Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 55

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 yán to speak; to say; said 更乞願言
2 78 yán language; talk; words; utterance; speech 更乞願言
3 78 yán Kangxi radical 149 更乞願言
4 78 yán phrase; sentence 更乞願言
5 78 yán a word; a syllable 更乞願言
6 78 yán a theory; a doctrine 更乞願言
7 78 yán to regard as 更乞願言
8 78 yán to act as 更乞願言
9 78 yán word; vacana 更乞願言
10 78 yán speak; vad 更乞願言
11 78 self 願我生生世世之中
12 78 [my] dear 願我生生世世之中
13 78 Wo 願我生生世世之中
14 78 self; atman; attan 願我生生世世之中
15 78 ga 願我生生世世之中
16 77 Kangxi radical 49 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
17 77 to bring to an end; to stop 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
18 77 to complete 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
19 77 to demote; to dismiss 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
20 77 to recover from an illness 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
21 77 former; pūrvaka 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
22 71 Qi 盡其種數
23 62 爾時 ěr shí at that time 爾時
24 62 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
25 60 ér Kangxi radical 126 而得出家
26 60 ér as if; to seem like 而得出家
27 60 néng can; able 而得出家
28 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得出家
29 60 ér to arrive; up to 而得出家
30 57 wáng Wang 輸頭檀王白佛言
31 57 wáng a king 輸頭檀王白佛言
32 57 wáng Kangxi radical 96 輸頭檀王白佛言
33 57 wàng to be king; to rule 輸頭檀王白佛言
34 57 wáng a prince; a duke 輸頭檀王白佛言
35 57 wáng grand; great 輸頭檀王白佛言
36 57 wáng to treat with the ceremony due to a king 輸頭檀王白佛言
37 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 輸頭檀王白佛言
38 57 wáng the head of a group or gang 輸頭檀王白佛言
39 57 wáng the biggest or best of a group 輸頭檀王白佛言
40 57 wáng king; best of a kind; rāja 輸頭檀王白佛言
41 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
42 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
43 55 shí time; a point or period of time 彼時童子剃髮師者
44 55 shí a season; a quarter of a year 彼時童子剃髮師者
45 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時童子剃髮師者
46 55 shí fashionable 彼時童子剃髮師者
47 55 shí fate; destiny; luck 彼時童子剃髮師者
48 55 shí occasion; opportunity; chance 彼時童子剃髮師者
49 55 shí tense 彼時童子剃髮師者
50 55 shí particular; special 彼時童子剃髮師者
51 55 shí to plant; to cultivate 彼時童子剃髮師者
52 55 shí an era; a dynasty 彼時童子剃髮師者
53 55 shí time [abstract] 彼時童子剃髮師者
54 55 shí seasonal 彼時童子剃髮師者
55 55 shí to wait upon 彼時童子剃髮師者
56 55 shí hour 彼時童子剃髮師者
57 55 shí appropriate; proper; timely 彼時童子剃髮師者
58 55 shí Shi 彼時童子剃髮師者
59 55 shí a present; currentlt 彼時童子剃髮師者
60 55 shí time; kāla 彼時童子剃髮師者
61 55 shí at that time; samaya 彼時童子剃髮師者
62 51 羅睺羅 luóhóuluó Rahula 佛本行集經羅睺羅因緣品第五十六上
63 50 to go; to 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
64 50 to rely on; to depend on 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
65 50 Yu 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
66 50 a crow 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
67 49 zuò to do 莫作異想
68 49 zuò to act as; to serve as 莫作異想
69 49 zuò to start 莫作異想
70 49 zuò a writing; a work 莫作異想
71 49 zuò to dress as; to be disguised as 莫作異想
72 49 zuō to create; to make 莫作異想
73 49 zuō a workshop 莫作異想
74 49 zuō to write; to compose 莫作異想
75 49 zuò to rise 莫作異想
76 49 zuò to be aroused 莫作異想
77 49 zuò activity; action; undertaking 莫作異想
78 49 zuò to regard as 莫作異想
79 49 zuò action; kāraṇa 莫作異想
80 46 to go back; to return 復於彼時
81 46 to resume; to restart 復於彼時
82 46 to do in detail 復於彼時
83 46 to restore 復於彼時
84 46 to respond; to reply to 復於彼時
85 46 Fu; Return 復於彼時
86 46 to retaliate; to reciprocate 復於彼時
87 46 to avoid forced labor or tax 復於彼時
88 46 Fu 復於彼時
89 46 doubled; to overlapping; folded 復於彼時
90 46 a lined garment with doubled thickness 復於彼時
91 43 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 隨順出家
92 43 出家 chūjiā to renounce 隨順出家
93 43 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 隨順出家
94 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乞如是願
95 34 wéi to act as; to serve 佛為導首
96 34 wéi to change into; to become 佛為導首
97 34 wéi to be; is 佛為導首
98 34 wéi to do 佛為導首
99 34 wèi to support; to help 佛為導首
100 34 wéi to govern 佛為導首
101 34 wèi to be; bhū 佛為導首
102 34 Buddha; Awakened One 佛為導首
103 34 relating to Buddhism 佛為導首
104 34 a statue or image of a Buddha 佛為導首
105 34 a Buddhist text 佛為導首
106 34 to touch; to stroke 佛為導首
107 34 Buddha 佛為導首
108 34 Buddha; Awakened One 佛為導首
109 33 zhě ca 彼時童子剃髮師者
110 33 諸比丘 zhū bǐqiū monks 汝諸比丘
111 33 zhī to go 若彼教師所說之法
112 33 zhī to arrive; to go 若彼教師所說之法
113 33 zhī is 若彼教師所說之法
114 33 zhī to use 若彼教師所說之法
115 33 zhī Zhi 若彼教師所說之法
116 31 to reach 及受具戒
117 31 to attain 及受具戒
118 31 to understand 及受具戒
119 31 able to be compared to; to catch up with 及受具戒
120 31 to be involved with; to associate with 及受具戒
121 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 及受具戒
122 31 and; ca; api 及受具戒
123 31 jīn today; present; now 今得值我
124 31 jīn Jin 今得值我
125 31 jīn modern 今得值我
126 31 jīn now; adhunā 今得值我
127 27 lìng to make; to cause to be; to lead 悉令充飽
128 27 lìng to issue a command 悉令充飽
129 27 lìng rules of behavior; customs 悉令充飽
130 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 悉令充飽
131 27 lìng a season 悉令充飽
132 27 lìng respected; good reputation 悉令充飽
133 27 lìng good 悉令充飽
134 27 lìng pretentious 悉令充飽
135 27 lìng a transcending state of existence 悉令充飽
136 27 lìng a commander 悉令充飽
137 27 lìng a commanding quality; an impressive character 悉令充飽
138 27 lìng lyrics 悉令充飽
139 27 lìng Ling 悉令充飽
140 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 悉令充飽
141 27 Kangxi radical 132 自手行諸微妙飲食
142 27 Zi 自手行諸微妙飲食
143 27 a nose 自手行諸微妙飲食
144 27 the beginning; the start 自手行諸微妙飲食
145 27 origin 自手行諸微妙飲食
146 27 to employ; to use 自手行諸微妙飲食
147 27 to be 自手行諸微妙飲食
148 27 self; soul; ātman 自手行諸微妙飲食
149 26 Ru River 汝諸比丘
150 26 Ru 汝諸比丘
151 25 tán sandalwood; Indian sandalwood 輸頭檀王白佛言
152 25 tán Tan 輸頭檀王白佛言
153 25 tán circle; maṇḍala 輸頭檀王白佛言
154 25 tán dana; the practice of giving; generosity 輸頭檀王白佛言
155 24 tóu head 輸頭檀王白佛言
156 24 tóu top 輸頭檀王白佛言
157 24 tóu a piece; an aspect 輸頭檀王白佛言
158 24 tóu a leader 輸頭檀王白佛言
159 24 tóu first 輸頭檀王白佛言
160 24 tóu hair 輸頭檀王白佛言
161 24 tóu start; end 輸頭檀王白佛言
162 24 tóu a commission 輸頭檀王白佛言
163 24 tóu a person 輸頭檀王白佛言
164 24 tóu direction; bearing 輸頭檀王白佛言
165 24 tóu previous 輸頭檀王白佛言
166 24 tóu head; śiras 輸頭檀王白佛言
167 24 shū to transport 輸頭檀王白佛言
168 24 shū to lose 輸頭檀王白佛言
169 24 shū to donate; to give 輸頭檀王白佛言
170 24 shū to pour into; to instill 輸頭檀王白佛言
171 24 day of the month; a certain day 世尊日在東方
172 24 Kangxi radical 72 世尊日在東方
173 24 a day 世尊日在東方
174 24 Japan 世尊日在東方
175 24 sun 世尊日在東方
176 24 daytime 世尊日在東方
177 24 sunlight 世尊日在東方
178 24 everyday 世尊日在東方
179 24 season 世尊日在東方
180 24 available time 世尊日在東方
181 24 in the past 世尊日在東方
182 24 mi 世尊日在東方
183 24 sun; sūrya 世尊日在東方
184 24 a day; divasa 世尊日在東方
185 23 ya 即優波離比丘是也
186 23 suǒ a few; various; some 若彼教師所說之法
187 23 suǒ a place; a location 若彼教師所說之法
188 23 suǒ indicates a passive voice 若彼教師所說之法
189 23 suǒ an ordinal number 若彼教師所說之法
190 23 suǒ meaning 若彼教師所說之法
191 23 suǒ garrison 若彼教師所說之法
192 23 suǒ place; pradeśa 若彼教師所說之法
193 23 to be near by; to be close to 即優波離比丘是也
194 23 at that time 即優波離比丘是也
195 23 to be exactly the same as; to be thus 即優波離比丘是也
196 23 supposed; so-called 即優波離比丘是也
197 23 to arrive at; to ascend 即優波離比丘是也
198 23 yuàn to hope; to wish; to desire 乞如是願
199 23 yuàn hope 乞如是願
200 23 yuàn to be ready; to be willing 乞如是願
201 23 yuàn to ask for; to solicit 乞如是願
202 23 yuàn a vow 乞如是願
203 23 yuàn diligent; attentive 乞如是願
204 23 yuàn to prefer; to select 乞如是願
205 23 yuàn to admire 乞如是願
206 23 yuàn a vow; pranidhana 乞如是願
207 22 mother 始出母胎
208 22 Kangxi radical 80 始出母胎
209 22 female 始出母胎
210 22 female elders; older female relatives 始出母胎
211 22 parent; source; origin 始出母胎
212 22 all women 始出母胎
213 22 to foster; to nurture 始出母胎
214 22 a large proportion of currency 始出母胎
215 22 investment capital 始出母胎
216 22 mother; maternal deity 始出母胎
217 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得已利
218 22 děi to want to; to need to 現得已利
219 22 děi must; ought to 現得已利
220 22 de 現得已利
221 22 de infix potential marker 現得已利
222 22 to result in 現得已利
223 22 to be proper; to fit; to suit 現得已利
224 22 to be satisfied 現得已利
225 22 to be finished 現得已利
226 22 děi satisfying 現得已利
227 22 to contract 現得已利
228 22 to hear 現得已利
229 22 to have; there is 現得已利
230 22 marks time passed 現得已利
231 22 obtain; attain; prāpta 現得已利
232 22 děng et cetera; and so on 亦復不須數來問訊諸比丘等
233 22 děng to wait 亦復不須數來問訊諸比丘等
234 22 děng to be equal 亦復不須數來問訊諸比丘等
235 22 děng degree; level 亦復不須數來問訊諸比丘等
236 22 děng to compare 亦復不須數來問訊諸比丘等
237 22 děng same; equal; sama 亦復不須數來問訊諸比丘等
238 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告輸頭檀王作如是言
239 21 gào to request 世尊告輸頭檀王作如是言
240 21 gào to report; to inform 世尊告輸頭檀王作如是言
241 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告輸頭檀王作如是言
242 21 gào to accuse; to sue 世尊告輸頭檀王作如是言
243 21 gào to reach 世尊告輸頭檀王作如是言
244 21 gào an announcement 世尊告輸頭檀王作如是言
245 21 gào a party 世尊告輸頭檀王作如是言
246 21 gào a vacation 世尊告輸頭檀王作如是言
247 21 gào Gao 世尊告輸頭檀王作如是言
248 21 gào to tell; jalp 世尊告輸頭檀王作如是言
249 21 yuè month 次者名月
250 21 yuè moon 次者名月
251 21 yuè Kangxi radical 74 次者名月
252 21 yuè moonlight 次者名月
253 21 yuè monthly 次者名月
254 21 yuè shaped like the moon; crescent shaped 次者名月
255 21 yuè Tokharians 次者名月
256 21 yuè China rose 次者名月
257 21 yuè Yue 次者名月
258 21 yuè moon 次者名月
259 21 yuè month; māsa 次者名月
260 20 zhì Kangxi radical 133 至本宮已
261 20 zhì to arrive 至本宮已
262 20 zhì approach; upagama 至本宮已
263 18 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 日仙人作如是念
264 18 仙人 xiānrén a sage 日仙人作如是念
265 16 zài in; at 恒常生在剃髮師家
266 16 zài to exist; to be living 恒常生在剃髮師家
267 16 zài to consist of 恒常生在剃髮師家
268 16 zài to be at a post 恒常生在剃髮師家
269 16 zài in; bhū 恒常生在剃髮師家
270 16 zhī to know 若知時者
271 16 zhī to comprehend 若知時者
272 16 zhī to inform; to tell 若知時者
273 16 zhī to administer 若知時者
274 16 zhī to distinguish; to discern 若知時者
275 16 zhī to be close friends 若知時者
276 16 zhī to feel; to sense; to perceive 若知時者
277 16 zhī to receive; to entertain 若知時者
278 16 zhī knowledge 若知時者
279 16 zhī consciousness; perception 若知時者
280 16 zhī a close friend 若知時者
281 16 zhì wisdom 若知時者
282 16 zhì Zhi 若知時者
283 16 zhī Understanding 若知時者
284 16 zhī know; jña 若知時者
285 15 dialect; language; speech 聞佛此語
286 15 to speak; to tell 聞佛此語
287 15 verse; writing 聞佛此語
288 15 to speak; to tell 聞佛此語
289 15 proverbs; common sayings; old expressions 聞佛此語
290 15 a signal 聞佛此語
291 15 to chirp; to tweet 聞佛此語
292 15 words; discourse; vac 聞佛此語
293 15 niàn to read aloud 世尊作如是念
294 15 niàn to remember; to expect 世尊作如是念
295 15 niàn to miss 世尊作如是念
296 15 niàn to consider 世尊作如是念
297 15 niàn to recite; to chant 世尊作如是念
298 15 niàn to show affection for 世尊作如是念
299 15 niàn a thought; an idea 世尊作如是念
300 15 niàn twenty 世尊作如是念
301 15 niàn memory 世尊作如是念
302 15 niàn an instant 世尊作如是念
303 15 niàn Nian 世尊作如是念
304 15 niàn mindfulness; smrti 世尊作如是念
305 15 niàn a thought; citta 世尊作如是念
306 15 to use; to grasp 復以造彼願業因緣
307 15 to rely on 復以造彼願業因緣
308 15 to regard 復以造彼願業因緣
309 15 to be able to 復以造彼願業因緣
310 15 to order; to command 復以造彼願業因緣
311 15 used after a verb 復以造彼願業因緣
312 15 a reason; a cause 復以造彼願業因緣
313 15 Israel 復以造彼願業因緣
314 15 Yi 復以造彼願業因緣
315 15 use; yogena 復以造彼願業因緣
316 14 xíng to walk 自手行諸微妙飲食
317 14 xíng capable; competent 自手行諸微妙飲食
318 14 háng profession 自手行諸微妙飲食
319 14 xíng Kangxi radical 144 自手行諸微妙飲食
320 14 xíng to travel 自手行諸微妙飲食
321 14 xìng actions; conduct 自手行諸微妙飲食
322 14 xíng to do; to act; to practice 自手行諸微妙飲食
323 14 xíng all right; OK; okay 自手行諸微妙飲食
324 14 háng horizontal line 自手行諸微妙飲食
325 14 héng virtuous deeds 自手行諸微妙飲食
326 14 hàng a line of trees 自手行諸微妙飲食
327 14 hàng bold; steadfast 自手行諸微妙飲食
328 14 xíng to move 自手行諸微妙飲食
329 14 xíng to put into effect; to implement 自手行諸微妙飲食
330 14 xíng travel 自手行諸微妙飲食
331 14 xíng to circulate 自手行諸微妙飲食
332 14 xíng running script; running script 自手行諸微妙飲食
333 14 xíng temporary 自手行諸微妙飲食
334 14 háng rank; order 自手行諸微妙飲食
335 14 háng a business; a shop 自手行諸微妙飲食
336 14 xíng to depart; to leave 自手行諸微妙飲食
337 14 xíng to experience 自手行諸微妙飲食
338 14 xíng path; way 自手行諸微妙飲食
339 14 xíng xing; ballad 自手行諸微妙飲食
340 14 xíng Xing 自手行諸微妙飲食
341 14 xíng Practice 自手行諸微妙飲食
342 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自手行諸微妙飲食
343 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自手行諸微妙飲食
344 14 大王 dàwáng king 大王今日
345 14 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王今日
346 14 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王今日
347 14 shì matter; thing; item 令我長夜常得利益安樂之事
348 14 shì to serve 令我長夜常得利益安樂之事
349 14 shì a government post 令我長夜常得利益安樂之事
350 14 shì duty; post; work 令我長夜常得利益安樂之事
351 14 shì occupation 令我長夜常得利益安樂之事
352 14 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 令我長夜常得利益安樂之事
353 14 shì an accident 令我長夜常得利益安樂之事
354 14 shì to attend 令我長夜常得利益安樂之事
355 14 shì an allusion 令我長夜常得利益安樂之事
356 14 shì a condition; a state; a situation 令我長夜常得利益安樂之事
357 14 shì to engage in 令我長夜常得利益安樂之事
358 14 shì to enslave 令我長夜常得利益安樂之事
359 14 shì to pursue 令我長夜常得利益安樂之事
360 14 shì to administer 令我長夜常得利益安樂之事
361 14 shì to appoint 令我長夜常得利益安樂之事
362 14 shì thing; phenomena 令我長夜常得利益安樂之事
363 14 shì actions; karma 令我長夜常得利益安樂之事
364 14 zuò to sit 從坐而起
365 14 zuò to ride 從坐而起
366 14 zuò to visit 從坐而起
367 14 zuò a seat 從坐而起
368 14 zuò to hold fast to; to stick to 從坐而起
369 14 zuò to be in a position 從坐而起
370 14 zuò to convict; to try 從坐而起
371 14 zuò to stay 從坐而起
372 14 zuò to kneel 從坐而起
373 14 zuò to violate 從坐而起
374 14 zuò to sit; niṣad 從坐而起
375 14 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 從坐而起
376 14 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等比丘
377 14 Mo 莫作異想
378 13 to complete; to finish 輸頭檀王既見世尊默然許已
379 13 Ji 輸頭檀王既見世尊默然許已
380 13 cóng to follow 從爾已來
381 13 cóng to comply; to submit; to defer 從爾已來
382 13 cóng to participate in something 從爾已來
383 13 cóng to use a certain method or principle 從爾已來
384 13 cóng something secondary 從爾已來
385 13 cóng remote relatives 從爾已來
386 13 cóng secondary 從爾已來
387 13 cóng to go on; to advance 從爾已來
388 13 cōng at ease; informal 從爾已來
389 13 zòng a follower; a supporter 從爾已來
390 13 zòng to release 從爾已來
391 13 zòng perpendicular; longitudinal 從爾已來
392 13 飲食 yǐn shí food and drink 受我明朝所設飲食
393 13 飲食 yǐn shí to eat and drink 受我明朝所設飲食
394 13 jiàng a general; a high ranking officer 將置別處一小座上
395 13 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將置別處一小座上
396 13 jiàng to command; to lead 將置別處一小座上
397 13 qiāng to request 將置別處一小座上
398 13 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將置別處一小座上
399 13 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將置別處一小座上
400 13 jiāng to checkmate 將置別處一小座上
401 13 jiāng to goad; to incite; to provoke 將置別處一小座上
402 13 jiāng to do; to handle 將置別處一小座上
403 13 jiàng backbone 將置別處一小座上
404 13 jiàng king 將置別處一小座上
405 13 jiāng to rest 將置別處一小座上
406 13 jiàng a senior member of an organization 將置別處一小座上
407 13 jiāng large; great 將置別處一小座上
408 13 王子 wángzǐ a prince 其日王子告月王子
409 13 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 其日王子告月王子
410 13 shí food; food and drink 所謂飡食嚙食唼食
411 13 shí Kangxi radical 184 所謂飡食嚙食唼食
412 13 shí to eat 所謂飡食嚙食唼食
413 13 to feed 所謂飡食嚙食唼食
414 13 shí meal; cooked cereals 所謂飡食嚙食唼食
415 13 to raise; to nourish 所謂飡食嚙食唼食
416 13 shí to receive; to accept 所謂飡食嚙食唼食
417 13 shí to receive an official salary 所謂飡食嚙食唼食
418 13 shí an eclipse 所謂飡食嚙食唼食
419 13 shí food; bhakṣa 所謂飡食嚙食唼食
420 13 huán to go back; to turn around; to return 還於本處
421 13 huán to pay back; to give back 還於本處
422 13 huán to do in return 還於本處
423 13 huán Huan 還於本處
424 13 huán to revert 還於本處
425 13 huán to turn one's head; to look back 還於本處
426 13 huán to encircle 還於本處
427 13 xuán to rotate 還於本處
428 13 huán since 還於本處
429 13 hái to return; pratyāgam 還於本處
430 13 hái again; further; punar 還於本處
431 13 jiàn to see 輸頭檀王既見世尊默然許已
432 13 jiàn opinion; view; understanding 輸頭檀王既見世尊默然許已
433 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 輸頭檀王既見世尊默然許已
434 13 jiàn refer to; for details see 輸頭檀王既見世尊默然許已
435 13 jiàn to listen to 輸頭檀王既見世尊默然許已
436 13 jiàn to meet 輸頭檀王既見世尊默然許已
437 13 jiàn to receive (a guest) 輸頭檀王既見世尊默然許已
438 13 jiàn let me; kindly 輸頭檀王既見世尊默然許已
439 13 jiàn Jian 輸頭檀王既見世尊默然許已
440 13 xiàn to appear 輸頭檀王既見世尊默然許已
441 13 xiàn to introduce 輸頭檀王既見世尊默然許已
442 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 輸頭檀王既見世尊默然許已
443 13 jiàn seeing; observing; darśana 輸頭檀王既見世尊默然許已
444 12 to give 與諸比丘左右圍遶
445 12 to accompany 與諸比丘左右圍遶
446 12 to particate in 與諸比丘左右圍遶
447 12 of the same kind 與諸比丘左右圍遶
448 12 to help 與諸比丘左右圍遶
449 12 for 與諸比丘左右圍遶
450 12 to take; to get; to fetch 遂取而飲
451 12 to obtain 遂取而飲
452 12 to choose; to select 遂取而飲
453 12 to catch; to seize; to capture 遂取而飲
454 12 to accept; to receive 遂取而飲
455 12 to seek 遂取而飲
456 12 to take a bride 遂取而飲
457 12 Qu 遂取而飲
458 12 clinging; grasping; upādāna 遂取而飲
459 12 hòu after; later 如來出家六年已後
460 12 hòu empress; queen 如來出家六年已後
461 12 hòu sovereign 如來出家六年已後
462 12 hòu the god of the earth 如來出家六年已後
463 12 hòu late; later 如來出家六年已後
464 12 hòu offspring; descendents 如來出家六年已後
465 12 hòu to fall behind; to lag 如來出家六年已後
466 12 hòu behind; back 如來出家六年已後
467 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 如來出家六年已後
468 12 hòu Hou 如來出家六年已後
469 12 hòu after; behind 如來出家六年已後
470 12 hòu following 如來出家六年已後
471 12 hòu to be delayed 如來出家六年已後
472 12 hòu to abandon; to discard 如來出家六年已後
473 12 hòu feudal lords 如來出家六年已後
474 12 hòu Hou 如來出家六年已後
475 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 如來出家六年已後
476 12 hòu rear; paścāt 如來出家六年已後
477 12 hòu later; paścima 如來出家六年已後
478 12 other; another; some other 若非他施
479 12 other 若非他施
480 12 tha 若非他施
481 12 ṭha 若非他施
482 12 other; anya 若非他施
483 12 shòu to suffer; to be subjected to 多受快樂
484 12 shòu to transfer; to confer 多受快樂
485 12 shòu to receive; to accept 多受快樂
486 12 shòu to tolerate 多受快樂
487 12 shòu feelings; sensations 多受快樂
488 12 lái to come 從爾已來
489 12 lái please 從爾已來
490 12 lái used to substitute for another verb 從爾已來
491 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從爾已來
492 12 lái wheat 從爾已來
493 12 lái next; future 從爾已來
494 12 lái a simple complement of direction 從爾已來
495 12 lái to occur; to arise 從爾已來
496 12 lái to earn 從爾已來
497 12 lái to come; āgata 從爾已來
498 12 白佛 bái fó to address the Buddha 輸頭檀王白佛言
499 12 wǎng to go (in a direction) 即遣使人往白佛言
500 12 wǎng in the past 即遣使人往白佛言

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 yán to speak; to say; said 更乞願言
2 78 yán language; talk; words; utterance; speech 更乞願言
3 78 yán Kangxi radical 149 更乞願言
4 78 yán a particle with no meaning 更乞願言
5 78 yán phrase; sentence 更乞願言
6 78 yán a word; a syllable 更乞願言
7 78 yán a theory; a doctrine 更乞願言
8 78 yán to regard as 更乞願言
9 78 yán to act as 更乞願言
10 78 yán word; vacana 更乞願言
11 78 yán speak; vad 更乞願言
12 78 I; me; my 願我生生世世之中
13 78 self 願我生生世世之中
14 78 we; our 願我生生世世之中
15 78 [my] dear 願我生生世世之中
16 78 Wo 願我生生世世之中
17 78 self; atman; attan 願我生生世世之中
18 78 ga 願我生生世世之中
19 78 I; aham 願我生生世世之中
20 77 already 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
21 77 Kangxi radical 49 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
22 77 from 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
23 77 to bring to an end; to stop 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
24 77 final aspectual particle 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
25 77 afterwards; thereafter 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
26 77 too; very; excessively 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
27 77 to complete 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
28 77 to demote; to dismiss 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
29 77 to recover from an illness 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
30 77 certainly 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
31 77 an interjection of surprise 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
32 77 this 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
33 77 former; pūrvaka 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
34 77 former; pūrvaka 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
35 71 that; those 彼時童子剃髮師者
36 71 another; the other 彼時童子剃髮師者
37 71 that; tad 彼時童子剃髮師者
38 71 his; hers; its; theirs 盡其種數
39 71 to add emphasis 盡其種數
40 71 used when asking a question in reply to a question 盡其種數
41 71 used when making a request or giving an order 盡其種數
42 71 he; her; it; them 盡其種數
43 71 probably; likely 盡其種數
44 71 will 盡其種數
45 71 may 盡其種數
46 71 if 盡其種數
47 71 or 盡其種數
48 71 Qi 盡其種數
49 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 盡其種數
50 62 爾時 ěr shí at that time 爾時
51 62 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
52 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而得出家
53 60 ér Kangxi radical 126 而得出家
54 60 ér you 而得出家
55 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而得出家
56 60 ér right away; then 而得出家
57 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 而得出家
58 60 ér if; in case; in the event that 而得出家
59 60 ér therefore; as a result; thus 而得出家
60 60 ér how can it be that? 而得出家
61 60 ér so as to 而得出家
62 60 ér only then 而得出家
63 60 ér as if; to seem like 而得出家
64 60 néng can; able 而得出家
65 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得出家
66 60 ér me 而得出家
67 60 ér to arrive; up to 而得出家
68 60 ér possessive 而得出家
69 60 ér and; ca 而得出家
70 57 wáng Wang 輸頭檀王白佛言
71 57 wáng a king 輸頭檀王白佛言
72 57 wáng Kangxi radical 96 輸頭檀王白佛言
73 57 wàng to be king; to rule 輸頭檀王白佛言
74 57 wáng a prince; a duke 輸頭檀王白佛言
75 57 wáng grand; great 輸頭檀王白佛言
76 57 wáng to treat with the ceremony due to a king 輸頭檀王白佛言
77 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 輸頭檀王白佛言
78 57 wáng the head of a group or gang 輸頭檀王白佛言
79 57 wáng the biggest or best of a group 輸頭檀王白佛言
80 57 wáng king; best of a kind; rāja 輸頭檀王白佛言
81 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
82 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
83 55 shí time; a point or period of time 彼時童子剃髮師者
84 55 shí a season; a quarter of a year 彼時童子剃髮師者
85 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時童子剃髮師者
86 55 shí at that time 彼時童子剃髮師者
87 55 shí fashionable 彼時童子剃髮師者
88 55 shí fate; destiny; luck 彼時童子剃髮師者
89 55 shí occasion; opportunity; chance 彼時童子剃髮師者
90 55 shí tense 彼時童子剃髮師者
91 55 shí particular; special 彼時童子剃髮師者
92 55 shí to plant; to cultivate 彼時童子剃髮師者
93 55 shí hour (measure word) 彼時童子剃髮師者
94 55 shí an era; a dynasty 彼時童子剃髮師者
95 55 shí time [abstract] 彼時童子剃髮師者
96 55 shí seasonal 彼時童子剃髮師者
97 55 shí frequently; often 彼時童子剃髮師者
98 55 shí occasionally; sometimes 彼時童子剃髮師者
99 55 shí on time 彼時童子剃髮師者
100 55 shí this; that 彼時童子剃髮師者
101 55 shí to wait upon 彼時童子剃髮師者
102 55 shí hour 彼時童子剃髮師者
103 55 shí appropriate; proper; timely 彼時童子剃髮師者
104 55 shí Shi 彼時童子剃髮師者
105 55 shí a present; currentlt 彼時童子剃髮師者
106 55 shí time; kāla 彼時童子剃髮師者
107 55 shí at that time; samaya 彼時童子剃髮師者
108 55 shí then; atha 彼時童子剃髮師者
109 51 羅睺羅 luóhóuluó Rahula 佛本行集經羅睺羅因緣品第五十六上
110 50 in; at 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
111 50 in; at 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
112 50 in; at; to; from 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
113 50 to go; to 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
114 50 to rely on; to depend on 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
115 50 to go to; to arrive at 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
116 50 from 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
117 50 give 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
118 50 oppposing 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
119 50 and 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
120 50 compared to 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
121 50 by 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
122 50 and; as well as 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
123 50 for 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
124 50 Yu 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
125 50 a crow 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
126 50 whew; wow 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
127 50 near to; antike 昔於尊者辟支佛邊剃鬚髮已
128 49 zuò to do 莫作異想
129 49 zuò to act as; to serve as 莫作異想
130 49 zuò to start 莫作異想
131 49 zuò a writing; a work 莫作異想
132 49 zuò to dress as; to be disguised as 莫作異想
133 49 zuō to create; to make 莫作異想
134 49 zuō a workshop 莫作異想
135 49 zuō to write; to compose 莫作異想
136 49 zuò to rise 莫作異想
137 49 zuò to be aroused 莫作異想
138 49 zuò activity; action; undertaking 莫作異想
139 49 zuò to regard as 莫作異想
140 49 zuò action; kāraṇa 莫作異想
141 46 again; more; repeatedly 復於彼時
142 46 to go back; to return 復於彼時
143 46 to resume; to restart 復於彼時
144 46 to do in detail 復於彼時
145 46 to restore 復於彼時
146 46 to respond; to reply to 復於彼時
147 46 after all; and then 復於彼時
148 46 even if; although 復於彼時
149 46 Fu; Return 復於彼時
150 46 to retaliate; to reciprocate 復於彼時
151 46 to avoid forced labor or tax 復於彼時
152 46 particle without meaing 復於彼時
153 46 Fu 復於彼時
154 46 repeated; again 復於彼時
155 46 doubled; to overlapping; folded 復於彼時
156 46 a lined garment with doubled thickness 復於彼時
157 46 again; punar 復於彼時
158 43 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 隨順出家
159 43 出家 chūjiā to renounce 隨順出家
160 43 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 隨順出家
161 39 zhū all; many; various 於彼持律諸弟子中
162 39 zhū Zhu 於彼持律諸弟子中
163 39 zhū all; members of the class 於彼持律諸弟子中
164 39 zhū interrogative particle 於彼持律諸弟子中
165 39 zhū him; her; them; it 於彼持律諸弟子中
166 39 zhū of; in 於彼持律諸弟子中
167 39 zhū all; many; sarva 於彼持律諸弟子中
168 38 如是 rúshì thus; so 乞如是願
169 38 如是 rúshì thus, so 乞如是願
170 38 如是 rúshì thus; evam 乞如是願
171 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乞如是願
172 35 this; these 恒常值遇如是教師或勝此者
173 35 in this way 恒常值遇如是教師或勝此者
174 35 otherwise; but; however; so 恒常值遇如是教師或勝此者
175 35 at this time; now; here 恒常值遇如是教師或勝此者
176 35 this; here; etad 恒常值遇如是教師或勝此者
177 34 wèi for; to 佛為導首
178 34 wèi because of 佛為導首
179 34 wéi to act as; to serve 佛為導首
180 34 wéi to change into; to become 佛為導首
181 34 wéi to be; is 佛為導首
182 34 wéi to do 佛為導首
183 34 wèi for 佛為導首
184 34 wèi because of; for; to 佛為導首
185 34 wèi to 佛為導首
186 34 wéi in a passive construction 佛為導首
187 34 wéi forming a rehetorical question 佛為導首
188 34 wéi forming an adverb 佛為導首
189 34 wéi to add emphasis 佛為導首
190 34 wèi to support; to help 佛為導首
191 34 wéi to govern 佛為導首
192 34 wèi to be; bhū 佛為導首
193 34 Buddha; Awakened One 佛為導首
194 34 relating to Buddhism 佛為導首
195 34 a statue or image of a Buddha 佛為導首
196 34 a Buddhist text 佛為導首
197 34 to touch; to stroke 佛為導首
198 34 Buddha 佛為導首
199 34 Buddha; Awakened One 佛為導首
200 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼時童子剃髮師者
201 33 zhě that 彼時童子剃髮師者
202 33 zhě nominalizing function word 彼時童子剃髮師者
203 33 zhě used to mark a definition 彼時童子剃髮師者
204 33 zhě used to mark a pause 彼時童子剃髮師者
205 33 zhě topic marker; that; it 彼時童子剃髮師者
206 33 zhuó according to 彼時童子剃髮師者
207 33 zhě ca 彼時童子剃髮師者
208 33 諸比丘 zhū bǐqiū monks 汝諸比丘
209 33 zhī him; her; them; that 若彼教師所說之法
210 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若彼教師所說之法
211 33 zhī to go 若彼教師所說之法
212 33 zhī this; that 若彼教師所說之法
213 33 zhī genetive marker 若彼教師所說之法
214 33 zhī it 若彼教師所說之法
215 33 zhī in 若彼教師所說之法
216 33 zhī all 若彼教師所說之法
217 33 zhī and 若彼教師所說之法
218 33 zhī however 若彼教師所說之法
219 33 zhī if 若彼教師所說之法
220 33 zhī then 若彼教師所說之法
221 33 zhī to arrive; to go 若彼教師所說之法
222 33 zhī is 若彼教師所說之法
223 33 zhī to use 若彼教師所說之法
224 33 zhī Zhi 若彼教師所說之法
225 32 shì is; are; am; to be 即優波離比丘是也
226 32 shì is exactly 即優波離比丘是也
227 32 shì is suitable; is in contrast 即優波離比丘是也
228 32 shì this; that; those 即優波離比丘是也
229 32 shì really; certainly 即優波離比丘是也
230 32 shì correct; yes; affirmative 即優波離比丘是也
231 32 shì true 即優波離比丘是也
232 32 shì is; has; exists 即優波離比丘是也
233 32 shì used between repetitions of a word 即優波離比丘是也
234 32 shì a matter; an affair 即優波離比丘是也
235 32 shì Shi 即優波離比丘是也
236 32 shì is; bhū 即優波離比丘是也
237 32 shì this; idam 即優波離比丘是也
238 31 to reach 及受具戒
239 31 and 及受具戒
240 31 coming to; when 及受具戒
241 31 to attain 及受具戒
242 31 to understand 及受具戒
243 31 able to be compared to; to catch up with 及受具戒
244 31 to be involved with; to associate with 及受具戒
245 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 及受具戒
246 31 and; ca; api 及受具戒
247 31 jīn today; present; now 今得值我
248 31 jīn Jin 今得值我
249 31 jīn modern 今得值我
250 31 jīn now; adhunā 今得值我
251 27 lìng to make; to cause to be; to lead 悉令充飽
252 27 lìng to issue a command 悉令充飽
253 27 lìng rules of behavior; customs 悉令充飽
254 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 悉令充飽
255 27 lìng a season 悉令充飽
256 27 lìng respected; good reputation 悉令充飽
257 27 lìng good 悉令充飽
258 27 lìng pretentious 悉令充飽
259 27 lìng a transcending state of existence 悉令充飽
260 27 lìng a commander 悉令充飽
261 27 lìng a commanding quality; an impressive character 悉令充飽
262 27 lìng lyrics 悉令充飽
263 27 lìng Ling 悉令充飽
264 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 悉令充飽
265 27 naturally; of course; certainly 自手行諸微妙飲食
266 27 from; since 自手行諸微妙飲食
267 27 self; oneself; itself 自手行諸微妙飲食
268 27 Kangxi radical 132 自手行諸微妙飲食
269 27 Zi 自手行諸微妙飲食
270 27 a nose 自手行諸微妙飲食
271 27 the beginning; the start 自手行諸微妙飲食
272 27 origin 自手行諸微妙飲食
273 27 originally 自手行諸微妙飲食
274 27 still; to remain 自手行諸微妙飲食
275 27 in person; personally 自手行諸微妙飲食
276 27 in addition; besides 自手行諸微妙飲食
277 27 if; even if 自手行諸微妙飲食
278 27 but 自手行諸微妙飲食
279 27 because 自手行諸微妙飲食
280 27 to employ; to use 自手行諸微妙飲食
281 27 to be 自手行諸微妙飲食
282 27 own; one's own; oneself 自手行諸微妙飲食
283 27 self; soul; ātman 自手行諸微妙飲食
284 26 you; thou 汝諸比丘
285 26 Ru River 汝諸比丘
286 26 Ru 汝諸比丘
287 26 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
288 25 tán sandalwood; Indian sandalwood 輸頭檀王白佛言
289 25 tán Tan 輸頭檀王白佛言
290 25 tán circle; maṇḍala 輸頭檀王白佛言
291 25 tán dana; the practice of giving; generosity 輸頭檀王白佛言
292 24 tóu head 輸頭檀王白佛言
293 24 tóu measure word for heads of cattle, etc 輸頭檀王白佛言
294 24 tóu top 輸頭檀王白佛言
295 24 tóu a piece; an aspect 輸頭檀王白佛言
296 24 tóu a leader 輸頭檀王白佛言
297 24 tóu first 輸頭檀王白佛言
298 24 tou head 輸頭檀王白佛言
299 24 tóu top; side; head 輸頭檀王白佛言
300 24 tóu hair 輸頭檀王白佛言
301 24 tóu start; end 輸頭檀王白佛言
302 24 tóu a commission 輸頭檀王白佛言
303 24 tóu a person 輸頭檀王白佛言
304 24 tóu direction; bearing 輸頭檀王白佛言
305 24 tóu previous 輸頭檀王白佛言
306 24 tóu head; śiras 輸頭檀王白佛言
307 24 shū to transport 輸頭檀王白佛言
308 24 shū to lose 輸頭檀王白佛言
309 24 shū to donate; to give 輸頭檀王白佛言
310 24 shū to pour into; to instill 輸頭檀王白佛言
311 24 day of the month; a certain day 世尊日在東方
312 24 Kangxi radical 72 世尊日在東方
313 24 a day 世尊日在東方
314 24 Japan 世尊日在東方
315 24 sun 世尊日在東方
316 24 daytime 世尊日在東方
317 24 sunlight 世尊日在東方
318 24 everyday 世尊日在東方
319 24 season 世尊日在東方
320 24 available time 世尊日在東方
321 24 a day 世尊日在東方
322 24 in the past 世尊日在東方
323 24 mi 世尊日在東方
324 24 sun; sūrya 世尊日在東方
325 24 a day; divasa 世尊日在東方
326 23 also; too 即優波離比丘是也
327 23 a final modal particle indicating certainy or decision 即優波離比丘是也
328 23 either 即優波離比丘是也
329 23 even 即優波離比丘是也
330 23 used to soften the tone 即優波離比丘是也
331 23 used for emphasis 即優波離比丘是也
332 23 used to mark contrast 即優波離比丘是也
333 23 used to mark compromise 即優波離比丘是也
334 23 ya 即優波離比丘是也
335 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若彼教師所說之法
336 23 suǒ an office; an institute 若彼教師所說之法
337 23 suǒ introduces a relative clause 若彼教師所說之法
338 23 suǒ it 若彼教師所說之法
339 23 suǒ if; supposing 若彼教師所說之法
340 23 suǒ a few; various; some 若彼教師所說之法
341 23 suǒ a place; a location 若彼教師所說之法
342 23 suǒ indicates a passive voice 若彼教師所說之法
343 23 suǒ that which 若彼教師所說之法
344 23 suǒ an ordinal number 若彼教師所說之法
345 23 suǒ meaning 若彼教師所說之法
346 23 suǒ garrison 若彼教師所說之法
347 23 suǒ place; pradeśa 若彼教師所說之法
348 23 suǒ that which; yad 若彼教師所說之法
349 23 promptly; right away; immediately 即優波離比丘是也
350 23 to be near by; to be close to 即優波離比丘是也
351 23 at that time 即優波離比丘是也
352 23 to be exactly the same as; to be thus 即優波離比丘是也
353 23 supposed; so-called 即優波離比丘是也
354 23 if; but 即優波離比丘是也
355 23 to arrive at; to ascend 即優波離比丘是也
356 23 then; following 即優波離比丘是也
357 23 so; just so; eva 即優波離比丘是也
358 23 yuàn to hope; to wish; to desire 乞如是願
359 23 yuàn hope 乞如是願
360 23 yuàn to be ready; to be willing 乞如是願
361 23 yuàn to ask for; to solicit 乞如是願
362 23 yuàn a vow 乞如是願
363 23 yuàn diligent; attentive 乞如是願
364 23 yuàn to prefer; to select 乞如是願
365 23 yuàn to admire 乞如是願
366 23 yuàn a vow; pranidhana 乞如是願
367 23 dāng to be; to act as; to serve as 願我當於未來世時
368 23 dāng at or in the very same; be apposite 願我當於未來世時
369 23 dāng dang (sound of a bell) 願我當於未來世時
370 23 dāng to face 願我當於未來世時
371 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 願我當於未來世時
372 23 dāng to manage; to host 願我當於未來世時
373 23 dāng should 願我當於未來世時
374 23 dāng to treat; to regard as 願我當於未來世時
375 23 dǎng to think 願我當於未來世時
376 23 dàng suitable; correspond to 願我當於未來世時
377 23 dǎng to be equal 願我當於未來世時
378 23 dàng that 願我當於未來世時
379 23 dāng an end; top 願我當於未來世時
380 23 dàng clang; jingle 願我當於未來世時
381 23 dāng to judge 願我當於未來世時
382 23 dǎng to bear on one's shoulder 願我當於未來世時
383 23 dàng the same 願我當於未來世時
384 23 dàng to pawn 願我當於未來世時
385 23 dàng to fail [an exam] 願我當於未來世時
386 23 dàng a trap 願我當於未來世時
387 23 dàng a pawned item 願我當於未來世時
388 23 dāng will be; bhaviṣyati 願我當於未來世時
389 22 mother 始出母胎
390 22 Kangxi radical 80 始出母胎
391 22 female 始出母胎
392 22 female elders; older female relatives 始出母胎
393 22 parent; source; origin 始出母胎
394 22 all women 始出母胎
395 22 to foster; to nurture 始出母胎
396 22 a large proportion of currency 始出母胎
397 22 investment capital 始出母胎
398 22 mother; maternal deity 始出母胎
399 22 de potential marker 現得已利
400 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得已利
401 22 děi must; ought to 現得已利
402 22 děi to want to; to need to 現得已利
403 22 děi must; ought to 現得已利
404 22 de 現得已利
405 22 de infix potential marker 現得已利
406 22 to result in 現得已利
407 22 to be proper; to fit; to suit 現得已利
408 22 to be satisfied 現得已利
409 22 to be finished 現得已利
410 22 de result of degree 現得已利
411 22 de marks completion of an action 現得已利
412 22 děi satisfying 現得已利
413 22 to contract 現得已利
414 22 marks permission or possibility 現得已利
415 22 expressing frustration 現得已利
416 22 to hear 現得已利
417 22 to have; there is 現得已利
418 22 marks time passed 現得已利
419 22 obtain; attain; prāpta 現得已利
420 22 děng et cetera; and so on 亦復不須數來問訊諸比丘等
421 22 děng to wait 亦復不須數來問訊諸比丘等
422 22 děng degree; kind 亦復不須數來問訊諸比丘等
423 22 děng plural 亦復不須數來問訊諸比丘等
424 22 děng to be equal 亦復不須數來問訊諸比丘等
425 22 děng degree; level 亦復不須數來問訊諸比丘等
426 22 děng to compare 亦復不須數來問訊諸比丘等
427 22 děng same; equal; sama 亦復不須數來問訊諸比丘等
428 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告輸頭檀王作如是言
429 21 gào to request 世尊告輸頭檀王作如是言
430 21 gào to report; to inform 世尊告輸頭檀王作如是言
431 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告輸頭檀王作如是言
432 21 gào to accuse; to sue 世尊告輸頭檀王作如是言
433 21 gào to reach 世尊告輸頭檀王作如是言
434 21 gào an announcement 世尊告輸頭檀王作如是言
435 21 gào a party 世尊告輸頭檀王作如是言
436 21 gào a vacation 世尊告輸頭檀王作如是言
437 21 gào Gao 世尊告輸頭檀王作如是言
438 21 gào to tell; jalp 世尊告輸頭檀王作如是言
439 21 yuè month 次者名月
440 21 yuè moon 次者名月
441 21 yuè Kangxi radical 74 次者名月
442 21 yuè moonlight 次者名月
443 21 yuè monthly 次者名月
444 21 yuè shaped like the moon; crescent shaped 次者名月
445 21 yuè Tokharians 次者名月
446 21 yuè China rose 次者名月
447 21 yuè a month 次者名月
448 21 yuè Yue 次者名月
449 21 yuè moon 次者名月
450 21 yuè month; māsa 次者名月
451 20 zhì to; until 至本宮已
452 20 zhì Kangxi radical 133 至本宮已
453 20 zhì extremely; very; most 至本宮已
454 20 zhì to arrive 至本宮已
455 20 zhì approach; upagama 至本宮已
456 18 ruò to seem; to be like; as 若有心疑
457 18 ruò seemingly 若有心疑
458 18 ruò if 若有心疑
459 18 ruò you 若有心疑
460 18 ruò this; that 若有心疑
461 18 ruò and; or 若有心疑
462 18 ruò as for; pertaining to 若有心疑
463 18 pomegranite 若有心疑
464 18 ruò to choose 若有心疑
465 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有心疑
466 18 ruò thus 若有心疑
467 18 ruò pollia 若有心疑
468 18 ruò Ruo 若有心疑
469 18 ruò only then 若有心疑
470 18 ja 若有心疑
471 18 jñā 若有心疑
472 18 ruò if; yadi 若有心疑
473 18 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 日仙人作如是念
474 18 仙人 xiānrén a sage 日仙人作如是念
475 16 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由彼發願果報力故
476 16 old; ancient; former; past 由彼發願果報力故
477 16 reason; cause; purpose 由彼發願果報力故
478 16 to die 由彼發願果報力故
479 16 so; therefore; hence 由彼發願果報力故
480 16 original 由彼發願果報力故
481 16 accident; happening; instance 由彼發願果報力故
482 16 a friend; an acquaintance; friendship 由彼發願果報力故
483 16 something in the past 由彼發願果報力故
484 16 deceased; dead 由彼發願果報力故
485 16 still; yet 由彼發願果報力故
486 16 therefore; tasmāt 由彼發願果報力故
487 16 zài in; at 恒常生在剃髮師家
488 16 zài at 恒常生在剃髮師家
489 16 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 恒常生在剃髮師家
490 16 zài to exist; to be living 恒常生在剃髮師家
491 16 zài to consist of 恒常生在剃髮師家
492 16 zài to be at a post 恒常生在剃髮師家
493 16 zài in; bhū 恒常生在剃髮師家
494 16 zhī to know 若知時者
495 16 zhī to comprehend 若知時者
496 16 zhī to inform; to tell 若知時者
497 16 zhī to administer 若知時者
498 16 zhī to distinguish; to discern 若知時者
499 16 zhī to be close friends 若知時者
500 16 zhī to feel; to sense; to perceive 若知時者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
that; tad
he; her; it; saḥ; sā; tad
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
ér and; ca
wáng king; best of a kind; rāja
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
难陀 難陀 110 Nanda
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝水 114 Ru River
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大仙 100 a great sage; maharsi
地上 100 above the ground
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
卷第五 106 scroll 5
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行六年 107 six years practicing ascetism
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
摩那婆 109 māṇava; a youth
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
讫已 訖已 113 to finish
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三匝 115 to circumambulate three times
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师家 師家 115 a scholar-monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受具 115 to obtain full ordination
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四兵 115 four divisions of troups
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种姓 王種姓 119 royal family; rāja-kula
王仙 119 royal sage; rājarṣi
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
现见 現見 120 to immediately see
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
杨枝 楊枝 121 willow branch
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸仙 諸仙 122 group of sages
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara