Glossary and Vocabulary for Guoqu Xianzai Yinguo Jing (Sūtra on Past and Present Causes and Effects) 過去現在因果經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 爾時太子至年十歲 |
2 | 264 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 爾時太子至年十歲 |
3 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而召之來 |
4 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 而召之來 |
5 | 118 | 而 | néng | can; able | 而召之來 |
6 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而召之來 |
7 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 而召之來 |
8 | 118 | 之 | zhī | to go | 而召之來 |
9 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而召之來 |
10 | 118 | 之 | zhī | is | 而召之來 |
11 | 118 | 之 | zhī | to use | 而召之來 |
12 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 而召之來 |
13 | 118 | 之 | zhī | winding | 而召之來 |
14 | 113 | 我 | wǒ | self | 以此與我 |
15 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 以此與我 |
16 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 以此與我 |
17 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以此與我 |
18 | 113 | 我 | wǒ | ga | 以此與我 |
19 | 112 | 王 | wáng | Wang | 爾時父王 |
20 | 112 | 王 | wáng | a king | 爾時父王 |
21 | 112 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時父王 |
22 | 112 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時父王 |
23 | 112 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時父王 |
24 | 112 | 王 | wáng | grand; great | 爾時父王 |
25 | 112 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時父王 |
26 | 112 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時父王 |
27 | 112 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時父王 |
28 | 112 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時父王 |
29 | 112 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時父王 |
30 | 98 | 言 | yán | to speak; to say; said | 太子含笑而問之言 |
31 | 98 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 太子含笑而問之言 |
32 | 98 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 太子含笑而問之言 |
33 | 98 | 言 | yán | phrase; sentence | 太子含笑而問之言 |
34 | 98 | 言 | yán | a word; a syllable | 太子含笑而問之言 |
35 | 98 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 太子含笑而問之言 |
36 | 98 | 言 | yán | to regard as | 太子含笑而問之言 |
37 | 98 | 言 | yán | to act as | 太子含笑而問之言 |
38 | 98 | 言 | yán | word; vacana | 太子含笑而問之言 |
39 | 98 | 言 | yán | speak; vad | 太子含笑而問之言 |
40 | 89 | 今 | jīn | today; present; now | 今者正是現力之時 |
41 | 89 | 今 | jīn | Jin | 今者正是現力之時 |
42 | 89 | 今 | jīn | modern | 今者正是現力之時 |
43 | 89 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者正是現力之時 |
44 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時提婆達多等五百童子 |
45 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時提婆達多等五百童子 |
46 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時提婆達多等五百童子 |
47 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時提婆達多等五百童子 |
48 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時提婆達多等五百童子 |
49 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時提婆達多等五百童子 |
50 | 75 | 時 | shí | tense | 時提婆達多等五百童子 |
51 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時提婆達多等五百童子 |
52 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時提婆達多等五百童子 |
53 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時提婆達多等五百童子 |
54 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時提婆達多等五百童子 |
55 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時提婆達多等五百童子 |
56 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時提婆達多等五百童子 |
57 | 75 | 時 | shí | hour | 時提婆達多等五百童子 |
58 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時提婆達多等五百童子 |
59 | 75 | 時 | shí | Shi | 時提婆達多等五百童子 |
60 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時提婆達多等五百童子 |
61 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時提婆達多等五百童子 |
62 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時提婆達多等五百童子 |
63 | 72 | 於 | yú | to go; to | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
64 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
65 | 72 | 於 | yú | Yu | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
66 | 72 | 於 | wū | a crow | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
67 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又訪國中善知射者 |
68 | 62 | 復 | fù | to go back; to return | 或復雖有三十二相 |
69 | 62 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復雖有三十二相 |
70 | 62 | 復 | fù | to do in detail | 或復雖有三十二相 |
71 | 62 | 復 | fù | to restore | 或復雖有三十二相 |
72 | 62 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復雖有三十二相 |
73 | 62 | 復 | fù | Fu; Return | 或復雖有三十二相 |
74 | 62 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復雖有三十二相 |
75 | 62 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復雖有三十二相 |
76 | 62 | 復 | fù | Fu | 或復雖有三十二相 |
77 | 62 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復雖有三十二相 |
78 | 62 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復雖有三十二相 |
79 | 61 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時太子至年十歲 |
80 | 61 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時太子至年十歲 |
81 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以射一箭 |
82 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 以射一箭 |
83 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 以射一箭 |
84 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 以射一箭 |
85 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 以射一箭 |
86 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 以射一箭 |
87 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以射一箭 |
88 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 以射一箭 |
89 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 以射一箭 |
90 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 以射一箭 |
91 | 58 | 者 | zhě | ca | 又訪國中善知射者 |
92 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時白淨王聞此語已 |
93 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時白淨王聞此語已 |
94 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 爾時白淨王聞此語已 |
95 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時白淨王聞此語已 |
96 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時白淨王聞此語已 |
97 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時白淨王聞此語已 |
98 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往後園 |
99 | 52 | 即 | jí | at that time | 即往後園 |
100 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往後園 |
101 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往後園 |
102 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往後園 |
103 | 51 | 聞 | wén | to hear | 既聞太子諸藝皆通 |
104 | 51 | 聞 | wén | Wen | 既聞太子諸藝皆通 |
105 | 51 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 既聞太子諸藝皆通 |
106 | 51 | 聞 | wén | to be widely known | 既聞太子諸藝皆通 |
107 | 51 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 既聞太子諸藝皆通 |
108 | 51 | 聞 | wén | information | 既聞太子諸藝皆通 |
109 | 51 | 聞 | wèn | famous; well known | 既聞太子諸藝皆通 |
110 | 51 | 聞 | wén | knowledge; learning | 既聞太子諸藝皆通 |
111 | 51 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 既聞太子諸藝皆通 |
112 | 51 | 聞 | wén | to question | 既聞太子諸藝皆通 |
113 | 51 | 聞 | wén | heard; śruta | 既聞太子諸藝皆通 |
114 | 51 | 聞 | wén | hearing; śruti | 既聞太子諸藝皆通 |
115 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令教太子 |
116 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 令教太子 |
117 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令教太子 |
118 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令教太子 |
119 | 51 | 令 | lìng | a season | 令教太子 |
120 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令教太子 |
121 | 51 | 令 | lìng | good | 令教太子 |
122 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 令教太子 |
123 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令教太子 |
124 | 51 | 令 | lìng | a commander | 令教太子 |
125 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令教太子 |
126 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 令教太子 |
127 | 51 | 令 | lìng | Ling | 令教太子 |
128 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令教太子 |
129 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
130 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
131 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
132 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
133 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
134 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
135 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
136 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
137 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
138 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
139 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
140 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
141 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
142 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 獨前象所 |
143 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 獨前象所 |
144 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 獨前象所 |
145 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 獨前象所 |
146 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 獨前象所 |
147 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 獨前象所 |
148 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 獨前象所 |
149 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何令我為作師耶 |
150 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何令我為作師耶 |
151 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 云何令我為作師耶 |
152 | 50 | 為 | wéi | to do | 云何令我為作師耶 |
153 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 云何令我為作師耶 |
154 | 50 | 為 | wéi | to govern | 云何令我為作師耶 |
155 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何令我為作師耶 |
156 | 49 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時白淨王聞此語已 |
157 | 49 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時白淨王聞此語已 |
158 | 49 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時白淨王聞此語已 |
159 | 49 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時白淨王聞此語已 |
160 | 49 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時白淨王聞此語已 |
161 | 49 | 語 | yǔ | a signal | 爾時白淨王聞此語已 |
162 | 49 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時白淨王聞此語已 |
163 | 49 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時白淨王聞此語已 |
164 | 49 | 與 | yǔ | to give | 欲與太子較其勇健 |
165 | 49 | 與 | yǔ | to accompany | 欲與太子較其勇健 |
166 | 49 | 與 | yù | to particate in | 欲與太子較其勇健 |
167 | 49 | 與 | yù | of the same kind | 欲與太子較其勇健 |
168 | 49 | 與 | yù | to help | 欲與太子較其勇健 |
169 | 49 | 與 | yǔ | for | 欲與太子較其勇健 |
170 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 從人答言 |
171 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 從人答言 |
172 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 從人答言 |
173 | 48 | 人 | rén | everybody | 從人答言 |
174 | 48 | 人 | rén | adult | 從人答言 |
175 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 從人答言 |
176 | 48 | 人 | rén | an upright person | 從人答言 |
177 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 從人答言 |
178 | 47 | 勅 | chì | imperial decree | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
179 | 47 | 勅 | chì | Daoist magic | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
180 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 何故住此而不前耶 |
181 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故在於此坐 |
182 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故在於此坐 |
183 | 45 | 其 | qí | Qi | 欲與太子較其勇健 |
184 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自念言 |
185 | 45 | 自 | zì | Zi | 而自念言 |
186 | 45 | 自 | zì | a nose | 而自念言 |
187 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自念言 |
188 | 45 | 自 | zì | origin | 而自念言 |
189 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 而自念言 |
190 | 45 | 自 | zì | to be | 而自念言 |
191 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自念言 |
192 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生憂惱 |
193 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生憂惱 |
194 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生憂惱 |
195 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生憂惱 |
196 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生憂惱 |
197 | 43 | 心 | xīn | heart | 心生憂惱 |
198 | 43 | 心 | xīn | emotion | 心生憂惱 |
199 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生憂惱 |
200 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生憂惱 |
201 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生憂惱 |
202 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生憂惱 |
203 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生憂惱 |
204 | 40 | 及 | jí | to reach | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
205 | 40 | 及 | jí | to attain | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
206 | 40 | 及 | jí | to understand | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
207 | 40 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
208 | 40 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
209 | 40 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
210 | 40 | 及 | jí | and; ca; api | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
211 | 38 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 即便自往至車匿所 |
212 | 37 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還以手接 |
213 | 37 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還以手接 |
214 | 37 | 還 | huán | to do in return | 還以手接 |
215 | 37 | 還 | huán | Huan | 還以手接 |
216 | 37 | 還 | huán | to revert | 還以手接 |
217 | 37 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還以手接 |
218 | 37 | 還 | huán | to encircle | 還以手接 |
219 | 37 | 還 | xuán | to rotate | 還以手接 |
220 | 37 | 還 | huán | since | 還以手接 |
221 | 37 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還以手接 |
222 | 37 | 還 | hái | again; further; punar | 還以手接 |
223 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 爾時太子至年十歲 |
224 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 爾時太子至年十歲 |
225 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 爾時太子至年十歲 |
226 | 35 | 既 | jì | to complete; to finish | 既聞太子諸藝皆通 |
227 | 35 | 既 | jì | Ji | 既聞太子諸藝皆通 |
228 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 慮其出家 |
229 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 慮其出家 |
230 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 慮其出家 |
231 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲與太子較其勇健 |
232 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲與太子較其勇健 |
233 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲與太子較其勇健 |
234 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲與太子較其勇健 |
235 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲與太子較其勇健 |
236 | 31 | 答言 | dá yán | to reply | 射師答言 |
237 | 30 | 問 | wèn | to ask | 太子含笑而問之言 |
238 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 太子含笑而問之言 |
239 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 太子含笑而問之言 |
240 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 太子含笑而問之言 |
241 | 30 | 問 | wèn | to request something | 太子含笑而問之言 |
242 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 太子含笑而問之言 |
243 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 太子含笑而問之言 |
244 | 30 | 問 | wèn | news | 太子含笑而問之言 |
245 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 太子含笑而問之言 |
246 | 30 | 問 | wén | to inform | 太子含笑而問之言 |
247 | 30 | 問 | wèn | to research | 太子含笑而問之言 |
248 | 30 | 問 | wèn | Wen | 太子含笑而問之言 |
249 | 30 | 問 | wèn | a question | 太子含笑而問之言 |
250 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 太子含笑而問之言 |
251 | 30 | 作 | zuò | to do | 欲作何等 |
252 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 欲作何等 |
253 | 30 | 作 | zuò | to start | 欲作何等 |
254 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 欲作何等 |
255 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 欲作何等 |
256 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 欲作何等 |
257 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 欲作何等 |
258 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 欲作何等 |
259 | 30 | 作 | zuò | to rise | 欲作何等 |
260 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 欲作何等 |
261 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 欲作何等 |
262 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 欲作何等 |
263 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 欲作何等 |
264 | 27 | 亦 | yì | Yi | 皆亦同年 |
265 | 27 | 來 | lái | to come | 而召之來 |
266 | 27 | 來 | lái | please | 而召之來 |
267 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 而召之來 |
268 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 而召之來 |
269 | 27 | 來 | lái | wheat | 而召之來 |
270 | 27 | 來 | lái | next; future | 而召之來 |
271 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 而召之來 |
272 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 而召之來 |
273 | 27 | 來 | lái | to earn | 而召之來 |
274 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 而召之來 |
275 | 26 | 耶輸陀羅 | yēshūtuóluó | Yasodhara | 名耶輸陀羅 |
276 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生奇特 |
277 | 26 | 生 | shēng | to live | 深生奇特 |
278 | 26 | 生 | shēng | raw | 深生奇特 |
279 | 26 | 生 | shēng | a student | 深生奇特 |
280 | 26 | 生 | shēng | life | 深生奇特 |
281 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生奇特 |
282 | 26 | 生 | shēng | alive | 深生奇特 |
283 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 深生奇特 |
284 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生奇特 |
285 | 26 | 生 | shēng | to grow | 深生奇特 |
286 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生奇特 |
287 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 深生奇特 |
288 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生奇特 |
289 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生奇特 |
290 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生奇特 |
291 | 26 | 生 | shēng | gender | 深生奇特 |
292 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生奇特 |
293 | 26 | 生 | shēng | to set up | 深生奇特 |
294 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 深生奇特 |
295 | 26 | 生 | shēng | a captive | 深生奇特 |
296 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 深生奇特 |
297 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生奇特 |
298 | 26 | 生 | shēng | unripe | 深生奇特 |
299 | 26 | 生 | shēng | nature | 深生奇特 |
300 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生奇特 |
301 | 26 | 生 | shēng | destiny | 深生奇特 |
302 | 26 | 生 | shēng | birth | 深生奇特 |
303 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生奇特 |
304 | 25 | 前 | qián | front | 皆不敢前 |
305 | 25 | 前 | qián | former; the past | 皆不敢前 |
306 | 25 | 前 | qián | to go forward | 皆不敢前 |
307 | 25 | 前 | qián | preceding | 皆不敢前 |
308 | 25 | 前 | qián | before; earlier; prior | 皆不敢前 |
309 | 25 | 前 | qián | to appear before | 皆不敢前 |
310 | 25 | 前 | qián | future | 皆不敢前 |
311 | 25 | 前 | qián | top; first | 皆不敢前 |
312 | 25 | 前 | qián | battlefront | 皆不敢前 |
313 | 25 | 前 | qián | before; former; pūrva | 皆不敢前 |
314 | 25 | 前 | qián | facing; mukha | 皆不敢前 |
315 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 亦悉隨從 |
316 | 25 | 悉 | xī | detailed | 亦悉隨從 |
317 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 亦悉隨從 |
318 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 亦悉隨從 |
319 | 25 | 悉 | xī | strongly | 亦悉隨從 |
320 | 25 | 悉 | xī | Xi | 亦悉隨從 |
321 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 亦悉隨從 |
322 | 23 | 中 | zhōng | middle | 諸釋種中 |
323 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸釋種中 |
324 | 23 | 中 | zhōng | China | 諸釋種中 |
325 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸釋種中 |
326 | 23 | 中 | zhōng | midday | 諸釋種中 |
327 | 23 | 中 | zhōng | inside | 諸釋種中 |
328 | 23 | 中 | zhōng | during | 諸釋種中 |
329 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 諸釋種中 |
330 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 諸釋種中 |
331 | 23 | 中 | zhōng | half | 諸釋種中 |
332 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸釋種中 |
333 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸釋種中 |
334 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 諸釋種中 |
335 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸釋種中 |
336 | 23 | 中 | zhōng | middle | 諸釋種中 |
337 | 22 | 陟 | zhì | to climb; to scale; to ascend | 汝可為我被揵陟來 |
338 | 22 | 陟 | zhì | to proceed; to progress | 汝可為我被揵陟來 |
339 | 22 | 陟 | zhì | [of a ruler] to ascend to Heaven; to pass away | 汝可為我被揵陟來 |
340 | 22 | 陟 | zhì | to promote [in a career] | 汝可為我被揵陟來 |
341 | 22 | 陟 | zhì | to reward | 汝可為我被揵陟來 |
342 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所苦痛 |
343 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無所苦痛 |
344 | 22 | 無 | mó | mo | 無所苦痛 |
345 | 22 | 無 | wú | to not have | 無所苦痛 |
346 | 22 | 無 | wú | Wu | 無所苦痛 |
347 | 22 | 無 | mó | mo | 無所苦痛 |
348 | 22 | 揵 | qián | to carry; to carry on a shoulder | 汝可為我被揵陟來 |
349 | 22 | 揵 | qián | to raise | 汝可為我被揵陟來 |
350 | 22 | 揵 | qián | to build | 汝可為我被揵陟來 |
351 | 22 | 揵 | jiàn | to shut | 汝可為我被揵陟來 |
352 | 22 | 揵 | jiàn | to annex a territory | 汝可為我被揵陟來 |
353 | 22 | 揵 | qián | to carry | 汝可為我被揵陟來 |
354 | 22 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin | 時優陀夷 |
355 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
356 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
357 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
358 | 22 | 應 | yìng | to accept | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
359 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
360 | 22 | 應 | yìng | to echo | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
361 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
362 | 22 | 應 | yìng | Ying | 今宜應以四大海水灌太子頂 |
363 | 21 | 可 | kě | can; may; permissible | 可悉來此 |
364 | 21 | 可 | kě | to approve; to permit | 可悉來此 |
365 | 21 | 可 | kě | to be worth | 可悉來此 |
366 | 21 | 可 | kě | to suit; to fit | 可悉來此 |
367 | 21 | 可 | kè | khan | 可悉來此 |
368 | 21 | 可 | kě | to recover | 可悉來此 |
369 | 21 | 可 | kě | to act as | 可悉來此 |
370 | 21 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可悉來此 |
371 | 21 | 可 | kě | used to add emphasis | 可悉來此 |
372 | 21 | 可 | kě | beautiful | 可悉來此 |
373 | 21 | 可 | kě | Ke | 可悉來此 |
374 | 21 | 可 | kě | can; may; śakta | 可悉來此 |
375 | 21 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 諸臣答言 |
376 | 21 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 諸臣答言 |
377 | 21 | 臣 | chén | a slave | 諸臣答言 |
378 | 21 | 臣 | chén | Chen | 諸臣答言 |
379 | 21 | 臣 | chén | to obey; to comply | 諸臣答言 |
380 | 21 | 臣 | chén | to command; to direct | 諸臣答言 |
381 | 21 | 臣 | chén | a subject | 諸臣答言 |
382 | 21 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 諸臣答言 |
383 | 21 | 去 | qù | to go | 所以求出園林去耳 |
384 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 所以求出園林去耳 |
385 | 21 | 去 | qù | to be distant | 所以求出園林去耳 |
386 | 21 | 去 | qù | to leave | 所以求出園林去耳 |
387 | 21 | 去 | qù | to play a part | 所以求出園林去耳 |
388 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 所以求出園林去耳 |
389 | 21 | 去 | qù | to die | 所以求出園林去耳 |
390 | 21 | 去 | qù | previous; past | 所以求出園林去耳 |
391 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 所以求出園林去耳 |
392 | 21 | 去 | qù | falling tone | 所以求出園林去耳 |
393 | 21 | 去 | qù | to lose | 所以求出園林去耳 |
394 | 21 | 去 | qù | Qu | 所以求出園林去耳 |
395 | 21 | 去 | qù | go; gati | 所以求出園林去耳 |
396 | 20 | 宮 | gōng | a palace | 王還宮內 |
397 | 20 | 宮 | gōng | Gong | 王還宮內 |
398 | 20 | 宮 | gōng | a dwelling | 王還宮內 |
399 | 20 | 宮 | gōng | a temple | 王還宮內 |
400 | 20 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 王還宮內 |
401 | 20 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 王還宮內 |
402 | 20 | 一 | yī | one | 時師即便授一小弓而與太子 |
403 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時師即便授一小弓而與太子 |
404 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 時師即便授一小弓而與太子 |
405 | 20 | 一 | yī | first | 時師即便授一小弓而與太子 |
406 | 20 | 一 | yī | the same | 時師即便授一小弓而與太子 |
407 | 20 | 一 | yī | sole; single | 時師即便授一小弓而與太子 |
408 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 時師即便授一小弓而與太子 |
409 | 20 | 一 | yī | Yi | 時師即便授一小弓而與太子 |
410 | 20 | 一 | yī | other | 時師即便授一小弓而與太子 |
411 | 20 | 一 | yī | to unify | 時師即便授一小弓而與太子 |
412 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時師即便授一小弓而與太子 |
413 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時師即便授一小弓而與太子 |
414 | 20 | 一 | yī | one; eka | 時師即便授一小弓而與太子 |
415 | 19 | 在 | zài | in; at | 躃在城門 |
416 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 躃在城門 |
417 | 19 | 在 | zài | to consist of | 躃在城門 |
418 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 躃在城門 |
419 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 躃在城門 |
420 | 19 | 從 | cóng | to follow | 從人答言 |
421 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從人答言 |
422 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 從人答言 |
423 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從人答言 |
424 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 從人答言 |
425 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 從人答言 |
426 | 19 | 從 | cóng | secondary | 從人答言 |
427 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從人答言 |
428 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 從人答言 |
429 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從人答言 |
430 | 19 | 從 | zòng | to release | 從人答言 |
431 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從人答言 |
432 | 19 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
433 | 19 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
434 | 19 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
435 | 19 | 力 | lì | force | 有大筋力 |
436 | 19 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 有大筋力 |
437 | 19 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 有大筋力 |
438 | 19 | 力 | lì | to force | 有大筋力 |
439 | 19 | 力 | lì | labor; forced labor | 有大筋力 |
440 | 19 | 力 | lì | physical strength | 有大筋力 |
441 | 19 | 力 | lì | power | 有大筋力 |
442 | 19 | 力 | lì | Li | 有大筋力 |
443 | 19 | 力 | lì | ability; capability | 有大筋力 |
444 | 19 | 力 | lì | influence | 有大筋力 |
445 | 19 | 力 | lì | strength; power; bala | 有大筋力 |
446 | 19 | 城 | chéng | a city; a town | 最先出城 |
447 | 19 | 城 | chéng | a city wall | 最先出城 |
448 | 19 | 城 | chéng | to fortify | 最先出城 |
449 | 19 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 最先出城 |
450 | 19 | 城 | chéng | city; nagara | 最先出城 |
451 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 更求如是七弓將來 |
452 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 太子便執七弓 |
453 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 太子便執七弓 |
454 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 太子便執七弓 |
455 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 太子便執七弓 |
456 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 太子便執七弓 |
457 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 太子便執七弓 |
458 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 太子便執七弓 |
459 | 19 | 便 | biàn | in passing | 太子便執七弓 |
460 | 19 | 便 | biàn | informal | 太子便執七弓 |
461 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 太子便執七弓 |
462 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 太子便執七弓 |
463 | 19 | 便 | biàn | stool | 太子便執七弓 |
464 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 太子便執七弓 |
465 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 太子便執七弓 |
466 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 太子便執七弓 |
467 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 坐起苦極 |
468 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 坐起苦極 |
469 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 坐起苦極 |
470 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 坐起苦極 |
471 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 坐起苦極 |
472 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 坐起苦極 |
473 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 坐起苦極 |
474 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 坐起苦極 |
475 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 坐起苦極 |
476 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 坐起苦極 |
477 | 18 | 耶 | yē | ye | 云何令我為作師耶 |
478 | 18 | 耶 | yé | ya | 云何令我為作師耶 |
479 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 又聞此事 |
480 | 18 | 事 | shì | to serve | 又聞此事 |
481 | 18 | 事 | shì | a government post | 又聞此事 |
482 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 又聞此事 |
483 | 18 | 事 | shì | occupation | 又聞此事 |
484 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 又聞此事 |
485 | 18 | 事 | shì | an accident | 又聞此事 |
486 | 18 | 事 | shì | to attend | 又聞此事 |
487 | 18 | 事 | shì | an allusion | 又聞此事 |
488 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 又聞此事 |
489 | 18 | 事 | shì | to engage in | 又聞此事 |
490 | 18 | 事 | shì | to enslave | 又聞此事 |
491 | 18 | 事 | shì | to pursue | 又聞此事 |
492 | 18 | 事 | shì | to administer | 又聞此事 |
493 | 18 | 事 | shì | to appoint | 又聞此事 |
494 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 又聞此事 |
495 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 又聞此事 |
496 | 18 | 天 | tiān | day | 作天伎樂 |
497 | 18 | 天 | tiān | heaven | 作天伎樂 |
498 | 18 | 天 | tiān | nature | 作天伎樂 |
499 | 18 | 天 | tiān | sky | 作天伎樂 |
500 | 18 | 天 | tiān | weather | 作天伎樂 |
Frequencies of all Words
Top 1085
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 爾時太子至年十歲 |
2 | 264 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 爾時太子至年十歲 |
3 | 119 | 此 | cǐ | this; these | 欲令太子射此鐵鼓 |
4 | 119 | 此 | cǐ | in this way | 欲令太子射此鐵鼓 |
5 | 119 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 欲令太子射此鐵鼓 |
6 | 119 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 欲令太子射此鐵鼓 |
7 | 119 | 此 | cǐ | this; here; etad | 欲令太子射此鐵鼓 |
8 | 118 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而召之來 |
9 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而召之來 |
10 | 118 | 而 | ér | you | 而召之來 |
11 | 118 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而召之來 |
12 | 118 | 而 | ér | right away; then | 而召之來 |
13 | 118 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而召之來 |
14 | 118 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而召之來 |
15 | 118 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而召之來 |
16 | 118 | 而 | ér | how can it be that? | 而召之來 |
17 | 118 | 而 | ér | so as to | 而召之來 |
18 | 118 | 而 | ér | only then | 而召之來 |
19 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 而召之來 |
20 | 118 | 而 | néng | can; able | 而召之來 |
21 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而召之來 |
22 | 118 | 而 | ér | me | 而召之來 |
23 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 而召之來 |
24 | 118 | 而 | ér | possessive | 而召之來 |
25 | 118 | 而 | ér | and; ca | 而召之來 |
26 | 118 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而召之來 |
27 | 118 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而召之來 |
28 | 118 | 之 | zhī | to go | 而召之來 |
29 | 118 | 之 | zhī | this; that | 而召之來 |
30 | 118 | 之 | zhī | genetive marker | 而召之來 |
31 | 118 | 之 | zhī | it | 而召之來 |
32 | 118 | 之 | zhī | in; in regards to | 而召之來 |
33 | 118 | 之 | zhī | all | 而召之來 |
34 | 118 | 之 | zhī | and | 而召之來 |
35 | 118 | 之 | zhī | however | 而召之來 |
36 | 118 | 之 | zhī | if | 而召之來 |
37 | 118 | 之 | zhī | then | 而召之來 |
38 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而召之來 |
39 | 118 | 之 | zhī | is | 而召之來 |
40 | 118 | 之 | zhī | to use | 而召之來 |
41 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 而召之來 |
42 | 118 | 之 | zhī | winding | 而召之來 |
43 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 以此與我 |
44 | 113 | 我 | wǒ | self | 以此與我 |
45 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 以此與我 |
46 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 以此與我 |
47 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 以此與我 |
48 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以此與我 |
49 | 113 | 我 | wǒ | ga | 以此與我 |
50 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 以此與我 |
51 | 112 | 王 | wáng | Wang | 爾時父王 |
52 | 112 | 王 | wáng | a king | 爾時父王 |
53 | 112 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時父王 |
54 | 112 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時父王 |
55 | 112 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時父王 |
56 | 112 | 王 | wáng | grand; great | 爾時父王 |
57 | 112 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時父王 |
58 | 112 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時父王 |
59 | 112 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時父王 |
60 | 112 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時父王 |
61 | 112 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時父王 |
62 | 98 | 言 | yán | to speak; to say; said | 太子含笑而問之言 |
63 | 98 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 太子含笑而問之言 |
64 | 98 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 太子含笑而問之言 |
65 | 98 | 言 | yán | a particle with no meaning | 太子含笑而問之言 |
66 | 98 | 言 | yán | phrase; sentence | 太子含笑而問之言 |
67 | 98 | 言 | yán | a word; a syllable | 太子含笑而問之言 |
68 | 98 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 太子含笑而問之言 |
69 | 98 | 言 | yán | to regard as | 太子含笑而問之言 |
70 | 98 | 言 | yán | to act as | 太子含笑而問之言 |
71 | 98 | 言 | yán | word; vacana | 太子含笑而問之言 |
72 | 98 | 言 | yán | speak; vad | 太子含笑而問之言 |
73 | 89 | 今 | jīn | today; present; now | 今者正是現力之時 |
74 | 89 | 今 | jīn | Jin | 今者正是現力之時 |
75 | 89 | 今 | jīn | modern | 今者正是現力之時 |
76 | 89 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者正是現力之時 |
77 | 86 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸釋種中 |
78 | 86 | 諸 | zhū | Zhu | 諸釋種中 |
79 | 86 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸釋種中 |
80 | 86 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸釋種中 |
81 | 86 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸釋種中 |
82 | 86 | 諸 | zhū | of; in | 諸釋種中 |
83 | 86 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸釋種中 |
84 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時提婆達多等五百童子 |
85 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時提婆達多等五百童子 |
86 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時提婆達多等五百童子 |
87 | 75 | 時 | shí | at that time | 時提婆達多等五百童子 |
88 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時提婆達多等五百童子 |
89 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時提婆達多等五百童子 |
90 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時提婆達多等五百童子 |
91 | 75 | 時 | shí | tense | 時提婆達多等五百童子 |
92 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時提婆達多等五百童子 |
93 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時提婆達多等五百童子 |
94 | 75 | 時 | shí | hour (measure word) | 時提婆達多等五百童子 |
95 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時提婆達多等五百童子 |
96 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時提婆達多等五百童子 |
97 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時提婆達多等五百童子 |
98 | 75 | 時 | shí | frequently; often | 時提婆達多等五百童子 |
99 | 75 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時提婆達多等五百童子 |
100 | 75 | 時 | shí | on time | 時提婆達多等五百童子 |
101 | 75 | 時 | shí | this; that | 時提婆達多等五百童子 |
102 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時提婆達多等五百童子 |
103 | 75 | 時 | shí | hour | 時提婆達多等五百童子 |
104 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時提婆達多等五百童子 |
105 | 75 | 時 | shí | Shi | 時提婆達多等五百童子 |
106 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時提婆達多等五百童子 |
107 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時提婆達多等五百童子 |
108 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時提婆達多等五百童子 |
109 | 75 | 時 | shí | then; atha | 時提婆達多等五百童子 |
110 | 72 | 於 | yú | in; at | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
111 | 72 | 於 | yú | in; at | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
112 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
113 | 72 | 於 | yú | to go; to | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
114 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
115 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
116 | 72 | 於 | yú | from | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
117 | 72 | 於 | yú | give | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
118 | 72 | 於 | yú | oppposing | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
119 | 72 | 於 | yú | and | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
120 | 72 | 於 | yú | compared to | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
121 | 72 | 於 | yú | by | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
122 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
123 | 72 | 於 | yú | for | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
124 | 72 | 於 | yú | Yu | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
125 | 72 | 於 | wū | a crow | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
126 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
127 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
128 | 67 | 又 | yòu | again; also | 又訪國中善知射者 |
129 | 67 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又訪國中善知射者 |
130 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又訪國中善知射者 |
131 | 67 | 又 | yòu | and | 又訪國中善知射者 |
132 | 67 | 又 | yòu | furthermore | 又訪國中善知射者 |
133 | 67 | 又 | yòu | in addition | 又訪國中善知射者 |
134 | 67 | 又 | yòu | but | 又訪國中善知射者 |
135 | 67 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又訪國中善知射者 |
136 | 62 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復雖有三十二相 |
137 | 62 | 復 | fù | to go back; to return | 或復雖有三十二相 |
138 | 62 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復雖有三十二相 |
139 | 62 | 復 | fù | to do in detail | 或復雖有三十二相 |
140 | 62 | 復 | fù | to restore | 或復雖有三十二相 |
141 | 62 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復雖有三十二相 |
142 | 62 | 復 | fù | after all; and then | 或復雖有三十二相 |
143 | 62 | 復 | fù | even if; although | 或復雖有三十二相 |
144 | 62 | 復 | fù | Fu; Return | 或復雖有三十二相 |
145 | 62 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復雖有三十二相 |
146 | 62 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復雖有三十二相 |
147 | 62 | 復 | fù | particle without meaing | 或復雖有三十二相 |
148 | 62 | 復 | fù | Fu | 或復雖有三十二相 |
149 | 62 | 復 | fù | repeated; again | 或復雖有三十二相 |
150 | 62 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復雖有三十二相 |
151 | 62 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復雖有三十二相 |
152 | 62 | 復 | fù | again; punar | 或復雖有三十二相 |
153 | 61 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時太子至年十歲 |
154 | 61 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時太子至年十歲 |
155 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有三十相 |
156 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有三十相 |
157 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有三十相 |
158 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有三十相 |
159 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有三十相 |
160 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有三十相 |
161 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有三十相 |
162 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有三十相 |
163 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有三十相 |
164 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有三十相 |
165 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有三十相 |
166 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 或有三十相 |
167 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 或有三十相 |
168 | 59 | 有 | yǒu | You | 或有三十相 |
169 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有三十相 |
170 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有三十相 |
171 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以射一箭 |
172 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以射一箭 |
173 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以射一箭 |
174 | 59 | 以 | yǐ | according to | 以射一箭 |
175 | 59 | 以 | yǐ | because of | 以射一箭 |
176 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 以射一箭 |
177 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 以射一箭 |
178 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 以射一箭 |
179 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 以射一箭 |
180 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 以射一箭 |
181 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 以射一箭 |
182 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 以射一箭 |
183 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 以射一箭 |
184 | 59 | 以 | yǐ | very | 以射一箭 |
185 | 59 | 以 | yǐ | already | 以射一箭 |
186 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 以射一箭 |
187 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以射一箭 |
188 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 以射一箭 |
189 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 以射一箭 |
190 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 以射一箭 |
191 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又訪國中善知射者 |
192 | 58 | 者 | zhě | that | 又訪國中善知射者 |
193 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又訪國中善知射者 |
194 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又訪國中善知射者 |
195 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又訪國中善知射者 |
196 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又訪國中善知射者 |
197 | 58 | 者 | zhuó | according to | 又訪國中善知射者 |
198 | 58 | 者 | zhě | ca | 又訪國中善知射者 |
199 | 56 | 已 | yǐ | already | 爾時白淨王聞此語已 |
200 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時白淨王聞此語已 |
201 | 56 | 已 | yǐ | from | 爾時白淨王聞此語已 |
202 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時白淨王聞此語已 |
203 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時白淨王聞此語已 |
204 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時白淨王聞此語已 |
205 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時白淨王聞此語已 |
206 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 爾時白淨王聞此語已 |
207 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時白淨王聞此語已 |
208 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時白淨王聞此語已 |
209 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 爾時白淨王聞此語已 |
210 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時白淨王聞此語已 |
211 | 56 | 已 | yǐ | this | 爾時白淨王聞此語已 |
212 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時白淨王聞此語已 |
213 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時白淨王聞此語已 |
214 | 52 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往後園 |
215 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往後園 |
216 | 52 | 即 | jí | at that time | 即往後園 |
217 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往後園 |
218 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往後園 |
219 | 52 | 即 | jí | if; but | 即往後園 |
220 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往後園 |
221 | 52 | 即 | jí | then; following | 即往後園 |
222 | 52 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往後園 |
223 | 51 | 聞 | wén | to hear | 既聞太子諸藝皆通 |
224 | 51 | 聞 | wén | Wen | 既聞太子諸藝皆通 |
225 | 51 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 既聞太子諸藝皆通 |
226 | 51 | 聞 | wén | to be widely known | 既聞太子諸藝皆通 |
227 | 51 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 既聞太子諸藝皆通 |
228 | 51 | 聞 | wén | information | 既聞太子諸藝皆通 |
229 | 51 | 聞 | wèn | famous; well known | 既聞太子諸藝皆通 |
230 | 51 | 聞 | wén | knowledge; learning | 既聞太子諸藝皆通 |
231 | 51 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 既聞太子諸藝皆通 |
232 | 51 | 聞 | wén | to question | 既聞太子諸藝皆通 |
233 | 51 | 聞 | wén | heard; śruta | 既聞太子諸藝皆通 |
234 | 51 | 聞 | wén | hearing; śruti | 既聞太子諸藝皆通 |
235 | 51 | 即便 | jíbiàn | even if; even though | 時師即便授一小弓而與太子 |
236 | 51 | 即便 | jíbiàn | immediately | 時師即便授一小弓而與太子 |
237 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令教太子 |
238 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 令教太子 |
239 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令教太子 |
240 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令教太子 |
241 | 51 | 令 | lìng | a season | 令教太子 |
242 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令教太子 |
243 | 51 | 令 | lìng | good | 令教太子 |
244 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 令教太子 |
245 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令教太子 |
246 | 51 | 令 | lìng | a commander | 令教太子 |
247 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令教太子 |
248 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 令教太子 |
249 | 51 | 令 | lìng | Ling | 令教太子 |
250 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令教太子 |
251 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
252 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
253 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
254 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
255 | 51 | 見 | jiàn | passive marker | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
256 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
257 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
258 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
259 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
260 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
261 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
262 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
263 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
264 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見於路傍人眾聚看即便問曰 |
265 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 獨前象所 |
266 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 獨前象所 |
267 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 獨前象所 |
268 | 50 | 所 | suǒ | it | 獨前象所 |
269 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 獨前象所 |
270 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 獨前象所 |
271 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 獨前象所 |
272 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 獨前象所 |
273 | 50 | 所 | suǒ | that which | 獨前象所 |
274 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 獨前象所 |
275 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 獨前象所 |
276 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 獨前象所 |
277 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 獨前象所 |
278 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 獨前象所 |
279 | 50 | 為 | wèi | for; to | 云何令我為作師耶 |
280 | 50 | 為 | wèi | because of | 云何令我為作師耶 |
281 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何令我為作師耶 |
282 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何令我為作師耶 |
283 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 云何令我為作師耶 |
284 | 50 | 為 | wéi | to do | 云何令我為作師耶 |
285 | 50 | 為 | wèi | for | 云何令我為作師耶 |
286 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何令我為作師耶 |
287 | 50 | 為 | wèi | to | 云何令我為作師耶 |
288 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何令我為作師耶 |
289 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何令我為作師耶 |
290 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何令我為作師耶 |
291 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何令我為作師耶 |
292 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 云何令我為作師耶 |
293 | 50 | 為 | wéi | to govern | 云何令我為作師耶 |
294 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何令我為作師耶 |
295 | 49 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時白淨王聞此語已 |
296 | 49 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時白淨王聞此語已 |
297 | 49 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時白淨王聞此語已 |
298 | 49 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時白淨王聞此語已 |
299 | 49 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時白淨王聞此語已 |
300 | 49 | 語 | yǔ | a signal | 爾時白淨王聞此語已 |
301 | 49 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時白淨王聞此語已 |
302 | 49 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時白淨王聞此語已 |
303 | 49 | 出 | chū | to go out; to leave | 却後七日當出後園 |
304 | 49 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 却後七日當出後園 |
305 | 49 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 却後七日當出後園 |
306 | 49 | 出 | chū | to extend; to spread | 却後七日當出後園 |
307 | 49 | 出 | chū | to appear | 却後七日當出後園 |
308 | 49 | 出 | chū | to exceed | 却後七日當出後園 |
309 | 49 | 出 | chū | to publish; to post | 却後七日當出後園 |
310 | 49 | 出 | chū | to take up an official post | 却後七日當出後園 |
311 | 49 | 出 | chū | to give birth | 却後七日當出後園 |
312 | 49 | 出 | chū | a verb complement | 却後七日當出後園 |
313 | 49 | 出 | chū | to occur; to happen | 却後七日當出後園 |
314 | 49 | 出 | chū | to divorce | 却後七日當出後園 |
315 | 49 | 出 | chū | to chase away | 却後七日當出後園 |
316 | 49 | 出 | chū | to escape; to leave | 却後七日當出後園 |
317 | 49 | 出 | chū | to give | 却後七日當出後園 |
318 | 49 | 出 | chū | to emit | 却後七日當出後園 |
319 | 49 | 出 | chū | quoted from | 却後七日當出後園 |
320 | 49 | 出 | chū | to go out; to leave | 却後七日當出後園 |
321 | 49 | 與 | yǔ | and | 欲與太子較其勇健 |
322 | 49 | 與 | yǔ | to give | 欲與太子較其勇健 |
323 | 49 | 與 | yǔ | together with | 欲與太子較其勇健 |
324 | 49 | 與 | yú | interrogative particle | 欲與太子較其勇健 |
325 | 49 | 與 | yǔ | to accompany | 欲與太子較其勇健 |
326 | 49 | 與 | yù | to particate in | 欲與太子較其勇健 |
327 | 49 | 與 | yù | of the same kind | 欲與太子較其勇健 |
328 | 49 | 與 | yù | to help | 欲與太子較其勇健 |
329 | 49 | 與 | yǔ | for | 欲與太子較其勇健 |
330 | 49 | 與 | yǔ | and; ca | 欲與太子較其勇健 |
331 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 從人答言 |
332 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 從人答言 |
333 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 從人答言 |
334 | 48 | 人 | rén | everybody | 從人答言 |
335 | 48 | 人 | rén | adult | 從人答言 |
336 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 從人答言 |
337 | 48 | 人 | rén | an upright person | 從人答言 |
338 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 從人答言 |
339 | 47 | 勅 | chì | imperial decree | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
340 | 47 | 勅 | chì | Daoist magic | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
341 | 47 | 不 | bù | not; no | 何故住此而不前耶 |
342 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何故住此而不前耶 |
343 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 何故住此而不前耶 |
344 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 何故住此而不前耶 |
345 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何故住此而不前耶 |
346 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何故住此而不前耶 |
347 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何故住此而不前耶 |
348 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 何故住此而不前耶 |
349 | 47 | 不 | bù | no; na | 何故住此而不前耶 |
350 | 46 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今何故在於此坐 |
351 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故在於此坐 |
352 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故在於此坐 |
353 | 46 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今何故在於此坐 |
354 | 46 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆亦同年 |
355 | 46 | 皆 | jiē | same; equally | 皆亦同年 |
356 | 46 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆亦同年 |
357 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 欲與太子較其勇健 |
358 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 欲與太子較其勇健 |
359 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 欲與太子較其勇健 |
360 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 欲與太子較其勇健 |
361 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 欲與太子較其勇健 |
362 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 欲與太子較其勇健 |
363 | 45 | 其 | qí | will | 欲與太子較其勇健 |
364 | 45 | 其 | qí | may | 欲與太子較其勇健 |
365 | 45 | 其 | qí | if | 欲與太子較其勇健 |
366 | 45 | 其 | qí | or | 欲與太子較其勇健 |
367 | 45 | 其 | qí | Qi | 欲與太子較其勇健 |
368 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 欲與太子較其勇健 |
369 | 45 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而自念言 |
370 | 45 | 自 | zì | from; since | 而自念言 |
371 | 45 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而自念言 |
372 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自念言 |
373 | 45 | 自 | zì | Zi | 而自念言 |
374 | 45 | 自 | zì | a nose | 而自念言 |
375 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自念言 |
376 | 45 | 自 | zì | origin | 而自念言 |
377 | 45 | 自 | zì | originally | 而自念言 |
378 | 45 | 自 | zì | still; to remain | 而自念言 |
379 | 45 | 自 | zì | in person; personally | 而自念言 |
380 | 45 | 自 | zì | in addition; besides | 而自念言 |
381 | 45 | 自 | zì | if; even if | 而自念言 |
382 | 45 | 自 | zì | but | 而自念言 |
383 | 45 | 自 | zì | because | 而自念言 |
384 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 而自念言 |
385 | 45 | 自 | zì | to be | 而自念言 |
386 | 45 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 而自念言 |
387 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自念言 |
388 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 却後七日當出後園 |
389 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 却後七日當出後園 |
390 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 却後七日當出後園 |
391 | 43 | 當 | dāng | to face | 却後七日當出後園 |
392 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 却後七日當出後園 |
393 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 却後七日當出後園 |
394 | 43 | 當 | dāng | should | 却後七日當出後園 |
395 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 却後七日當出後園 |
396 | 43 | 當 | dǎng | to think | 却後七日當出後園 |
397 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 却後七日當出後園 |
398 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 却後七日當出後園 |
399 | 43 | 當 | dàng | that | 却後七日當出後園 |
400 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 却後七日當出後園 |
401 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 却後七日當出後園 |
402 | 43 | 當 | dāng | to judge | 却後七日當出後園 |
403 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 却後七日當出後園 |
404 | 43 | 當 | dàng | the same | 却後七日當出後園 |
405 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 却後七日當出後園 |
406 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 却後七日當出後園 |
407 | 43 | 當 | dàng | a trap | 却後七日當出後園 |
408 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 却後七日當出後園 |
409 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 却後七日當出後園 |
410 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生憂惱 |
411 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生憂惱 |
412 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生憂惱 |
413 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生憂惱 |
414 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生憂惱 |
415 | 43 | 心 | xīn | heart | 心生憂惱 |
416 | 43 | 心 | xīn | emotion | 心生憂惱 |
417 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生憂惱 |
418 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生憂惱 |
419 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生憂惱 |
420 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生憂惱 |
421 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生憂惱 |
422 | 40 | 及 | jí | to reach | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
423 | 40 | 及 | jí | and | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
424 | 40 | 及 | jí | coming to; when | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
425 | 40 | 及 | jí | to attain | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
426 | 40 | 及 | jí | to understand | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
427 | 40 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
428 | 40 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
429 | 40 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
430 | 40 | 及 | jí | and; ca; api | 即勅太子及提婆達多等五百童子 |
431 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有如是德 |
432 | 40 | 是 | shì | is exactly | 有如是德 |
433 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有如是德 |
434 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 有如是德 |
435 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 有如是德 |
436 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有如是德 |
437 | 40 | 是 | shì | true | 有如是德 |
438 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 有如是德 |
439 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有如是德 |
440 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 有如是德 |
441 | 40 | 是 | shì | Shi | 有如是德 |
442 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 有如是德 |
443 | 40 | 是 | shì | this; idam | 有如是德 |
444 | 38 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 即便自往至車匿所 |
445 | 37 | 還 | hái | also; in addition; more | 還以手接 |
446 | 37 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還以手接 |
447 | 37 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還以手接 |
448 | 37 | 還 | hái | yet; still | 還以手接 |
449 | 37 | 還 | hái | still more; even more | 還以手接 |
450 | 37 | 還 | hái | fairly | 還以手接 |
451 | 37 | 還 | huán | to do in return | 還以手接 |
452 | 37 | 還 | huán | Huan | 還以手接 |
453 | 37 | 還 | huán | to revert | 還以手接 |
454 | 37 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還以手接 |
455 | 37 | 還 | huán | to encircle | 還以手接 |
456 | 37 | 還 | xuán | to rotate | 還以手接 |
457 | 37 | 還 | huán | since | 還以手接 |
458 | 37 | 還 | hái | however | 還以手接 |
459 | 37 | 還 | hái | already | 還以手接 |
460 | 37 | 還 | hái | already | 還以手接 |
461 | 37 | 還 | hái | or | 還以手接 |
462 | 37 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還以手接 |
463 | 37 | 還 | hái | again; further; punar | 還以手接 |
464 | 35 | 至 | zhì | to; until | 爾時太子至年十歲 |
465 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 爾時太子至年十歲 |
466 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 爾時太子至年十歲 |
467 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 爾時太子至年十歲 |
468 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 爾時太子至年十歲 |
469 | 35 | 既 | jì | already; since | 既聞太子諸藝皆通 |
470 | 35 | 既 | jì | both ... and ... | 既聞太子諸藝皆通 |
471 | 35 | 既 | jì | to complete; to finish | 既聞太子諸藝皆通 |
472 | 35 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既聞太子諸藝皆通 |
473 | 35 | 既 | jì | not long | 既聞太子諸藝皆通 |
474 | 35 | 既 | jì | Ji | 既聞太子諸藝皆通 |
475 | 35 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既聞太子諸藝皆通 |
476 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 慮其出家 |
477 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 慮其出家 |
478 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 慮其出家 |
479 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲與太子較其勇健 |
480 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲與太子較其勇健 |
481 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲與太子較其勇健 |
482 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲與太子較其勇健 |
483 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲與太子較其勇健 |
484 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲與太子較其勇健 |
485 | 31 | 答言 | dá yán | to reply | 射師答言 |
486 | 30 | 問 | wèn | to ask | 太子含笑而問之言 |
487 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 太子含笑而問之言 |
488 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 太子含笑而問之言 |
489 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 太子含笑而問之言 |
490 | 30 | 問 | wèn | to request something | 太子含笑而問之言 |
491 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 太子含笑而問之言 |
492 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 太子含笑而問之言 |
493 | 30 | 問 | wèn | news | 太子含笑而問之言 |
494 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 太子含笑而問之言 |
495 | 30 | 問 | wén | to inform | 太子含笑而問之言 |
496 | 30 | 問 | wèn | to research | 太子含笑而問之言 |
497 | 30 | 問 | wèn | Wen | 太子含笑而問之言 |
498 | 30 | 問 | wèn | to | 太子含笑而問之言 |
499 | 30 | 問 | wèn | a question | 太子含笑而問之言 |
500 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 太子含笑而問之言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
而 | ér | and; ca | |
我 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
言 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
时 | 時 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗逻 | 阿羅邏 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋伽仙 | 98 | Sage Bhagava | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
二月 | 195 |
|
|
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
冀 | 106 |
|
|
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃那摩 | 摩訶那摩 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
宋 | 115 |
|
|
孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王制 | 119 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西门 | 西門 | 120 |
|
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
仪礼 | 儀禮 | 121 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
有子 | 121 | Master You | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
跋伽 | 98 | Bhagava | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
慈悲心 | 99 | compassion | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
明相 | 109 |
|
|
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
求道 | 113 |
|
|
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
散花 | 115 | scatters flowers | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
神识 | 神識 | 115 | soul |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一食 | 121 | one meal | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
踰阇那 | 踰闍那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自生 | 122 | self origination | |
自言 | 122 | to admit by oneself |