復以鐵籠絡覆中庭中
228 49 increasingly 復以鐵籠絡覆中庭中
229 49 a reason; a cause 復以鐵籠絡覆中庭中
230 49 Israel 復以鐵籠絡覆中庭中
231 49 Yi 復以鐵籠絡覆中庭中
232 49 use; yogena 復以鐵籠絡覆中庭中
233 48 you; thou 汝是天耶
234 48 Ru River 汝是天耶
235 48 Ru 汝是天耶
236 48 you; tvam; bhavat 汝是天耶
237 47 method; way
238 47 France
239 47 the law; rules; regulations
240 47 the teachings of the Buddha; Dharma
241 47 a standard; a norm
242 47 an institution
243 47 to emulate
244 47 magic; a magic trick
245 47 punishment
246 47 Fa
247 47 a precedent
248 47 a classification of some kinds of Han texts
249 47 relating to a ceremony or rite
250 47 Dharma
251 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
252 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
253 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
254 47 quality; characteristic
255 46 not; no 誰有不供奉佛
256 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 誰有不供奉佛
257 46 as a correlative 誰有不供奉佛
258 46 no (answering a question) 誰有不供奉佛
259 46 forms a negative adjective from a noun 誰有不供奉佛
260 46 at the end of a sentence to form a question 誰有不供奉佛
261 46 to form a yes or no question 誰有不供奉佛
262 46 infix potential marker 誰有不供奉佛
263 46 no; na 誰有不供奉佛
264 45 already 故福已盡
265 45 Kangxi radical 49 故福已盡
266 45 from 故福已盡
267 45 to bring to an end; to stop 故福已盡
268 45 final aspectual particle 故福已盡
269 45 afterwards; thereafter 故福已盡
270 45 too; very; excessively 故福已盡
271 45 to complete 故福已盡
272 45 to demote; to dismiss 故福已盡
273 45 to recover from an illness 故福已盡
274 45 certainly 故福已盡
275 45 an interjection of surprise 故福已盡
276 45 this 故福已盡
277 45 former; pūrvaka 故福已盡
278 45 former; pūrvaka 故福已盡
279 44 jīn today; present; now 今得阿羅漢
280 44 jīn Jin 今得阿羅漢
281 44 jīn modern 今得阿羅漢
282 44 jīn now; adhunā 今得阿羅漢
283 40 de potential marker 亦無父母及得阿羅漢者
284 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦無父母及得阿羅漢者
285 40 děi must; ought to 亦無父母及得阿羅漢者
286 40 děi to want to; to need to 亦無父母及得阿羅漢者
287 40 děi must; ought to 亦無父母及得阿羅漢者
288 40 de 亦無父母及得阿羅漢者
289 40 de infix potential marker 亦無父母及得阿羅漢者
290 40 to result in 亦無父母及得阿羅漢者
291 40 to be proper; to fit; to suit 亦無父母及得阿羅漢者
292 40 to be satisfied 亦無父母及得阿羅漢者
293 40 to be finished 亦無父母及得阿羅漢者
294 40 de result of degree 亦無父母及得阿羅漢者
295 40 de marks completion of an action 亦無父母及得阿羅漢者
296 40 děi satisfying 亦無父母及得阿羅漢者
297 40 to contract 亦無父母及得阿羅漢者
298 40 marks permission or possibility 亦無父母及得阿羅漢者
299 40 expressing frustration 亦無父母及得阿羅漢者
300 40 to hear 亦無父母及得阿羅漢者
301 40 to have; there is 亦無父母及得阿羅漢者
302 40 marks time passed 亦無父母及得阿羅漢者
303 40 obtain; attain; prāpta 亦無父母及得阿羅漢者
304 40 and 與大比丘眾五百人俱
305 40 to give 與大比丘眾五百人俱
306 40 together with 與大比丘眾五百人俱
307 40 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
308 40 to accompany 與大比丘眾五百人俱
309 40 to particate in 與大比丘眾五百人俱
310 40 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
311 40 to help 與大比丘眾五百人俱
312 40 for 與大比丘眾五百人俱
313 40 and; ca 與大比丘眾五百人俱
314 40 zuò to do 而作是說
315 40 zuò to act as; to serve as 而作是說
316 40 zuò to start 而作是說
317 40 zuò a writing; a work 而作是說
318 40 zuò to dress as; to be disguised as 而作是說
319 40 zuō to create; to make 而作是說
320 40 zuō a workshop 而作是說
321 40 zuō to write; to compose 而作是說
322 40 zuò to rise 而作是說
323 40 zuò to be aroused 而作是說
324 40 zuò activity; action; undertaking 而作是說
325 40 zuò to regard as 而作是說
326 40 zuò action; kāraṇa 而作是說
327 40 ruò to seem; to be like; as 若當從我索食者
328 40 ruò seemingly 若當從我索食者
329 40 ruò if 若當從我索食者
330 40 ruò you 若當從我索食者
331 40 ruò this; that 若當從我索食者
332 40 ruò and; or 若當從我索食者
333 40 ruò as for; pertaining to 若當從我索食者
334 40 pomegranite 若當從我索食者
335 40 ruò to choose 若當從我索食者
336 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若當從我索食者
337 40 ruò thus 若當從我索食者
338 40 ruò pollia 若當從我索食者
339 40 ruò Ruo 若當從我索食者
340 40 ruò only then 若當從我索食者
341 40 ja 若當從我索食者
342 40 jñā 若當從我索食者
343 40 ruò if; yadi 若當從我索食者
344 40 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
345 40 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
346 40 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
347 40 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
348 40 rén adult 與大比丘眾五百人俱
349 40 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
350 40 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
351 40 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
352 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是說
353 39 ér Kangxi radical 126 而作是說
354 39 ér you 而作是說
355 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是說
356 39 ér right away; then 而作是說
357 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是說
358 39 ér if; in case; in the event that 而作是說
359 39 ér therefore; as a result; thus 而作是說
360 39 ér how can it be that? 而作是說
361 39 ér so as to 而作是說
362 39 ér only then 而作是說
363 39 ér as if; to seem like 而作是說
364 39 néng can; able 而作是說
365 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是說
366 39 ér me 而作是說
367 39 ér to arrive; up to 而作是說
368 39 ér possessive 而作是說
369 39 ér and; ca 而作是說
370 38 bái white 設舉紫磨金在前猶黑比白
371 38 bái Kangxi radical 106 設舉紫磨金在前猶黑比白
372 38 bái plain 設舉紫磨金在前猶黑比白
373 38 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 設舉紫磨金在前猶黑比白
374 38 bái pure; clean; stainless 設舉紫磨金在前猶黑比白
375 38 bái bright 設舉紫磨金在前猶黑比白
376 38 bái a wrongly written character 設舉紫磨金在前猶黑比白
377 38 bái clear 設舉紫磨金在前猶黑比白
378 38 bái true; sincere; genuine 設舉紫磨金在前猶黑比白
379 38 bái reactionary 設舉紫磨金在前猶黑比白
380 38 bái a wine cup 設舉紫磨金在前猶黑比白
381 38 bái a spoken part in an opera 設舉紫磨金在前猶黑比白
382 38 bái a dialect 設舉紫磨金在前猶黑比白
383 38 bái to understand 設舉紫磨金在前猶黑比白
384 38 bái to report 設舉紫磨金在前猶黑比白
385 38 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 設舉紫磨金在前猶黑比白
386 38 bái in vain; to no purpose; for nothing 設舉紫磨金在前猶黑比白
387 38 bái merely; simply; only 設舉紫磨金在前猶黑比白
388 38 bái empty; blank 設舉紫磨金在前猶黑比白
389 38 bái free 設舉紫磨金在前猶黑比白
390 38 bái to stare coldly; a scornful look 設舉紫磨金在前猶黑比白
391 38 bái relating to funerals 設舉紫磨金在前猶黑比白
392 38 bái Bai 設舉紫磨金在前猶黑比白
393 38 bái vernacular; spoken language 設舉紫磨金在前猶黑比白
394 38 bái a symbol for silver 設舉紫磨金在前猶黑比白
395 38 bái clean; avadāta 設舉紫磨金在前猶黑比白
396 38 bái white; śukla; pāṇḍara 設舉紫磨金在前猶黑比白
397 38 also; too 無有出尊迦葉上也
398 38 a final modal particle indicating certainy or decision 無有出尊迦葉上也
399 38 either 無有出尊迦葉上也
400 38 even 無有出尊迦葉上也
401 38 used to soften the tone 無有出尊迦葉上也
402 38 used for emphasis 無有出尊迦葉上也
403 38 used to mark contrast 無有出尊迦葉上也
404 38 used to mark compromise 無有出尊迦葉上也
405 38 ya 無有出尊迦葉上也
406 38 便 biàn convenient; handy; easy 便從長者舍地中踊出
407 38 便 biàn advantageous 便從長者舍地中踊出
408 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便從長者舍地中踊出
409 38 便 pián fat; obese 便從長者舍地中踊出
410 38 便 biàn to make easy 便從長者舍地中踊出
411 38 便 biàn an unearned advantage 便從長者舍地中踊出
412 38 便 biàn ordinary; plain 便從長者舍地中踊出
413 38 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便從長者舍地中踊出
414 38 便 biàn in passing 便從長者舍地中踊出
415 38 便 biàn informal 便從長者舍地中踊出
416 38 便 biàn right away; then; right after 便從長者舍地中踊出
417 38 便 biàn appropriate; suitable 便從長者舍地中踊出
418 38 便 biàn an advantageous occasion 便從長者舍地中踊出
419 38 便 biàn stool 便從長者舍地中踊出
420 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 便從長者舍地中踊出
421 38 便 biàn proficient; skilled 便從長者舍地中踊出
422 38 便 biàn even if; even though 便從長者舍地中踊出
423 38 便 pián shrewd; slick; good with words 便從長者舍地中踊出
424 38 便 biàn then; atha 便從長者舍地中踊出
425 34 also; too 亦無受者
426 34 but 亦無受者
427 34 this; he; she 亦無受者
428 34 although; even though 亦無受者
429 34 already 亦無受者
430 34 particle with no meaning 亦無受者
431 34 Yi 亦無受者
432 33 no 由來無信者
433 33 Kangxi radical 71 由來無信者
434 33 to not have; without 由來無信者
435 33 has not yet 由來無信者
436 33 mo 由來無信者
437 33 do not 由來無信者
438 33 not; -less; un- 由來無信者
439 33 regardless of 由來無信者
440 33 to not have 由來無信者
441 33 um 由來無信者
442 33 Wu 由來無信者
443 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 由來無信者
444 33 not; non- 由來無信者
445 33 mo 由來無信者
446 33 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 何故復使二沙門入家乞食
447 33 沙門 shāmén sramana 何故復使二沙門入家乞食
448 33 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 何故復使二沙門入家乞食
449 32 Buddha; Awakened One 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
450 32 relating to Buddhism 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
451 32 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
452 32 a Buddhist text 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
453 32 to touch; to stroke 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
454 32 Buddha 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
455 32 Buddha; Awakened One 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
456 32 云何 yúnhé why; how 云何為二
457 32 云何 yúnhé how; katham 云何為二
458 31 zhǒng kind; type 不種功德之本
459 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 不種功德之本
460 31 zhǒng kind; type 不種功德之本
461 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 不種功德之本
462 31 zhǒng seed; strain 不種功德之本
463 31 zhǒng offspring 不種功德之本
464 31 zhǒng breed 不種功德之本
465 31 zhǒng race 不種功德之本
466 31 zhǒng species 不種功德之本
467 31 zhǒng root; source; origin 不種功德之本
468 31 zhǒng grit; guts 不種功德之本
469 31 zhǒng seed; bīja 不種功德之本
470 31 如是 rúshì thus; so 聞如是
471 31 如是 rúshì thus, so 聞如是
472 31 如是 rúshì thus; evam 聞如是
473 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
474 31 four 四戒
475 31 note a musical scale 四戒
476 31 fourth 四戒
477 31 Si 四戒
478 31 four; catur 四戒
479 30 如來 rúlái Tathagata 當勸令信如來
480 30 如來 Rúlái Tathagata 當勸令信如來
481 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 當勸令信如來
482 30 zài in; at 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
483 30 zài at 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
484 30 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
485 30 zài to exist; to be living 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
486 30 zài to consist of 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
487 30 zài to be at a post 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
488 30 zài in; bhū 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所
489 30 dialect; language; speech 語守門人言
490 30 to speak; to tell 語守門人言
491 30 verse; writing 語守門人言
492 30 to speak; to tell 語守門人言
493 30 proverbs; common sayings; old expressions 語守門人言
494 30 a signal 語守門人言
495 30 to chirp; to tweet 語守門人言
496 30 words; discourse; vac 語守門人言
497 30 wèi for; to 不知此道士為從何來
498 30 wèi because of 不知此道士為從何來
499 30 wéi to act as; to serve 不知此道士為從何來
500 30 wéi to change into; to become 不知此道士為從何來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
二水 195 Erhshui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
华沙 華沙 104 Warsaw
化自在天 104 Nirmanarati heaven
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
魔天 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时母 時母 115 Kali
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香山 120 Fragrant Hills Park
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有子 121 Master You
元本 121 Yuan Edition
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿须伦 阿須倫 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
必应 必應 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
除愈 99 to heal and recover completely
床卧 床臥 99 bed; resting place
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
大姊 100 sister; nun
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二戒 195 two kinds of precepts
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
净地 淨地 106 a pure location
经法 經法 106 canonical teachings
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清信士 113 male lay person; upāsaka
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
施论 施論 115 discourse on generosity
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四界 115 four dharma realms
四神足 115 the four kinds of teleportation
四姓 115 four castes
四意止 115 four bases of mindfulness
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五大施 119 five great offerings
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
形寿 形壽 120 lifespan
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一由旬 121 one yojana
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
质多 質多 122 citta
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
紫磨金 122 polished rose gold