Glossary and Vocabulary for Guoqu Xianzai Yinguo Jing (Sūtra on Past and Present Causes and Effects) 過去現在因果經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 264 太子 tàizǐ a crown prince 爾時太子至年十歲
2 264 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 爾時太子至年十歲
3 118 ér Kangxi radical 126 而召之來
4 118 ér as if; to seem like 而召之來
5 118 néng can; able 而召之來
6 118 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而召之來
7 118 ér to arrive; up to 而召之來
8 118 zhī to go 而召之來
9 118 zhī to arrive; to go 而召之來
10 118 zhī is 而召之來
11 118 zhī to use 而召之來
12 118 zhī Zhi 而召之來
13 118 zhī winding 而召之來
14 113 self 以此與我
15 113 [my] dear 以此與我
16 113 Wo 以此與我
17 113 self; atman; attan 以此與我
18 113 ga 以此與我
19 112 wáng Wang 爾時父王
20 112 wáng a king 爾時父王
21 112 wáng Kangxi radical 96 爾時父王
22 112 wàng to be king; to rule 爾時父王
23 112 wáng a prince; a duke 爾時父王
24 112 wáng grand; great 爾時父王
25 112 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時父王
26 112 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時父王
27 112 wáng the head of a group or gang 爾時父王
28 112 wáng the biggest or best of a group 爾時父王
29 112 wáng king; best of a kind; rāja 爾時父王
30 98 yán to speak; to say; said 太子含笑而問之言
31 98 yán language; talk; words; utterance; speech 太子含笑而問之言
32 98 yán Kangxi radical 149 太子含笑而問之言
33 98 yán phrase; sentence 太子含笑而問之言
34 98 yán a word; a syllable 太子含笑而問之言
35 98 yán a theory; a doctrine 太子含笑而問之言
36 98 yán to regard as 太子含笑而問之言
37 98 yán to act as 太子含笑而問之言
38 98 yán word; vacana 太子含笑而問之言
39 98 yán speak; vad 太子含笑而問之言
40 89 jīn today; present; now 今者正是現力之時
41 89 jīn Jin 今者正是現力之時
42 89 jīn modern 今者正是現力之時
43 89 jīn now; adhunā 今者正是現力之時
44 75 shí time; a point or period of time 時提婆達多等五百童子
45 75 shí a season; a quarter of a year 時提婆達多等五百童子
46 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時提婆達多等五百童子
47 75 shí fashionable 時提婆達多等五百童子
48 75 shí fate; destiny; luck 時提婆達多等五百童子
49 75 shí occasion; opportunity; chance 時提婆達多等五百童子
50 75 shí tense 時提婆達多等五百童子
51 75 shí particular; special 時提婆達多等五百童子
52 75 shí to plant; to cultivate 時提婆達多等五百童子
53 75 shí an era; a dynasty 時提婆達多等五百童子
54 75 shí time [abstract] 時提婆達多等五百童子
55 75 shí seasonal 時提婆達多等五百童子
56 75 shí to wait upon 時提婆達多等五百童子
57 75 shí hour 時提婆達多等五百童子
58 75 shí appropriate; proper; timely 時提婆達多等五百童子
59 75 shí Shi 時提婆達多等五百童子
60 75 shí a present; currentlt 時提婆達多等五百童子
61 75 shí time; kāla 時提婆達多等五百童子
62 75 shí at that time; samaya 時提婆達多等五百童子
63 72 to go; to 見於路傍人眾聚看即便問曰
64 72 to rely on; to depend on 見於路傍人眾聚看即便問曰
65 72 Yu 見於路傍人眾聚看即便問曰
66 72 a crow 見於路傍人眾聚看即便問曰
67 67 yòu Kangxi radical 29 又訪國中善知射者
68 62 to go back; to return 或復雖有三十二相
69 62 to resume; to restart 或復雖有三十二相
70 62 to do in detail 或復雖有三十二相
71 62 to restore 或復雖有三十二相
72 62 to respond; to reply to 或復雖有三十二相
73 62 Fu; Return 或復雖有三十二相
74 62 to retaliate; to reciprocate 或復雖有三十二相
75 62 to avoid forced labor or tax 或復雖有三十二相
76 62 Fu 或復雖有三十二相
77 62 doubled; to overlapping; folded 或復雖有三十二相
78 62 a lined garment with doubled thickness 或復雖有三十二相
79 61 爾時 ěr shí at that time 爾時太子至年十歲
80 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時太子至年十歲
81 59 to use; to grasp 以射一箭
82 59 to rely on 以射一箭
83 59 to regard 以射一箭
84 59 to be able to 以射一箭
85 59 to order; to command 以射一箭
86 59 used after a verb 以射一箭
87 59 a reason; a cause 以射一箭
88 59 Israel 以射一箭
89 59 Yi 以射一箭
90 59 use; yogena 以射一箭
91 58 zhě ca 又訪國中善知射者
92 56 Kangxi radical 49 爾時白淨王聞此語已
93 56 to bring to an end; to stop 爾時白淨王聞此語已
94 56 to complete 爾時白淨王聞此語已
95 56 to demote; to dismiss 爾時白淨王聞此語已
96 56 to recover from an illness 爾時白淨王聞此語已
97 56 former; pūrvaka 爾時白淨王聞此語已
98 52 to be near by; to be close to 即往後園
99 52 at that time 即往後園
100 52 to be exactly the same as; to be thus 即往後園
101 52 supposed; so-called 即往後園
102 52 to arrive at; to ascend 即往後園
103 51 wén to hear 既聞太子諸藝皆通
104 51 wén Wen 既聞太子諸藝皆通
105 51 wén sniff at; to smell 既聞太子諸藝皆通
106 51 wén to be widely known 既聞太子諸藝皆通
107 51 wén to confirm; to accept 既聞太子諸藝皆通
108 51 wén information 既聞太子諸藝皆通
109 51 wèn famous; well known 既聞太子諸藝皆通
110 51 wén knowledge; learning 既聞太子諸藝皆通
111 51 wèn popularity; prestige; reputation 既聞太子諸藝皆通
112 51 wén to question 既聞太子諸藝皆通
113 51 wén heard; śruta 既聞太子諸藝皆通
114 51 wén hearing; śruti 既聞太子諸藝皆通
115 51 lìng to make; to cause to be; to lead 令教太子
116 51 lìng to issue a command 令教太子
117 51 lìng rules of behavior; customs 令教太子
118 51 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令教太子
119 51 lìng a season 令教太子
120 51 lìng respected; good reputation 令教太子
121 51 lìng good 令教太子
122 51 lìng pretentious 令教太子
123 51 lìng a transcending state of existence 令教太子
124 51 lìng a commander 令教太子
125 51 lìng a commanding quality; an impressive character 令教太子
126 51 lìng lyrics 令教太子
127 51 lìng Ling 令教太子
128 51 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令教太子
129 51 jiàn to see 見於路傍人眾聚看即便問曰
130 51 jiàn opinion; view; understanding 見於路傍人眾聚看即便問曰
131 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見於路傍人眾聚看即便問曰
132 51 jiàn refer to; for details see 見於路傍人眾聚看即便問曰
133 51 jiàn to listen to 見於路傍人眾聚看即便問曰
134 51 jiàn to meet 見於路傍人眾聚看即便問曰
135 51 jiàn to receive (a guest) 見於路傍人眾聚看即便問曰
136 51 jiàn let me; kindly 見於路傍人眾聚看即便問曰
137 51 jiàn Jian 見於路傍人眾聚看即便問曰
138 51 xiàn to appear 見於路傍人眾聚看即便問曰
139 51 xiàn to introduce 見於路傍人眾聚看即便問曰
140 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見於路傍人眾聚看即便問曰
141 51 jiàn seeing; observing; darśana 見於路傍人眾聚看即便問曰
142 50 suǒ a few; various; some 獨前象所
143 50 suǒ a place; a location 獨前象所
144 50 suǒ indicates a passive voice 獨前象所
145 50 suǒ an ordinal number 獨前象所
146 50 suǒ meaning 獨前象所
147 50 suǒ garrison 獨前象所
148 50 suǒ place; pradeśa 獨前象所
149 50 wéi to act as; to serve 云何令我為作師耶
150 50 wéi to change into; to become 云何令我為作師耶
151 50 wéi to be; is 云何令我為作師耶
152 50 wéi to do 云何令我為作師耶
153 50 wèi to support; to help 云何令我為作師耶
154 50 wéi to govern 云何令我為作師耶
155 50 wèi to be; bhū 云何令我為作師耶
156 49 dialect; language; speech 爾時白淨王聞此語已
157 49 to speak; to tell 爾時白淨王聞此語已
158 49 verse; writing 爾時白淨王聞此語已
159 49 to speak; to tell 爾時白淨王聞此語已
160 49 proverbs; common sayings; old expressions 爾時白淨王聞此語已
161 49 a signal 爾時白淨王聞此語已
162 49 to chirp; to tweet 爾時白淨王聞此語已
163 49 words; discourse; vac 爾時白淨王聞此語已
164 49 to give 欲與太子較其勇健
165 49 to accompany 欲與太子較其勇健
166 49 to particate in 欲與太子較其勇健
167 49 of the same kind 欲與太子較其勇健
168 49 to help 欲與太子較其勇健
169 49 for 欲與太子較其勇健
170 48 rén person; people; a human being 從人答言
171 48 rén Kangxi radical 9 從人答言
172 48 rén a kind of person 從人答言
173 48 rén everybody 從人答言
174 48 rén adult 從人答言
175 48 rén somebody; others 從人答言
176 48 rén an upright person 從人答言
177 48 rén person; manuṣya 從人答言
178 47 chì imperial decree 即勅太子及提婆達多等五百童子
179 47 chì Daoist magic 即勅太子及提婆達多等五百童子
180 47 infix potential marker 何故住此而不前耶
181 46 Ru River 汝今何故在於此坐
182 46 Ru 汝今何故在於此坐
183 45 Qi 欲與太子較其勇健
184 45 Kangxi radical 132 而自念言
185 45 Zi 而自念言
186 45 a nose 而自念言
187 45 the beginning; the start 而自念言
188 45 origin 而自念言
189 45 to employ; to use 而自念言
190 45 to be 而自念言
191 45 self; soul; ātman 而自念言
192 43 xīn heart [organ] 心生憂惱
193 43 xīn Kangxi radical 61 心生憂惱
194 43 xīn mind; consciousness 心生憂惱
195 43 xīn the center; the core; the middle 心生憂惱
196 43 xīn one of the 28 star constellations 心生憂惱
197 43 xīn heart 心生憂惱
198 43 xīn emotion 心生憂惱
199 43 xīn intention; consideration 心生憂惱
200 43 xīn disposition; temperament 心生憂惱
201 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生憂惱
202 43 xīn heart; hṛdaya 心生憂惱
203 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生憂惱
204 40 to reach 即勅太子及提婆達多等五百童子
205 40 to attain 即勅太子及提婆達多等五百童子
206 40 to understand 即勅太子及提婆達多等五百童子
207 40 able to be compared to; to catch up with 即勅太子及提婆達多等五百童子
208 40 to be involved with; to associate with 即勅太子及提婆達多等五百童子
209 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 即勅太子及提婆達多等五百童子
210 40 and; ca; api 即勅太子及提婆達多等五百童子
211 38 車匿 chēnì Channa; Chandaka 即便自往至車匿所
212 37 huán to go back; to turn around; to return 還以手接
213 37 huán to pay back; to give back 還以手接
214 37 huán to do in return 還以手接
215 37 huán Huan 還以手接
216 37 huán to revert 還以手接
217 37 huán to turn one's head; to look back 還以手接
218 37 huán to encircle 還以手接
219 37 xuán to rotate 還以手接
220 37 huán since 還以手接
221 37 hái to return; pratyāgam 還以手接
222 37 hái again; further; punar 還以手接
223 35 zhì Kangxi radical 133 爾時太子至年十歲
224 35 zhì to arrive 爾時太子至年十歲
225 35 zhì approach; upagama 爾時太子至年十歲
226 35 to complete; to finish 既聞太子諸藝皆通
227 35 Ji 既聞太子諸藝皆通
228 34 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 慮其出家
229 34 出家 chūjiā to renounce 慮其出家
230 34 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 慮其出家
231 31 desire 欲與太子較其勇健
232 31 to desire; to wish 欲與太子較其勇健
233 31 to desire; to intend 欲與太子較其勇健
234 31 lust 欲與太子較其勇健
235 31 desire; intention; wish; kāma 欲與太子較其勇健
236 31 答言 dá yán to reply 射師答言
237 30 wèn to ask 太子含笑而問之言
238 30 wèn to inquire after 太子含笑而問之言
239 30 wèn to interrogate 太子含笑而問之言
240 30 wèn to hold responsible 太子含笑而問之言
241 30 wèn to request something 太子含笑而問之言
242 30 wèn to rebuke 太子含笑而問之言
243 30 wèn to send an official mission bearing gifts 太子含笑而問之言
244 30 wèn news 太子含笑而問之言
245 30 wèn to propose marriage 太子含笑而問之言
246 30 wén to inform 太子含笑而問之言
247 30 wèn to research 太子含笑而問之言
248 30 wèn Wen 太子含笑而問之言
249 30 wèn a question 太子含笑而問之言
250 30 wèn ask; prccha 太子含笑而問之言
251 30 zuò to do 欲作何等
252 30 zuò to act as; to serve as 欲作何等
253 30 zuò to start 欲作何等
254 30 zuò a writing; a work 欲作何等
255 30 zuò to dress as; to be disguised as 欲作何等
256 30 zuō to create; to make 欲作何等
257 30 zuō a workshop 欲作何等
258 30 zuō to write; to compose 欲作何等
259 30 zuò to rise 欲作何等
260 30 zuò to be aroused 欲作何等
261 30 zuò activity; action; undertaking 欲作何等
262 30 zuò to regard as 欲作何等
263 30 zuò action; kāraṇa 欲作何等
264 27 Yi 皆亦同年
265 27 lái to come 而召之來
266 27 lái please 而召之來
267 27 lái used to substitute for another verb 而召之來
268 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 而召之來
269 27 lái wheat 而召之來
270 27 lái next; future 而召之來
271 27 lái a simple complement of direction 而召之來
272 27 lái to occur; to arise 而召之來
273 27 lái to earn 而召之來
274 27 lái to come; āgata 而召之來
275 26 耶輸陀羅 yēshūtuóluó Yasodhara 名耶輸陀羅
276 26 shēng to be born; to give birth 深生奇特
277 26 shēng to live 深生奇特
278 26 shēng raw 深生奇特
279 26 shēng a student 深生奇特
280 26 shēng life 深生奇特
281 26 shēng to produce; to give rise 深生奇特
282 26 shēng alive 深生奇特
283 26 shēng a lifetime 深生奇特
284 26 shēng to initiate; to become 深生奇特
285 26 shēng to grow 深生奇特
286 26 shēng unfamiliar 深生奇特
287 26 shēng not experienced 深生奇特
288 26 shēng hard; stiff; strong 深生奇特
289 26 shēng having academic or professional knowledge 深生奇特
290 26 shēng a male role in traditional theatre 深生奇特
291 26 shēng gender 深生奇特
292 26 shēng to develop; to grow 深生奇特
293 26 shēng to set up 深生奇特
294 26 shēng a prostitute 深生奇特
295 26 shēng a captive 深生奇特
296 26 shēng a gentleman 深生奇特
297 26 shēng Kangxi radical 100 深生奇特
298 26 shēng unripe 深生奇特
299 26 shēng nature 深生奇特
300 26 shēng to inherit; to succeed 深生奇特
301 26 shēng destiny 深生奇特
302 26 shēng birth 深生奇特
303 26 shēng arise; produce; utpad 深生奇特
304 25 qián front 皆不敢前
305 25 qián former; the past 皆不敢前
306 25 qián to go forward 皆不敢前
307 25 qián preceding 皆不敢前
308 25 qián before; earlier; prior 皆不敢前
309 25 qián to appear before 皆不敢前
310 25 qián future 皆不敢前
311 25 qián top; first 皆不敢前
312 25 qián battlefront 皆不敢前
313 25 qián before; former; pūrva 皆不敢前
314 25 qián facing; mukha 皆不敢前
315 25 to know; to learn about; to comprehend 亦悉隨從
316 25 detailed 亦悉隨從
317 25 to elaborate; to expound 亦悉隨從
318 25 to exhaust; to use up 亦悉隨從
319 25 strongly 亦悉隨從
320 25 Xi 亦悉隨從
321 25 all; kṛtsna 亦悉隨從
322 23 zhōng middle 諸釋種中
323 23 zhōng medium; medium sized 諸釋種中
324 23 zhōng China 諸釋種中
325 23 zhòng to hit the mark 諸釋種中
326 23 zhōng midday 諸釋種中
327 23 zhōng inside 諸釋種中
328 23 zhōng during 諸釋種中
329 23 zhōng Zhong 諸釋種中
330 23 zhōng intermediary 諸釋種中
331 23 zhōng half 諸釋種中
332 23 zhòng to reach; to attain 諸釋種中
333 23 zhòng to suffer; to infect 諸釋種中
334 23 zhòng to obtain 諸釋種中
335 23 zhòng to pass an exam 諸釋種中
336 23 zhōng middle 諸釋種中
337 22 zhì to climb; to scale; to ascend 汝可為我被揵陟來
338 22 zhì to proceed; to progress 汝可為我被揵陟來
339 22 zhì [of a ruler] to ascend to Heaven; to pass away 汝可為我被揵陟來
340 22 zhì to promote [in a career] 汝可為我被揵陟來
341 22 zhì to reward 汝可為我被揵陟來
342 22 Kangxi radical 71 無所苦痛
343 22 to not have; without 無所苦痛
344 22 mo 無所苦痛
345 22 to not have 無所苦痛
346 22 Wu 無所苦痛
347 22 mo 無所苦痛
348 22 qián to carry; to carry on a shoulder 汝可為我被揵陟來
349 22 qián to raise 汝可為我被揵陟來
350 22 qián to build 汝可為我被揵陟來
351 22 jiàn to shut 汝可為我被揵陟來
352 22 jiàn to annex a territory 汝可為我被揵陟來
353 22 qián to carry 汝可為我被揵陟來
354 22 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 時優陀夷
355 22 yìng to answer; to respond 今宜應以四大海水灌太子頂
356 22 yìng to confirm; to verify 今宜應以四大海水灌太子頂
357 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今宜應以四大海水灌太子頂
358 22 yìng to accept 今宜應以四大海水灌太子頂
359 22 yìng to permit; to allow 今宜應以四大海水灌太子頂
360 22 yìng to echo 今宜應以四大海水灌太子頂
361 22 yìng to handle; to deal with 今宜應以四大海水灌太子頂
362 22 yìng Ying 今宜應以四大海水灌太子頂
363 21 can; may; permissible 可悉來此
364 21 to approve; to permit 可悉來此
365 21 to be worth 可悉來此
366 21 to suit; to fit 可悉來此
367 21 khan 可悉來此
368 21 to recover 可悉來此
369 21 to act as 可悉來此
370 21 to be worth; to deserve 可悉來此
371 21 used to add emphasis 可悉來此
372 21 beautiful 可悉來此
373 21 Ke 可悉來此
374 21 can; may; śakta 可悉來此
375 21 chén minister; statesman; official 諸臣答言
376 21 chén Kangxi radical 131 諸臣答言
377 21 chén a slave 諸臣答言
378 21 chén Chen 諸臣答言
379 21 chén to obey; to comply 諸臣答言
380 21 chén to command; to direct 諸臣答言
381 21 chén a subject 諸臣答言
382 21 chén minister; counsellor; āmātya 諸臣答言
383 21 to go 所以求出園林去耳
384 21 to remove; to wipe off; to eliminate 所以求出園林去耳
385 21 to be distant 所以求出園林去耳
386 21 to leave 所以求出園林去耳
387 21 to play a part 所以求出園林去耳
388 21 to abandon; to give up 所以求出園林去耳
389 21 to die 所以求出園林去耳
390 21 previous; past 所以求出園林去耳
391 21 to send out; to issue; to drive away 所以求出園林去耳
392 21 falling tone 所以求出園林去耳
393 21 to lose 所以求出園林去耳
394 21 Qu 所以求出園林去耳
395 21 go; gati 所以求出園林去耳
396 20 gōng a palace 王還宮內
397 20 gōng Gong 王還宮內
398 20 gōng a dwelling 王還宮內
399 20 gōng a temple 王還宮內
400 20 gōng the first note in the pentatonic scale 王還宮內
401 20 gōng palace; vimāna 王還宮內
402 20 one 時師即便授一小弓而與太子
403 20 Kangxi radical 1 時師即便授一小弓而與太子
404 20 pure; concentrated 時師即便授一小弓而與太子
405 20 first 時師即便授一小弓而與太子
406 20 the same 時師即便授一小弓而與太子
407 20 sole; single 時師即便授一小弓而與太子
408 20 a very small amount 時師即便授一小弓而與太子
409 20 Yi 時師即便授一小弓而與太子
410 20 other 時師即便授一小弓而與太子
411 20 to unify 時師即便授一小弓而與太子
412 20 accidentally; coincidentally 時師即便授一小弓而與太子
413 20 abruptly; suddenly 時師即便授一小弓而與太子
414 20 one; eka 時師即便授一小弓而與太子
415 19 zài in; at 躃在城門
416 19 zài to exist; to be living 躃在城門
417 19 zài to consist of 躃在城門
418 19 zài to be at a post 躃在城門
419 19 zài in; bhū 躃在城門
420 19 cóng to follow 從人答言
421 19 cóng to comply; to submit; to defer 從人答言
422 19 cóng to participate in something 從人答言
423 19 cóng to use a certain method or principle 從人答言
424 19 cóng something secondary 從人答言
425 19 cóng remote relatives 從人答言
426 19 cóng secondary 從人答言
427 19 cóng to go on; to advance 從人答言
428 19 cōng at ease; informal 從人答言
429 19 zòng a follower; a supporter 從人答言
430 19 zòng to release 從人答言
431 19 zòng perpendicular; longitudinal 從人答言
432 19 大王 dàwáng king 大王
433 19 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
434 19 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
435 19 force 有大筋力
436 19 Kangxi radical 19 有大筋力
437 19 to exert oneself; to make an effort 有大筋力
438 19 to force 有大筋力
439 19 labor; forced labor 有大筋力
440 19 physical strength 有大筋力
441 19 power 有大筋力
442 19 Li 有大筋力
443 19 ability; capability 有大筋力
444 19 influence 有大筋力
445 19 strength; power; bala 有大筋力
446 19 chéng a city; a town 最先出城
447 19 chéng a city wall 最先出城
448 19 chéng to fortify 最先出城
449 19 chéng a fort; a citadel 最先出城
450 19 chéng city; nagara 最先出城
451 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 更求如是七弓將來
452 19 便 biàn convenient; handy; easy 太子便執七弓
453 19 便 biàn advantageous 太子便執七弓
454 19 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 太子便執七弓
455 19 便 pián fat; obese 太子便執七弓
456 19 便 biàn to make easy 太子便執七弓
457 19 便 biàn an unearned advantage 太子便執七弓
458 19 便 biàn ordinary; plain 太子便執七弓
459 19 便 biàn in passing 太子便執七弓
460 19 便 biàn informal 太子便執七弓
461 19 便 biàn appropriate; suitable 太子便執七弓
462 19 便 biàn an advantageous occasion 太子便執七弓
463 19 便 biàn stool 太子便執七弓
464 19 便 pián quiet; quiet and comfortable 太子便執七弓
465 19 便 biàn proficient; skilled 太子便執七弓
466 19 便 pián shrewd; slick; good with words 太子便執七弓
467 18 bitterness; bitter flavor 坐起苦極
468 18 hardship; suffering 坐起苦極
469 18 to make things difficult for 坐起苦極
470 18 to train; to practice 坐起苦極
471 18 to suffer from a misfortune 坐起苦極
472 18 bitter 坐起苦極
473 18 grieved; facing hardship 坐起苦極
474 18 in low spirits; depressed 坐起苦極
475 18 painful 坐起苦極
476 18 suffering; duḥkha; dukkha 坐起苦極
477 18 ye 云何令我為作師耶
478 18 ya 云何令我為作師耶
479 18 shì matter; thing; item 又聞此事
480 18 shì to serve 又聞此事
481 18 shì a government post 又聞此事
482 18 shì duty; post; work 又聞此事
483 18 shì occupation 又聞此事
484 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 又聞此事
485 18 shì an accident 又聞此事
486 18 shì to attend 又聞此事
487 18 shì an allusion 又聞此事
488 18 shì a condition; a state; a situation 又聞此事
489 18 shì to engage in 又聞此事
490 18 shì to enslave 又聞此事
491 18 shì to pursue 又聞此事
492 18 shì to administer 又聞此事
493 18 shì to appoint 又聞此事
494 18 shì thing; phenomena 又聞此事
495 18 shì actions; karma 又聞此事
496 18 tiān day 作天伎樂
497 18 tiān heaven 作天伎樂
498 18 tiān nature 作天伎樂
499 18 tiān sky 作天伎樂
500 18 tiān weather 作天伎樂

Frequencies of all Words

Top 1085

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 264 太子 tàizǐ a crown prince 爾時太子至年十歲
2 264 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 爾時太子至年十歲
3 119 this; these 欲令太子射此鐵鼓
4 119 in this way 欲令太子射此鐵鼓
5 119 otherwise; but; however; so 欲令太子射此鐵鼓
6 119 at this time; now; here 欲令太子射此鐵鼓
7 119 this; here; etad 欲令太子射此鐵鼓
8 118 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而召之來
9 118 ér Kangxi radical 126 而召之來
10 118 ér you 而召之來
11 118 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而召之來
12 118 ér right away; then 而召之來
13 118 ér but; yet; however; while; nevertheless 而召之來
14 118 ér if; in case; in the event that 而召之來
15 118 ér therefore; as a result; thus 而召之來
16 118 ér how can it be that? 而召之來
17 118 ér so as to 而召之來
18 118 ér only then 而召之來
19 118 ér as if; to seem like 而召之來
20 118 néng can; able 而召之來
21 118 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而召之來
22 118 ér me 而召之來
23 118 ér to arrive; up to 而召之來
24 118 ér possessive 而召之來
25 118 ér and; ca 而召之來
26 118 zhī him; her; them; that 而召之來
27 118 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而召之來
28 118 zhī to go 而召之來
29 118 zhī this; that 而召之來
30 118 zhī genetive marker 而召之來
31 118 zhī it 而召之來
32 118 zhī in; in regards to 而召之來
33 118 zhī all 而召之來
34 118 zhī and 而召之來
35 118 zhī however 而召之來
36 118 zhī if 而召之來
37 118 zhī then 而召之來
38 118 zhī to arrive; to go 而召之來
39 118 zhī is 而召之來
40 118 zhī to use 而召之來
41 118 zhī Zhi 而召之來
42 118 zhī winding 而召之來
43 113 I; me; my 以此與我
44 113 self 以此與我
45 113 we; our 以此與我
46 113 [my] dear 以此與我
47 113 Wo 以此與我
48 113 self; atman; attan 以此與我
49 113 ga 以此與我
50 113 I; aham 以此與我
51 112 wáng Wang 爾時父王
52 112 wáng a king 爾時父王
53 112 wáng Kangxi radical 96 爾時父王
54 112 wàng to be king; to rule 爾時父王
55 112 wáng a prince; a duke 爾時父王
56 112 wáng grand; great 爾時父王
57 112 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時父王
58 112 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時父王
59 112 wáng the head of a group or gang 爾時父王
60 112 wáng the biggest or best of a group 爾時父王
61 112 wáng king; best of a kind; rāja 爾時父王
62 98 yán to speak; to say; said 太子含笑而問之言
63 98 yán language; talk; words; utterance; speech 太子含笑而問之言
64 98 yán Kangxi radical 149 太子含笑而問之言
65 98 yán a particle with no meaning 太子含笑而問之言
66 98 yán phrase; sentence 太子含笑而問之言
67 98 yán a word; a syllable 太子含笑而問之言
68 98 yán a theory; a doctrine 太子含笑而問之言
69 98 yán to regard as 太子含笑而問之言
70 98 yán to act as 太子含笑而問之言
71 98 yán word; vacana 太子含笑而問之言
72 98 yán speak; vad 太子含笑而問之言
73 89 jīn today; present; now 今者正是現力之時
74 89 jīn Jin 今者正是現力之時
75 89 jīn modern 今者正是現力之時
76 89 jīn now; adhunā 今者正是現力之時
77 86 zhū all; many; various 諸釋種中
78 86 zhū Zhu 諸釋種中
79 86 zhū all; members of the class 諸釋種中
80 86 zhū interrogative particle 諸釋種中
81 86 zhū him; her; them; it 諸釋種中
82 86 zhū of; in 諸釋種中
83 86 zhū all; many; sarva 諸釋種中
84 75 shí time; a point or period of time 時提婆達多等五百童子
85 75 shí a season; a quarter of a year 時提婆達多等五百童子
86 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時提婆達多等五百童子
87 75 shí at that time 時提婆達多等五百童子
88 75 shí fashionable 時提婆達多等五百童子
89 75 shí fate; destiny; luck 時提婆達多等五百童子
90 75 shí occasion; opportunity; chance 時提婆達多等五百童子
91 75 shí tense 時提婆達多等五百童子
92 75 shí particular; special 時提婆達多等五百童子
93 75 shí to plant; to cultivate 時提婆達多等五百童子
94 75 shí hour (measure word) 時提婆達多等五百童子
95 75 shí an era; a dynasty 時提婆達多等五百童子
96 75 shí time [abstract] 時提婆達多等五百童子
97 75 shí seasonal 時提婆達多等五百童子
98 75 shí frequently; often 時提婆達多等五百童子
99 75 shí occasionally; sometimes 時提婆達多等五百童子
100 75 shí on time 時提婆達多等五百童子
101 75 shí this; that 時提婆達多等五百童子
102 75 shí to wait upon 時提婆達多等五百童子
103 75 shí hour 時提婆達多等五百童子
104 75 shí appropriate; proper; timely 時提婆達多等五百童子
105 75 shí Shi 時提婆達多等五百童子
106 75 shí a present; currentlt 時提婆達多等五百童子
107 75 shí time; kāla 時提婆達多等五百童子
108 75 shí at that time; samaya 時提婆達多等五百童子
109 75 shí then; atha 時提婆達多等五百童子
110 72 in; at 見於路傍人眾聚看即便問曰
111 72 in; at 見於路傍人眾聚看即便問曰
112 72 in; at; to; from 見於路傍人眾聚看即便問曰
113 72 to go; to 見於路傍人眾聚看即便問曰
114 72 to rely on; to depend on 見於路傍人眾聚看即便問曰
115 72 to go to; to arrive at 見於路傍人眾聚看即便問曰
116 72 from 見於路傍人眾聚看即便問曰
117 72 give 見於路傍人眾聚看即便問曰
118 72 oppposing 見於路傍人眾聚看即便問曰
119 72 and 見於路傍人眾聚看即便問曰
120 72 compared to 見於路傍人眾聚看即便問曰
121 72 by 見於路傍人眾聚看即便問曰
122 72 and; as well as 見於路傍人眾聚看即便問曰
123 72 for 見於路傍人眾聚看即便問曰
124 72 Yu 見於路傍人眾聚看即便問曰
125 72 a crow 見於路傍人眾聚看即便問曰
126 72 whew; wow 見於路傍人眾聚看即便問曰
127 72 near to; antike 見於路傍人眾聚看即便問曰
128 67 yòu again; also 又訪國中善知射者
129 67 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又訪國中善知射者
130 67 yòu Kangxi radical 29 又訪國中善知射者
131 67 yòu and 又訪國中善知射者
132 67 yòu furthermore 又訪國中善知射者
133 67 yòu in addition 又訪國中善知射者
134 67 yòu but 又訪國中善知射者
135 67 yòu again; also; moreover; punar 又訪國中善知射者
136 62 again; more; repeatedly 或復雖有三十二相
137 62 to go back; to return 或復雖有三十二相
138 62 to resume; to restart 或復雖有三十二相
139 62 to do in detail 或復雖有三十二相
140 62 to restore 或復雖有三十二相
141 62 to respond; to reply to 或復雖有三十二相
142 62 after all; and then 或復雖有三十二相
143 62 even if; although 或復雖有三十二相
144 62 Fu; Return 或復雖有三十二相
145 62 to retaliate; to reciprocate 或復雖有三十二相
146 62 to avoid forced labor or tax 或復雖有三十二相
147 62 particle without meaing 或復雖有三十二相
148 62 Fu 或復雖有三十二相
149 62 repeated; again 或復雖有三十二相
150 62 doubled; to overlapping; folded 或復雖有三十二相
151 62 a lined garment with doubled thickness 或復雖有三十二相
152 62 again; punar 或復雖有三十二相
153 61 爾時 ěr shí at that time 爾時太子至年十歲
154 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時太子至年十歲
155 59 yǒu is; are; to exist 或有三十相
156 59 yǒu to have; to possess 或有三十相
157 59 yǒu indicates an estimate 或有三十相
158 59 yǒu indicates a large quantity 或有三十相
159 59 yǒu indicates an affirmative response 或有三十相
160 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有三十相
161 59 yǒu used to compare two things 或有三十相
162 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有三十相
163 59 yǒu used before the names of dynasties 或有三十相
164 59 yǒu a certain thing; what exists 或有三十相
165 59 yǒu multiple of ten and ... 或有三十相
166 59 yǒu abundant 或有三十相
167 59 yǒu purposeful 或有三十相
168 59 yǒu You 或有三十相
169 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有三十相
170 59 yǒu becoming; bhava 或有三十相
171 59 so as to; in order to 以射一箭
172 59 to use; to regard as 以射一箭
173 59 to use; to grasp 以射一箭
174 59 according to 以射一箭
175 59 because of 以射一箭
176 59 on a certain date 以射一箭
177 59 and; as well as 以射一箭
178 59 to rely on 以射一箭
179 59 to regard 以射一箭
180 59 to be able to 以射一箭
181 59 to order; to command 以射一箭
182 59 further; moreover 以射一箭
183 59 used after a verb 以射一箭
184 59 very 以射一箭
185 59 already 以射一箭
186 59 increasingly 以射一箭
187 59 a reason; a cause 以射一箭
188 59 Israel 以射一箭
189 59 Yi 以射一箭
190 59 use; yogena 以射一箭
191 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又訪國中善知射者
192 58 zhě that 又訪國中善知射者
193 58 zhě nominalizing function word 又訪國中善知射者
194 58 zhě used to mark a definition 又訪國中善知射者
195 58 zhě used to mark a pause 又訪國中善知射者
196 58 zhě topic marker; that; it 又訪國中善知射者
197 58 zhuó according to 又訪國中善知射者
198 58 zhě ca 又訪國中善知射者
199 56 already 爾時白淨王聞此語已
200 56 Kangxi radical 49 爾時白淨王聞此語已
201 56 from 爾時白淨王聞此語已
202 56 to bring to an end; to stop 爾時白淨王聞此語已
203 56 final aspectual particle 爾時白淨王聞此語已
204 56 afterwards; thereafter 爾時白淨王聞此語已
205 56 too; very; excessively 爾時白淨王聞此語已
206 56 to complete 爾時白淨王聞此語已
207 56 to demote; to dismiss 爾時白淨王聞此語已
208 56 to recover from an illness 爾時白淨王聞此語已
209 56 certainly 爾時白淨王聞此語已
210 56 an interjection of surprise 爾時白淨王聞此語已
211 56 this 爾時白淨王聞此語已
212 56 former; pūrvaka 爾時白淨王聞此語已
213 56 former; pūrvaka 爾時白淨王聞此語已
214 52 promptly; right away; immediately 即往後園
215 52 to be near by; to be close to 即往後園
216 52 at that time 即往後園
217 52 to be exactly the same as; to be thus 即往後園
218 52 supposed; so-called 即往後園
219 52 if; but 即往後園
220 52 to arrive at; to ascend 即往後園
221 52 then; following 即往後園
222 52 so; just so; eva 即往後園
223 51 wén to hear 既聞太子諸藝皆通
224 51 wén Wen 既聞太子諸藝皆通
225 51 wén sniff at; to smell 既聞太子諸藝皆通
226 51 wén to be widely known 既聞太子諸藝皆通
227 51 wén to confirm; to accept 既聞太子諸藝皆通
228 51 wén information 既聞太子諸藝皆通
229 51 wèn famous; well known 既聞太子諸藝皆通
230 51 wén knowledge; learning 既聞太子諸藝皆通
231 51 wèn popularity; prestige; reputation 既聞太子諸藝皆通
232 51 wén to question 既聞太子諸藝皆通
233 51 wén heard; śruta 既聞太子諸藝皆通
234 51 wén hearing; śruti 既聞太子諸藝皆通
235 51 即便 jíbiàn even if; even though 時師即便授一小弓而與太子
236 51 即便 jíbiàn immediately 時師即便授一小弓而與太子
237 51 lìng to make; to cause to be; to lead 令教太子
238 51 lìng to issue a command 令教太子
239 51 lìng rules of behavior; customs 令教太子
240 51 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令教太子
241 51 lìng a season 令教太子
242 51 lìng respected; good reputation 令教太子
243 51 lìng good 令教太子
244 51 lìng pretentious 令教太子
245 51 lìng a transcending state of existence 令教太子
246 51 lìng a commander 令教太子
247 51 lìng a commanding quality; an impressive character 令教太子
248 51 lìng lyrics 令教太子
249 51 lìng Ling 令教太子
250 51 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令教太子
251 51 jiàn to see 見於路傍人眾聚看即便問曰
252 51 jiàn opinion; view; understanding 見於路傍人眾聚看即便問曰
253 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見於路傍人眾聚看即便問曰
254 51 jiàn refer to; for details see 見於路傍人眾聚看即便問曰
255 51 jiàn passive marker 見於路傍人眾聚看即便問曰
256 51 jiàn to listen to 見於路傍人眾聚看即便問曰
257 51 jiàn to meet 見於路傍人眾聚看即便問曰
258 51 jiàn to receive (a guest) 見於路傍人眾聚看即便問曰
259 51 jiàn let me; kindly 見於路傍人眾聚看即便問曰
260 51 jiàn Jian 見於路傍人眾聚看即便問曰
261 51 xiàn to appear 見於路傍人眾聚看即便問曰
262 51 xiàn to introduce 見於路傍人眾聚看即便問曰
263 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見於路傍人眾聚看即便問曰
264 51 jiàn seeing; observing; darśana 見於路傍人眾聚看即便問曰
265 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 獨前象所
266 50 suǒ an office; an institute 獨前象所
267 50 suǒ introduces a relative clause 獨前象所
268 50 suǒ it 獨前象所
269 50 suǒ if; supposing 獨前象所
270 50 suǒ a few; various; some 獨前象所
271 50 suǒ a place; a location 獨前象所
272 50 suǒ indicates a passive voice 獨前象所
273 50 suǒ that which 獨前象所
274 50 suǒ an ordinal number 獨前象所
275 50 suǒ meaning 獨前象所
276 50 suǒ garrison 獨前象所
277 50 suǒ place; pradeśa 獨前象所
278 50 suǒ that which; yad 獨前象所
279 50 wèi for; to 云何令我為作師耶
280 50 wèi because of 云何令我為作師耶
281 50 wéi to act as; to serve 云何令我為作師耶
282 50 wéi to change into; to become 云何令我為作師耶
283 50 wéi to be; is 云何令我為作師耶
284 50 wéi to do 云何令我為作師耶
285 50 wèi for 云何令我為作師耶
286 50 wèi because of; for; to 云何令我為作師耶
287 50 wèi to 云何令我為作師耶
288 50 wéi in a passive construction 云何令我為作師耶
289 50 wéi forming a rehetorical question 云何令我為作師耶
290 50 wéi forming an adverb 云何令我為作師耶
291 50 wéi to add emphasis 云何令我為作師耶
292 50 wèi to support; to help 云何令我為作師耶
293 50 wéi to govern 云何令我為作師耶
294 50 wèi to be; bhū 云何令我為作師耶
295 49 dialect; language; speech 爾時白淨王聞此語已
296 49 to speak; to tell 爾時白淨王聞此語已
297 49 verse; writing 爾時白淨王聞此語已
298 49 to speak; to tell 爾時白淨王聞此語已
299 49 proverbs; common sayings; old expressions 爾時白淨王聞此語已
300 49 a signal 爾時白淨王聞此語已
301 49 to chirp; to tweet 爾時白淨王聞此語已
302 49 words; discourse; vac 爾時白淨王聞此語已
303 49 chū to go out; to leave 却後七日當出後園
304 49 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 却後七日當出後園
305 49 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 却後七日當出後園
306 49 chū to extend; to spread 却後七日當出後園
307 49 chū to appear 却後七日當出後園
308 49 chū to exceed 却後七日當出後園
309 49 chū to publish; to post 却後七日當出後園
310 49 chū to take up an official post 却後七日當出後園
311 49 chū to give birth 却後七日當出後園
312 49 chū a verb complement 却後七日當出後園
313 49 chū to occur; to happen 却後七日當出後園
314 49 chū to divorce 却後七日當出後園
315 49 chū to chase away 却後七日當出後園
316 49 chū to escape; to leave 却後七日當出後園
317 49 chū to give 却後七日當出後園
318 49 chū to emit 却後七日當出後園
319 49 chū quoted from 却後七日當出後園
320 49 chū to go out; to leave 却後七日當出後園
321 49 and 欲與太子較其勇健
322 49 to give 欲與太子較其勇健
323 49 together with 欲與太子較其勇健
324 49 interrogative particle 欲與太子較其勇健
325 49 to accompany 欲與太子較其勇健
326 49 to particate in 欲與太子較其勇健
327 49 of the same kind 欲與太子較其勇健
328 49 to help 欲與太子較其勇健
329 49 for 欲與太子較其勇健
330 49 and; ca 欲與太子較其勇健
331 48 rén person; people; a human being 從人答言
332 48 rén Kangxi radical 9 從人答言
333 48 rén a kind of person 從人答言
334 48 rén everybody 從人答言
335 48 rén adult 從人答言
336 48 rén somebody; others 從人答言
337 48 rén an upright person 從人答言
338 48 rén person; manuṣya 從人答言
339 47 chì imperial decree 即勅太子及提婆達多等五百童子
340 47 chì Daoist magic 即勅太子及提婆達多等五百童子
341 47 not; no 何故住此而不前耶
342 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故住此而不前耶
343 47 as a correlative 何故住此而不前耶
344 47 no (answering a question) 何故住此而不前耶
345 47 forms a negative adjective from a noun 何故住此而不前耶
346 47 at the end of a sentence to form a question 何故住此而不前耶
347 47 to form a yes or no question 何故住此而不前耶
348 47 infix potential marker 何故住此而不前耶
349 47 no; na 何故住此而不前耶
350 46 you; thou 汝今何故在於此坐
351 46 Ru River 汝今何故在於此坐
352 46 Ru 汝今何故在於此坐
353 46 you; tvam; bhavat 汝今何故在於此坐
354 46 jiē all; each and every; in all cases 皆亦同年
355 46 jiē same; equally 皆亦同年
356 46 jiē all; sarva 皆亦同年
357 45 his; hers; its; theirs 欲與太子較其勇健
358 45 to add emphasis 欲與太子較其勇健
359 45 used when asking a question in reply to a question 欲與太子較其勇健
360 45 used when making a request or giving an order 欲與太子較其勇健
361 45 he; her; it; them 欲與太子較其勇健
362 45 probably; likely 欲與太子較其勇健
363 45 will 欲與太子較其勇健
364 45 may 欲與太子較其勇健
365 45 if 欲與太子較其勇健
366 45 or 欲與太子較其勇健
367 45 Qi 欲與太子較其勇健
368 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 欲與太子較其勇健
369 45 naturally; of course; certainly 而自念言
370 45 from; since 而自念言
371 45 self; oneself; itself 而自念言
372 45 Kangxi radical 132 而自念言
373 45 Zi 而自念言
374 45 a nose 而自念言
375 45 the beginning; the start 而自念言
376 45 origin 而自念言
377 45 originally 而自念言
378 45 still; to remain 而自念言
379 45 in person; personally 而自念言
380 45 in addition; besides 而自念言
381 45 if; even if 而自念言
382 45 but 而自念言
383 45 because 而自念言
384 45 to employ; to use 而自念言
385 45 to be 而自念言
386 45 own; one's own; oneself 而自念言
387 45 self; soul; ātman 而自念言
388 43 dāng to be; to act as; to serve as 却後七日當出後園
389 43 dāng at or in the very same; be apposite 却後七日當出後園
390 43 dāng dang (sound of a bell) 却後七日當出後園
391 43 dāng to face 却後七日當出後園
392 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 却後七日當出後園
393 43 dāng to manage; to host 却後七日當出後園
394 43 dāng should 却後七日當出後園
395 43 dāng to treat; to regard as 却後七日當出後園
396 43 dǎng to think 却後七日當出後園
397 43 dàng suitable; correspond to 却後七日當出後園
398 43 dǎng to be equal 却後七日當出後園
399 43 dàng that 却後七日當出後園
400 43 dāng an end; top 却後七日當出後園
401 43 dàng clang; jingle 却後七日當出後園
402 43 dāng to judge 却後七日當出後園
403 43 dǎng to bear on one's shoulder 却後七日當出後園
404 43 dàng the same 却後七日當出後園
405 43 dàng to pawn 却後七日當出後園
406 43 dàng to fail [an exam] 却後七日當出後園
407 43 dàng a trap 却後七日當出後園
408 43 dàng a pawned item 却後七日當出後園
409 43 dāng will be; bhaviṣyati 却後七日當出後園
410 43 xīn heart [organ] 心生憂惱
411 43 xīn Kangxi radical 61 心生憂惱
412 43 xīn mind; consciousness 心生憂惱
413 43 xīn the center; the core; the middle 心生憂惱
414 43 xīn one of the 28 star constellations 心生憂惱
415 43 xīn heart 心生憂惱
416 43 xīn emotion 心生憂惱
417 43 xīn intention; consideration 心生憂惱
418 43 xīn disposition; temperament 心生憂惱
419 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生憂惱
420 43 xīn heart; hṛdaya 心生憂惱
421 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生憂惱
422 40 to reach 即勅太子及提婆達多等五百童子
423 40 and 即勅太子及提婆達多等五百童子
424 40 coming to; when 即勅太子及提婆達多等五百童子
425 40 to attain 即勅太子及提婆達多等五百童子
426 40 to understand 即勅太子及提婆達多等五百童子
427 40 able to be compared to; to catch up with 即勅太子及提婆達多等五百童子
428 40 to be involved with; to associate with 即勅太子及提婆達多等五百童子
429 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 即勅太子及提婆達多等五百童子
430 40 and; ca; api 即勅太子及提婆達多等五百童子
431 40 shì is; are; am; to be 有如是德
432 40 shì is exactly 有如是德
433 40 shì is suitable; is in contrast 有如是德
434 40 shì this; that; those 有如是德
435 40 shì really; certainly 有如是德
436 40 shì correct; yes; affirmative 有如是德
437 40 shì true 有如是德
438 40 shì is; has; exists 有如是德
439 40 shì used between repetitions of a word 有如是德
440 40 shì a matter; an affair 有如是德
441 40 shì Shi 有如是德
442 40 shì is; bhū 有如是德
443 40 shì this; idam 有如是德
444 38 車匿 chēnì Channa; Chandaka 即便自往至車匿所
445 37 hái also; in addition; more 還以手接
446 37 huán to go back; to turn around; to return 還以手接
447 37 huán to pay back; to give back 還以手接
448 37 hái yet; still 還以手接
449 37 hái still more; even more 還以手接
450 37 hái fairly 還以手接
451 37 huán to do in return 還以手接
452 37 huán Huan 還以手接
453 37 huán to revert 還以手接
454 37 huán to turn one's head; to look back 還以手接
455 37 huán to encircle 還以手接
456 37 xuán to rotate 還以手接
457 37 huán since 還以手接
458 37 hái however 還以手接
459 37 hái already 還以手接
460 37 hái already 還以手接
461 37 hái or 還以手接
462 37 hái to return; pratyāgam 還以手接
463 37 hái again; further; punar 還以手接
464 35 zhì to; until 爾時太子至年十歲
465 35 zhì Kangxi radical 133 爾時太子至年十歲
466 35 zhì extremely; very; most 爾時太子至年十歲
467 35 zhì to arrive 爾時太子至年十歲
468 35 zhì approach; upagama 爾時太子至年十歲
469 35 already; since 既聞太子諸藝皆通
470 35 both ... and ... 既聞太子諸藝皆通
471 35 to complete; to finish 既聞太子諸藝皆通
472 35 preverbal particle marking completion 既聞太子諸藝皆通
473 35 not long 既聞太子諸藝皆通
474 35 Ji 既聞太子諸藝皆通
475 35 thereupon; tatas 既聞太子諸藝皆通
476 34 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 慮其出家
477 34 出家 chūjiā to renounce 慮其出家
478 34 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 慮其出家
479 31 desire 欲與太子較其勇健
480 31 to desire; to wish 欲與太子較其勇健
481 31 almost; nearly; about to occur 欲與太子較其勇健
482 31 to desire; to intend 欲與太子較其勇健
483 31 lust 欲與太子較其勇健
484 31 desire; intention; wish; kāma 欲與太子較其勇健
485 31 答言 dá yán to reply 射師答言
486 30 wèn to ask 太子含笑而問之言
487 30 wèn to inquire after 太子含笑而問之言
488 30 wèn to interrogate 太子含笑而問之言
489 30 wèn to hold responsible 太子含笑而問之言
490 30 wèn to request something 太子含笑而問之言
491 30 wèn to rebuke 太子含笑而問之言
492 30 wèn to send an official mission bearing gifts 太子含笑而問之言
493 30 wèn news 太子含笑而問之言
494 30 wèn to propose marriage 太子含笑而問之言
495 30 wén to inform 太子含笑而問之言
496 30 wèn to research 太子含笑而問之言
497 30 wèn Wen 太子含笑而問之言
498 30 wèn to 太子含笑而問之言
499 30 wèn a question 太子含笑而問之言
500 30 wèn ask; prccha 太子含笑而問之言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
this; here; etad
ér and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
jīn now; adhunā
zhū all; many; sarva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋伽仙 98 Sage Bhagava
北门 北門 98 North Gate
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大相 100 Maharupa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东门 東門 100 East Gate
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
宫城 宮城 103 Miyagi
过去现在因果经 過去現在因果經 103 Sutra on Past and Present Causes and Effects
恒生 恆生 104 Hang Seng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃那摩 摩訶那摩 109 Mahanama; Mahānāma
南门 南門 110 South Gate
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
释迦 釋迦 115 Sakya
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
仪礼 儀禮 121 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
有子 121 Master You
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
百味 98 a hundred flavors; many tastes
跋伽 98 Bhagava
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
幖帜 幖幟 98 a symbol
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
覩见 覩見 100 to observe
二门 二門 195 two gates; two teachings
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化作 104 to produce; to conjure
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结使 結使 106 a fetter
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
威神之力 119 might; formidable power
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
香华 香華 120 incense and flowers
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
踰阇那 踰闍那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相具足 諸相具足 122 possession of marks
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
拄杖 122 staff; walking staff
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself