Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 491

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 187 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
2 181 kōng empty; void; hollow 空之自性非有非無不可見故
3 181 kòng free time 空之自性非有非無不可見故
4 181 kòng to empty; to clean out 空之自性非有非無不可見故
5 181 kōng the sky; the air 空之自性非有非無不可見故
6 181 kōng in vain; for nothing 空之自性非有非無不可見故
7 181 kòng vacant; unoccupied 空之自性非有非無不可見故
8 181 kòng empty space 空之自性非有非無不可見故
9 181 kōng without substance 空之自性非有非無不可見故
10 181 kōng to not have 空之自性非有非無不可見故
11 181 kòng opportunity; chance 空之自性非有非無不可見故
12 181 kōng vast and high 空之自性非有非無不可見故
13 181 kōng impractical; ficticious 空之自性非有非無不可見故
14 181 kòng blank 空之自性非有非無不可見故
15 181 kòng expansive 空之自性非有非無不可見故
16 181 kòng lacking 空之自性非有非無不可見故
17 181 kōng plain; nothing else 空之自性非有非無不可見故
18 181 kōng Emptiness 空之自性非有非無不可見故
19 181 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空之自性非有非無不可見故
20 131 yìng to answer; to respond 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
21 131 yìng to confirm; to verify 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
22 131 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
23 131 yìng to accept 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
24 131 yìng to permit; to allow 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
25 131 yìng to echo 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
26 131 yìng to handle; to deal with 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
27 131 yìng Ying 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
28 126 cháng Chang 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
29 126 cháng common; general; ordinary 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
30 126 cháng a principle; a rule 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
31 126 cháng eternal; nitya 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
32 126 zhù to dwell; to live; to reside 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
33 126 zhù to stop; to halt 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
34 126 zhù to retain; to remain 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
35 126 zhù to lodge at [temporarily] 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
36 126 zhù verb complement 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
37 126 zhù attaching; abiding; dwelling on 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
38 116 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
39 116 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
40 116 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
41 116 wéi to do 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
42 116 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
43 116 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
44 116 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
45 107 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
46 99 圓滿 yuánmǎn satisfactory 云何菩薩摩訶薩常應圓滿通達空
47 99 圓滿 yuánmǎn Perfection 云何菩薩摩訶薩常應圓滿通達空
48 99 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 云何菩薩摩訶薩常應圓滿通達空
49 85 zhōng middle 及於此中無所執著
50 85 zhōng medium; medium sized 及於此中無所執著
51 85 zhōng China 及於此中無所執著
52 85 zhòng to hit the mark 及於此中無所執著
53 85 zhōng midday 及於此中無所執著
54 85 zhōng inside 及於此中無所執著
55 85 zhōng during 及於此中無所執著
56 85 zhōng Zhong 及於此中無所執著
57 85 zhōng intermediary 及於此中無所執著
58 85 zhōng half 及於此中無所執著
59 85 zhòng to reach; to attain 及於此中無所執著
60 85 zhòng to suffer; to infect 及於此中無所執著
61 85 zhòng to obtain 及於此中無所執著
62 85 zhòng to pass an exam 及於此中無所執著
63 85 zhōng middle 及於此中無所執著
64 74 lìng to make; to cause to be; to lead 隨有所願皆令證得
65 74 lìng to issue a command 隨有所願皆令證得
66 74 lìng rules of behavior; customs 隨有所願皆令證得
67 74 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 隨有所願皆令證得
68 74 lìng a season 隨有所願皆令證得
69 74 lìng respected; good reputation 隨有所願皆令證得
70 74 lìng good 隨有所願皆令證得
71 74 lìng pretentious 隨有所願皆令證得
72 74 lìng a transcending state of existence 隨有所願皆令證得
73 74 lìng a commander 隨有所願皆令證得
74 74 lìng a commanding quality; an impressive character 隨有所願皆令證得
75 74 lìng lyrics 隨有所願皆令證得
76 74 lìng Ling 隨有所願皆令證得
77 74 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 隨有所願皆令證得
78 73 Yi 亦能示現
79 73 desire 為欲親近供養佛故
80 73 to desire; to wish 為欲親近供養佛故
81 73 to desire; to intend 為欲親近供養佛故
82 73 lust 為欲親近供養佛故
83 73 desire; intention; wish; kāma 為欲親近供養佛故
84 70 不能 bù néng cannot; must not; should not 皆不能從三界中出
85 65 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
86 65 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
87 62 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 已圓滿內空乃至無性自性空
88 62 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 已圓滿內空乃至無性自性空
89 62 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 已圓滿內空乃至無性自性空
90 58 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
91 56 method; way 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
92 56 France 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
93 56 the law; rules; regulations 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
94 56 the teachings of the Buddha; Dharma 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
95 56 a standard; a norm 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
96 56 an institution 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
97 56 to emulate 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
98 56 magic; a magic trick 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
99 56 punishment 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
100 56 Fa 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
101 56 a precedent 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
102 56 a classification of some kinds of Han texts 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
103 56 relating to a ceremony or rite 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
104 56 Dharma 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
105 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
106 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
107 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
108 56 quality; characteristic 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
109 52 無相 wúxiāng Formless 真僧自性無相無為不可見故
110 52 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 真僧自性無相無為不可見故
111 50 zhī to know 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
112 50 zhī to comprehend 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
113 50 zhī to inform; to tell 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
114 50 zhī to administer 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
115 50 zhī to distinguish; to discern 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
116 50 zhī to be close friends 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
117 50 zhī to feel; to sense; to perceive 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
118 50 zhī to receive; to entertain 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
119 50 zhī knowledge 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
120 50 zhī consciousness; perception 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
121 50 zhī a close friend 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
122 50 zhì wisdom 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
123 50 zhì Zhi 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
124 50 zhī Understanding 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
125 50 zhī know; jña 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
126 49 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
127 49 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
128 49 遠離 yuǎnlí to far off 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
129 49 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
130 49 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
131 47 Kangxi radical 71 以一切法畢竟不生無斷義故
132 47 to not have; without 以一切法畢竟不生無斷義故
133 47 mo 以一切法畢竟不生無斷義故
134 47 to not have 以一切法畢竟不生無斷義故
135 47 Wu 以一切法畢竟不生無斷義故
136 47 mo 以一切法畢竟不生無斷義故
137 43 zhě ca 不如理者
138 43 三界 Sān Jiè Three Realms 云何菩薩摩訶薩常應遠離住著三界執
139 43 三界 sān Jiè The Three Realms 云何菩薩摩訶薩常應遠離住著三界執
140 40 Qi 於佛眾會自現其身
141 40 zhī to go 第三分善現品第三之十
142 40 zhī to arrive; to go 第三分善現品第三之十
143 40 zhī is 第三分善現品第三之十
144 40 zhī to use 第三分善現品第三之十
145 40 zhī Zhi 第三分善現品第三之十
146 39 zhì Kangxi radical 133 從一佛土至一佛土
147 39 zhì to arrive 從一佛土至一佛土
148 39 zhì approach; upagama 從一佛土至一佛土
149 38 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
150 38 zhí a post; a position; a job 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
151 38 zhí to grasp; to hold 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
152 38 zhí to govern; to administer; to be in charge of 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
153 38 zhí to arrest; to capture 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
154 38 zhí to maintain; to guard 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
155 38 zhí to block up 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
156 38 zhí to engage in 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
157 38 zhí to link up; to draw in 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
158 38 zhí a good friend 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
159 38 zhí proof; certificate; receipt; voucher 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
160 38 zhí grasping; grāha 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
161 38 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 至一切智智中住
162 38 cóng to follow 從一佛土至一佛土
163 38 cóng to comply; to submit; to defer 從一佛土至一佛土
164 38 cóng to participate in something 從一佛土至一佛土
165 38 cóng to use a certain method or principle 從一佛土至一佛土
166 38 cóng something secondary 從一佛土至一佛土
167 38 cóng remote relatives 從一佛土至一佛土
168 38 cóng secondary 從一佛土至一佛土
169 38 cóng to go on; to advance 從一佛土至一佛土
170 38 cōng at ease; informal 從一佛土至一佛土
171 38 zòng a follower; a supporter 從一佛土至一佛土
172 38 zòng to release 從一佛土至一佛土
173 38 zòng perpendicular; longitudinal 從一佛土至一佛土
174 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為欲令真如
175 35 a grade; a level 則為欲令真如
176 35 an example; a model 則為欲令真如
177 35 a weighing device 則為欲令真如
178 35 to grade; to rank 則為欲令真如
179 35 to copy; to imitate; to follow 則為欲令真如
180 35 to do 則為欲令真如
181 35 koan; kōan; gong'an 則為欲令真如
182 31 to go; to 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
183 31 to rely on; to depend on 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
184 31 Yu 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
185 31 a crow 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
186 27 jiè border; boundary 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
187 27 jiè kingdom 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
188 27 jiè territory; region 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
189 27 jiè the world 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
190 27 jiè scope; extent 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
191 27 jiè erathem; stratigraphic unit 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
192 27 jiè to divide; to define a boundary 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
193 27 jiè to adjoin 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
194 27 jiè dhatu; realm; field; domain 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
195 24 jiàn to see 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
196 24 jiàn opinion; view; understanding 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
197 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
198 24 jiàn refer to; for details see 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
199 24 jiàn to listen to 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
200 24 jiàn to meet 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
201 24 jiàn to receive (a guest) 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
202 24 jiàn let me; kindly 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
203 24 jiàn Jian 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
204 24 xiàn to appear 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
205 24 xiàn to introduce 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
206 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
207 24 jiàn seeing; observing; darśana 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
208 23 suǒ a few; various; some 非空與空有所違害
209 23 suǒ a place; a location 非空與空有所違害
210 23 suǒ indicates a passive voice 非空與空有所違害
211 23 suǒ an ordinal number 非空與空有所違害
212 23 suǒ meaning 非空與空有所違害
213 23 suǒ garrison 非空與空有所違害
214 23 suǒ place; pradeśa 非空與空有所違害
215 21 有情 yǒuqíng having feelings for 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
216 21 有情 yǒuqíng friends with 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
217 21 有情 yǒuqíng having emotional appeal 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
218 21 有情 yǒuqíng sentient being 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
219 21 有情 yǒuqíng sentient beings 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
220 21 soil; ground; land 諸菩薩摩訶薩住第七地時
221 21 floor 諸菩薩摩訶薩住第七地時
222 21 the earth 諸菩薩摩訶薩住第七地時
223 21 fields 諸菩薩摩訶薩住第七地時
224 21 a place 諸菩薩摩訶薩住第七地時
225 21 a situation; a position 諸菩薩摩訶薩住第七地時
226 21 background 諸菩薩摩訶薩住第七地時
227 21 terrain 諸菩薩摩訶薩住第七地時
228 21 a territory; a region 諸菩薩摩訶薩住第七地時
229 21 used after a distance measure 諸菩薩摩訶薩住第七地時
230 21 coming from the same clan 諸菩薩摩訶薩住第七地時
231 21 earth; pṛthivī 諸菩薩摩訶薩住第七地時
232 21 stage; ground; level; bhumi 諸菩薩摩訶薩住第七地時
233 20 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
234 20 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
235 20 具足 jùzú Completeness 云何菩薩摩訶薩常應圓滿入胎具足
236 20 具足 jùzú complete; accomplished 云何菩薩摩訶薩常應圓滿入胎具足
237 20 具足 jùzú Purāṇa 云何菩薩摩訶薩常應圓滿入胎具足
238 17 Kangxi radical 49 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
239 17 to bring to an end; to stop 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
240 17 to complete 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
241 17 to demote; to dismiss 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
242 17 to recover from an illness 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
243 17 former; pūrvaka 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
244 16 xìng gender 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
245 16 xìng nature; disposition 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
246 16 xìng grammatical gender 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
247 16 xìng a property; a quality 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
248 16 xìng life; destiny 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
249 16 xìng sexual desire 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
250 16 xìng scope 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
251 16 xìng nature 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
252 16 chù to touch; to feel 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
253 16 chù to butt; to ram; to gore 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
254 16 chù touch; contact; sparśa 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
255 16 chù tangible; spraṣṭavya 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
256 16 shēng to be born; to give birth 生門法性不可得故
257 16 shēng to live 生門法性不可得故
258 16 shēng raw 生門法性不可得故
259 16 shēng a student 生門法性不可得故
260 16 shēng life 生門法性不可得故
261 16 shēng to produce; to give rise 生門法性不可得故
262 16 shēng alive 生門法性不可得故
263 16 shēng a lifetime 生門法性不可得故
264 16 shēng to initiate; to become 生門法性不可得故
265 16 shēng to grow 生門法性不可得故
266 16 shēng unfamiliar 生門法性不可得故
267 16 shēng not experienced 生門法性不可得故
268 16 shēng hard; stiff; strong 生門法性不可得故
269 16 shēng having academic or professional knowledge 生門法性不可得故
270 16 shēng a male role in traditional theatre 生門法性不可得故
271 16 shēng gender 生門法性不可得故
272 16 shēng to develop; to grow 生門法性不可得故
273 16 shēng to set up 生門法性不可得故
274 16 shēng a prostitute 生門法性不可得故
275 16 shēng a captive 生門法性不可得故
276 16 shēng a gentleman 生門法性不可得故
277 16 shēng Kangxi radical 100 生門法性不可得故
278 16 shēng unripe 生門法性不可得故
279 16 shēng nature 生門法性不可得故
280 16 shēng to inherit; to succeed 生門法性不可得故
281 16 shēng destiny 生門法性不可得故
282 16 shēng birth 生門法性不可得故
283 16 guān to look at; to watch; to observe 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
284 16 guàn Taoist monastery; monastery 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
285 16 guān to display; to show; to make visible 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
286 16 guān Guan 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
287 16 guān appearance; looks 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
288 16 guān a sight; a view; a vista 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
289 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
290 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
291 16 guàn an announcement 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
292 16 guàn a high tower; a watchtower 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
293 16 guān Surview 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
294 16 guān Observe 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
295 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
296 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
297 16 guān recollection; anusmrti 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
298 16 guān viewing; avaloka 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
299 16 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
300 16 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
301 13 ér Kangxi radical 126 雖如實通達而無所通達
302 13 ér as if; to seem like 雖如實通達而無所通達
303 13 néng can; able 雖如實通達而無所通達
304 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖如實通達而無所通達
305 13 ér to arrive; up to 雖如實通達而無所通達
306 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 云何菩薩摩訶薩常應圓滿隨心所欲往諸佛土
307 12 capital city 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
308 12 a city; a metropolis 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
309 12 dōu all 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
310 12 elegant; refined 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
311 12 Du 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
312 12 to establish a capital city 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
313 12 to reside 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
314 12 to total; to tally 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
315 12 idea 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
316 12 Italy (abbreviation) 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
317 12 a wish; a desire; intention 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
318 12 mood; feeling 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
319 12 will; willpower; determination 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
320 12 bearing; spirit 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
321 12 to think of; to long for; to miss 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
322 12 to anticipate; to expect 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
323 12 to doubt; to suspect 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
324 12 meaning 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
325 12 a suggestion; a hint 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
326 12 an understanding; a point of view 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
327 12 Yi 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
328 12 manas; mind; mentation 則為欲令眼界空乃至意界空亦有出住
329 12 yǎn eye 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
330 12 yǎn eyeball 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
331 12 yǎn sight 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
332 12 yǎn the present moment 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
333 12 yǎn an opening; a small hole 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
334 12 yǎn a trap 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
335 12 yǎn insight 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
336 12 yǎn a salitent point 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
337 12 yǎn a beat with no accent 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
338 12 yǎn to look; to glance 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
339 12 yǎn to see proof 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
340 12 yǎn eye; cakṣus 則為欲令眼處空乃至意處空亦有出住
341 11 zhì wisdom; knowledge; understanding 云何菩薩摩訶薩常應圓滿無生忍智
342 11 zhì care; prudence 云何菩薩摩訶薩常應圓滿無生忍智
343 11 zhì Zhi 云何菩薩摩訶薩常應圓滿無生忍智
344 11 zhì clever 云何菩薩摩訶薩常應圓滿無生忍智
345 11 zhì Wisdom 云何菩薩摩訶薩常應圓滿無生忍智
346 11 zhì jnana; knowing 云何菩薩摩訶薩常應圓滿無生忍智
347 11 不可得 bù kě dé cannot be obtained 以我乃至見者自性不可得故
348 11 不可得 bù kě dé unobtainable 以我乃至見者自性不可得故
349 11 不可得 bù kě dé unattainable 以我乃至見者自性不可得故
350 11 及於 jí yú with regard to 及於有情無所執著
351 11 fēi Kangxi radical 175 非斷常故
352 11 fēi wrong; bad; untruthful 非斷常故
353 11 fēi different 非斷常故
354 11 fēi to not be; to not have 非斷常故
355 11 fēi to violate; to be contrary to 非斷常故
356 11 fēi Africa 非斷常故
357 11 fēi to slander 非斷常故
358 11 fěi to avoid 非斷常故
359 11 fēi must 非斷常故
360 11 fēi an error 非斷常故
361 11 fēi a problem; a question 非斷常故
362 11 fēi evil 非斷常故
363 10 duàn to judge 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
364 10 duàn to severe; to break 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
365 10 duàn to stop 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
366 10 duàn to quit; to give up 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
367 10 duàn to intercept 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
368 10 duàn to divide 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
369 10 duàn to isolate 云何菩薩摩訶薩常應遠離斷執
370 10 to depend on; to lean on 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
371 10 to comply with; to follow 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
372 10 to help 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
373 10 flourishing 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
374 10 lovable 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
375 10 bonds; substratum; upadhi 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
376 10 refuge; śaraṇa 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
377 10 reliance; pratiśaraṇa 云何菩薩摩訶薩常應遠離依佛見執
378 10 néng can; able 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
379 10 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
380 10 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
381 10 néng energy 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
382 10 néng function; use 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
383 10 néng talent 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
384 10 néng expert at 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
385 10 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
386 10 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
387 10 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
388 10 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
389 10 néng skilful; pravīṇa 若菩薩摩訶薩能於六處能善棄捨
390 10 chù a place; location; a spot; a point 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
391 10 chǔ to reside; to live; to dwell 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
392 10 chù an office; a department; a bureau 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
393 10 chù a part; an aspect 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
394 10 chǔ to be in; to be in a position of 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
395 10 chǔ to get along with 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
396 10 chǔ to deal with; to manage 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
397 10 chǔ to punish; to sentence 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
398 10 chǔ to stop; to pause 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
399 10 chǔ to be associated with 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
400 10 chǔ to situate; to fix a place for 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
401 10 chǔ to occupy; to control 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
402 10 chù circumstances; situation 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
403 10 chù an occasion; a time 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
404 10 chù position; sthāna 云何菩薩摩訶薩常應遠離處執
405 9 yuàn to hope; to wish; to desire 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
406 9 yuàn hope 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
407 9 yuàn to be ready; to be willing 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
408 9 yuàn to ask for; to solicit 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
409 9 yuàn a vow 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
410 9 yuàn diligent; attentive 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
411 9 yuàn to prefer; to select 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
412 9 yuàn to admire 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
413 9 yuàn a vow; pranidhana 云何菩薩摩訶薩常應圓滿知無願
414 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸法不可得故
415 9 無所有 wú suǒyǒu nothingness 若菩薩摩訶薩觀名色性都無所有
416 9 to use; to grasp 以我乃至見者自性不可得故
417 9 to rely on 以我乃至見者自性不可得故
418 9 to regard 以我乃至見者自性不可得故
419 9 to be able to 以我乃至見者自性不可得故
420 9 to order; to command 以我乃至見者自性不可得故
421 9 used after a verb 以我乃至見者自性不可得故
422 9 a reason; a cause 以我乃至見者自性不可得故
423 9 Israel 以我乃至見者自性不可得故
424 9 Yi 以我乃至見者自性不可得故
425 9 use; yogena 以我乃至見者自性不可得故
426 9 執著 zhízhuó attachment 及於有情無所執著
427 9 執著 zhízhuó grasping 及於有情無所執著
428 9 無為 wúwèi to let things take their own course 真僧自性無相無為不可見故
429 9 無為 wúwèi Wu Wei 真僧自性無相無為不可見故
430 9 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 真僧自性無相無為不可見故
431 9 無為 wúwèi do not 真僧自性無相無為不可見故
432 9 無為 wúwèi Wuwei 真僧自性無相無為不可見故
433 9 無為 wúwèi Non-Doing 真僧自性無相無為不可見故
434 9 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 真僧自性無相無為不可見故
435 9 earth; soil; dirt 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
436 9 Kangxi radical 32 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
437 9 local; indigenous; native 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
438 9 land; territory 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
439 9 earth element 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
440 9 ground 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
441 9 homeland 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
442 9 god of the soil 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
443 9 a category of musical instrument 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
444 9 unrefined; rustic; crude 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
445 9 Tujia people 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
446 9 Tu People; Monguor 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
447 9 soil; pāṃsu 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
448 9 land; kṣetra 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
449 9 如來 rúlái Tathagata 便成如來
450 9 如來 Rúlái Tathagata 便成如來
451 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 便成如來
452 8 yuán fate; predestined affinity 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
453 8 yuán hem 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
454 8 yuán to revolve around 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
455 8 yuán to climb up 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
456 8 yuán cause; origin; reason 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
457 8 yuán along; to follow 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
458 8 yuán to depend on 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
459 8 yuán margin; edge; rim 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
460 8 yuán Condition 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
461 8 yuán conditions; pratyaya; paccaya 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
462 8 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 則為欲令預流者惡趣生
463 8 所生 suǒshēng parents (father and mother) 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
464 8 嚴淨 yán jìng majestic and pure 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
465 8 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
466 8 shòu to suffer; to be subjected to 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
467 8 shòu to transfer; to confer 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
468 8 shòu to receive; to accept 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
469 8 shòu to tolerate 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
470 8 shòu feelings; sensations 則為欲令眼觸為緣所生諸受空乃至意觸為緣所生諸受空亦有出住
471 8 xiàng to observe; to assess 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
472 8 xiàng appearance; portrait; picture 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
473 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
474 8 xiàng to aid; to help 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
475 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
476 8 xiàng a sign; a mark; appearance 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
477 8 xiāng alternately; in turn 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
478 8 xiāng Xiang 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
479 8 xiāng form substance 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
480 8 xiāng to express 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
481 8 xiàng to choose 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
482 8 xiāng Xiang 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
483 8 xiāng an ancient musical instrument 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
484 8 xiāng the seventh lunar month 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
485 8 xiāng to compare 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
486 8 xiàng to divine 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
487 8 xiàng to administer 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
488 8 xiàng helper for a blind person 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
489 8 xiāng rhythm [music] 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
490 8 xiāng the upper frets of a pipa 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
491 8 xiāng coralwood 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
492 8 xiàng ministry 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
493 8 xiàng to supplement; to enhance 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
494 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
495 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
496 8 xiàng sign; mark; liṅga 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
497 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若菩薩摩訶薩不思惟一切相
498 7 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩住第七地時
499 7 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩住第七地時
500 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩住第七地時

Frequencies of all Words

Top 915

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 187 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
2 181 kōng empty; void; hollow 空之自性非有非無不可見故
3 181 kòng free time 空之自性非有非無不可見故
4 181 kòng to empty; to clean out 空之自性非有非無不可見故
5 181 kōng the sky; the air 空之自性非有非無不可見故
6 181 kōng in vain; for nothing 空之自性非有非無不可見故
7 181 kòng vacant; unoccupied 空之自性非有非無不可見故
8 181 kòng empty space 空之自性非有非無不可見故
9 181 kōng without substance 空之自性非有非無不可見故
10 181 kōng to not have 空之自性非有非無不可見故
11 181 kòng opportunity; chance 空之自性非有非無不可見故
12 181 kōng vast and high 空之自性非有非無不可見故
13 181 kōng impractical; ficticious 空之自性非有非無不可見故
14 181 kòng blank 空之自性非有非無不可見故
15 181 kòng expansive 空之自性非有非無不可見故
16 181 kòng lacking 空之自性非有非無不可見故
17 181 kōng plain; nothing else 空之自性非有非無不可見故
18 181 kōng Emptiness 空之自性非有非無不可見故
19 181 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空之自性非有非無不可見故
20 131 yīng should; ought 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
21 131 yìng to answer; to respond 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
22 131 yìng to confirm; to verify 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
23 131 yīng soon; immediately 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
24 131 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
25 131 yìng to accept 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
26 131 yīng or; either 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
27 131 yìng to permit; to allow 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
28 131 yìng to echo 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
29 131 yìng to handle; to deal with 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
30 131 yìng Ying 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
31 131 yīng suitable; yukta 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
32 126 cháng always; ever; often; frequently; constantly 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
33 126 cháng Chang 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
34 126 cháng long-lasting 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
35 126 cháng common; general; ordinary 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
36 126 cháng a principle; a rule 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
37 126 cháng eternal; nitya 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
38 126 zhù to dwell; to live; to reside 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
39 126 zhù to stop; to halt 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
40 126 zhù to retain; to remain 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
41 126 zhù to lodge at [temporarily] 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
42 126 zhù firmly; securely 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
43 126 zhù verb complement 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
44 126 zhù attaching; abiding; dwelling on 若菩薩摩訶薩於三界法心無所住
45 116 wèi for; to 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
46 116 wèi because of 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
47 116 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
48 116 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
49 116 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
50 116 wéi to do 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
51 116 wèi for 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
52 116 wèi because of; for; to 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
53 116 wèi to 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
54 116 wéi in a passive construction 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
55 116 wéi forming a rehetorical question 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
56 116 wéi forming an adverb 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
57 116 wéi to add emphasis 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
58 116 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
59 116 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
60 116 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
61 115 chū to go out; to leave 如是大乘從何處出
62 115 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 如是大乘從何處出
63 115 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 如是大乘從何處出
64 115 chū to extend; to spread 如是大乘從何處出
65 115 chū to appear 如是大乘從何處出
66 115 chū to exceed 如是大乘從何處出
67 115 chū to publish; to post 如是大乘從何處出
68 115 chū to take up an official post 如是大乘從何處出
69 115 chū to give birth 如是大乘從何處出
70 115 chū a verb complement 如是大乘從何處出
71 115 chū to occur; to happen 如是大乘從何處出
72 115 chū to divorce 如是大乘從何處出
73 115 chū to chase away 如是大乘從何處出
74 115 chū to escape; to leave 如是大乘從何處出
75 115 chū to give 如是大乘從何處出
76 115 chū to emit 如是大乘從何處出
77 115 chū quoted from 如是大乘從何處出
78 115 chū to go out; to leave 如是大乘從何處出
79 115 yǒu is; are; to exist 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
80 115 yǒu to have; to possess 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
81 115 yǒu indicates an estimate 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
82 115 yǒu indicates a large quantity 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
83 115 yǒu indicates an affirmative response 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
84 115 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
85 115 yǒu used to compare two things 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
86 115 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
87 115 yǒu used before the names of dynasties 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
88 115 yǒu a certain thing; what exists 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
89 115 yǒu multiple of ten and ... 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
90 115 yǒu abundant 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
91 115 yǒu purposeful 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
92 115 yǒu You 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
93 115 yǒu 1. existence; 2. becoming 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
94 115 yǒu becoming; bhava 若菩薩摩訶薩都不見有諸見自性
95 107 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
96 103 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以我乃至見者自性不可得故
97 103 old; ancient; former; past 以我乃至見者自性不可得故
98 103 reason; cause; purpose 以我乃至見者自性不可得故
99 103 to die 以我乃至見者自性不可得故
100 103 so; therefore; hence 以我乃至見者自性不可得故
101 103 original 以我乃至見者自性不可得故
102 103 accident; happening; instance 以我乃至見者自性不可得故
103 103 a friend; an acquaintance; friendship 以我乃至見者自性不可得故
104 103 something in the past 以我乃至見者自性不可得故
105 103 deceased; dead 以我乃至見者自性不可得故
106 103 still; yet 以我乃至見者自性不可得故
107 103 therefore; tasmāt 以我乃至見者自性不可得故
108 99 圓滿 yuánmǎn satisfactory 云何菩薩摩訶薩常應圓滿通達空
109 99 圓滿 yuánmǎn Perfection 云何菩薩摩訶薩常應圓滿通達空
110 99 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 云何菩薩摩訶薩常應圓滿通達空
111 85 zhōng middle 及於此中無所執著
112 85 zhōng medium; medium sized 及於此中無所執著
113 85 zhōng China 及於此中無所執著
114 85 zhòng to hit the mark 及於此中無所執著
115 85 zhōng in; amongst 及於此中無所執著
116 85 zhōng midday 及於此中無所執著
117 85 zhōng inside 及於此中無所執著
118 85 zhōng during 及於此中無所執著
119 85 zhōng Zhong 及於此中無所執著
120 85 zhōng intermediary 及於此中無所執著
121 85 zhōng half 及於此中無所執著
122 85 zhōng just right; suitably 及於此中無所執著
123 85 zhōng while 及於此中無所執著
124 85 zhòng to reach; to attain 及於此中無所執著
125 85 zhòng to suffer; to infect 及於此中無所執著
126 85 zhòng to obtain 及於此中無所執著
127 85 zhòng to pass an exam 及於此中無所執著
128 85 zhōng middle 及於此中無所執著
129 74 lìng to make; to cause to be; to lead 隨有所願皆令證得
130 74 lìng to issue a command 隨有所願皆令證得
131 74 lìng rules of behavior; customs 隨有所願皆令證得
132 74 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 隨有所願皆令證得
133 74 lìng a season 隨有所願皆令證得
134 74 lìng respected; good reputation 隨有所願皆令證得
135 74 lìng good 隨有所願皆令證得
136 74 lìng pretentious 隨有所願皆令證得
137 74 lìng a transcending state of existence 隨有所願皆令證得
138 74 lìng a commander 隨有所願皆令證得
139 74 lìng a commanding quality; an impressive character 隨有所願皆令證得
140 74 lìng lyrics 隨有所願皆令證得
141 74 lìng Ling 隨有所願皆令證得
142 74 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 隨有所願皆令證得
143 74 乃至 nǎizhì and even 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
144 74 乃至 nǎizhì as much as; yavat 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
145 73 also; too 亦能示現
146 73 but 亦能示現
147 73 this; he; she 亦能示現
148 73 although; even though 亦能示現
149 73 already 亦能示現
150 73 particle with no meaning 亦能示現
151 73 Yi 亦能示現
152 73 desire 為欲親近供養佛故
153 73 to desire; to wish 為欲親近供養佛故
154 73 almost; nearly; about to occur 為欲親近供養佛故
155 73 to desire; to intend 為欲親近供養佛故
156 73 lust 為欲親近供養佛故
157 73 desire; intention; wish; kāma 為欲親近供養佛故
158 70 不能 bù néng cannot; must not; should not 皆不能從三界中出
159 66 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
160 66 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
161 66 ruò if 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
162 66 ruò you 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
163 66 ruò this; that 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
164 66 ruò and; or 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
165 66 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
166 66 pomegranite 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
167 66 ruò to choose 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
168 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
169 66 ruò thus 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
170 66 ruò pollia 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
171 66 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
172 66 ruò only then 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
173 66 ja 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
174 66 jñā 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
175 66 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩觀我乃至見者畢竟非有
176 65 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
177 65 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
178 63 shì is; are; am; to be 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
179 63 shì is exactly 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
180 63 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
181 63 shì this; that; those 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
182 63 shì really; certainly 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
183 63 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
184 63 shì true 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
185 63 shì is; has; exists 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
186 63 shì used between repetitions of a word 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
187 63 shì a matter; an affair 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
188 63 shì Shi 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
189 63 shì is; bhū 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
190 63 shì this; idam 是為菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
191 62 云何 yúnhé why; how 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
192 62 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
193 62 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 已圓滿內空乃至無性自性空
194 62 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 已圓滿內空乃至無性自性空
195 62 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 已圓滿內空乃至無性自性空
196 58 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
197 56 method; way 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
198 56 France 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
199 56 the law; rules; regulations 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
200 56 the teachings of the Buddha; Dharma 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
201 56 a standard; a norm 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
202 56 an institution 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
203 56 to emulate 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
204 56 magic; a magic trick 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
205 56 punishment 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
206 56 Fa 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
207 56 a precedent 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
208 56 a classification of some kinds of Han texts 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
209 56 relating to a ceremony or rite 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
210 56 Dharma 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
211 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
212 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
213 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
214 56 quality; characteristic 若菩薩摩訶薩觀雜染法畢竟非有
215 52 無相 wúxiāng Formless 真僧自性無相無為不可見故
216 52 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 真僧自性無相無為不可見故
217 50 zhī to know 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
218 50 zhī to comprehend 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
219 50 zhī to inform; to tell 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
220 50 zhī to administer 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
221 50 zhī to distinguish; to discern 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
222 50 zhī to be close friends 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
223 50 zhī to feel; to sense; to perceive 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
224 50 zhī to receive; to entertain 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
225 50 zhī knowledge 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
226 50 zhī consciousness; perception 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
227 50 zhī a close friend 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
228 50 zhì wisdom 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
229 50 zhì Zhi 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
230 50 zhī Understanding 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
231 50 zhī know; jña 若菩薩摩訶薩知依佛見不得見佛
232 49 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
233 49 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
234 49 遠離 yuǎnlí to far off 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
235 49 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
236 49 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
237 47 no 以一切法畢竟不生無斷義故
238 47 Kangxi radical 71 以一切法畢竟不生無斷義故
239 47 to not have; without 以一切法畢竟不生無斷義故
240 47 has not yet 以一切法畢竟不生無斷義故
241 47 mo 以一切法畢竟不生無斷義故
242 47 do not 以一切法畢竟不生無斷義故
243 47 not; -less; un- 以一切法畢竟不生無斷義故
244 47 regardless of 以一切法畢竟不生無斷義故
245 47 to not have 以一切法畢竟不生無斷義故
246 47 um 以一切法畢竟不生無斷義故
247 47 Wu 以一切法畢竟不生無斷義故
248 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以一切法畢竟不生無斷義故
249 47 not; non- 以一切法畢竟不生無斷義故
250 47 mo 以一切法畢竟不生無斷義故
251 46 jiē all; each and every; in all cases 皆如虛空不可得故
252 46 jiē same; equally 皆如虛空不可得故
253 46 jiē all; sarva 皆如虛空不可得故
254 44 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
255 44 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
256 44 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
257 44 dāng to face 善現當知
258 44 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
259 44 dāng to manage; to host 善現當知
260 44 dāng should 善現當知
261 44 dāng to treat; to regard as 善現當知
262 44 dǎng to think 善現當知
263 44 dàng suitable; correspond to 善現當知
264 44 dǎng to be equal 善現當知
265 44 dàng that 善現當知
266 44 dāng an end; top 善現當知
267 44 dàng clang; jingle 善現當知
268 44 dāng to judge 善現當知
269 44 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
270 44 dàng the same 善現當知
271 44 dàng to pawn 善現當知
272 44 dàng to fail [an exam] 善現當知
273 44 dàng a trap 善現當知
274 44 dàng a pawned item 善現當知
275 44 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
276 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不如理者
277 43 zhě that 不如理者
278 43 zhě nominalizing function word 不如理者
279 43 zhě used to mark a definition 不如理者
280 43 zhě used to mark a pause 不如理者
281 43 zhě topic marker; that; it 不如理者
282 43 zhuó according to 不如理者
283 43 zhě ca 不如理者
284 43 三界 Sān Jiè Three Realms 云何菩薩摩訶薩常應遠離住著三界執
285 43 三界 sān Jiè The Three Realms 云何菩薩摩訶薩常應遠離住著三界執
286 40 his; hers; its; theirs 於佛眾會自現其身
287 40 to add emphasis 於佛眾會自現其身
288 40 used when asking a question in reply to a question 於佛眾會自現其身
289 40 used when making a request or giving an order 於佛眾會自現其身
290 40 he; her; it; them 於佛眾會自現其身
291 40 probably; likely 於佛眾會自現其身
292 40 will 於佛眾會自現其身
293 40 may 於佛眾會自現其身
294 40 if 於佛眾會自現其身
295 40 or 於佛眾會自現其身
296 40 Qi 於佛眾會自現其身
297 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 於佛眾會自現其身
298 40 zhī him; her; them; that 第三分善現品第三之十
299 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第三分善現品第三之十
300 40 zhī to go 第三分善現品第三之十
301 40 zhī this; that 第三分善現品第三之十
302 40 zhī genetive marker 第三分善現品第三之十
303 40 zhī it 第三分善現品第三之十
304 40 zhī in 第三分善現品第三之十
305 40 zhī all 第三分善現品第三之十
306 40 zhī and 第三分善現品第三之十
307 40 zhī however 第三分善現品第三之十
308 40 zhī if 第三分善現品第三之十
309 40 zhī then 第三分善現品第三之十
310 40 zhī to arrive; to go 第三分善現品第三之十
311 40 zhī is 第三分善現品第三之十
312 40 zhī to use 第三分善現品第三之十
313 40 zhī Zhi 第三分善現品第三之十
314 39 zhì to; until 從一佛土至一佛土
315 39 zhì Kangxi radical 133 從一佛土至一佛土
316 39 zhì extremely; very; most 從一佛土至一佛土
317 39 zhì to arrive 從一佛土至一佛土
318 39 zhì approach; upagama 從一佛土至一佛土
319 38 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
320 38 zhí a post; a position; a job 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
321 38 zhí to grasp; to hold 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
322 38 zhí to govern; to administer; to be in charge of 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
323 38 zhí to arrest; to capture 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
324 38 zhí to maintain; to guard 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
325 38 zhí to block up 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
326 38 zhí to engage in 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
327 38 zhí to link up; to draw in 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
328 38 zhí a good friend 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
329 38 zhí proof; certificate; receipt; voucher 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
330 38 zhí grasping; grāha 云何菩薩摩訶薩常應遠離我執乃至見者執
331 38 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 至一切智智中住
332 38 cóng from 從一佛土至一佛土
333 38 cóng to follow 從一佛土至一佛土
334 38 cóng past; through 從一佛土至一佛土
335 38 cóng to comply; to submit; to defer 從一佛土至一佛土
336 38 cóng to participate in something 從一佛土至一佛土
337 38 cóng to use a certain method or principle 從一佛土至一佛土
338 38 cóng usually 從一佛土至一佛土
339 38 cóng something secondary 從一佛土至一佛土
340 38 cóng remote relatives 從一佛土至一佛土
341 38 cóng secondary 從一佛土至一佛土
342 38 cóng to go on; to advance 從一佛土至一佛土
343 38 cōng at ease; informal 從一佛土至一佛土
344 38 zòng a follower; a supporter 從一佛土至一佛土
345 38 zòng to release 從一佛土至一佛土
346 38 zòng perpendicular; longitudinal 從一佛土至一佛土
347 38 cóng receiving; upādāya 從一佛土至一佛土
348 35 何以 héyǐ why 何以故
349 35 何以 héyǐ how 何以故
350 35 何以 héyǐ how is that? 何以故
351 35 zhū all; many; various 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
352 35 zhū Zhu 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
353 35 zhū all; members of the class 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
354 35 zhū interrogative particle 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
355 35 zhū him; her; them; it 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
356 35 zhū of; in 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
357 35 zhū all; many; sarva 若菩薩摩訶薩觀諸蘊性都無所有
358 35 otherwise; but; however 則為欲令真如
359 35 then 則為欲令真如
360 35 measure word for short sections of text 則為欲令真如
361 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為欲令真如
362 35 a grade; a level 則為欲令真如
363 35 an example; a model 則為欲令真如
364 35 a weighing device 則為欲令真如
365 35 to grade; to rank 則為欲令真如
366 35 to copy; to imitate; to follow 則為欲令真如
367 35 to do 則為欲令真如
368 35 only 則為欲令真如
369 35 immediately 則為欲令真如
370 35 then; moreover; atha 則為欲令真如
371 35 koan; kōan; gong'an 則為欲令真如
372 31 in; at 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
373 31 in; at 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
374 31 in; at; to; from 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
375 31 to go; to 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
376 31 to rely on; to depend on 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
377 31 to go to; to arrive at 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
378 31 from 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
379 31 give 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
380 31 oppposing 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
381 31 and 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
382 31 compared to 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
383 31 by 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
384 31 and; as well as 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
385 31 for 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
386 31 Yu 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
387 31 a crow 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
388 31 whew; wow 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
389 31 near to; antike 云何菩薩摩訶薩常應遠離於一切法如理
390 27 jiè border; boundary 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
391 27 jiè kingdom 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
392 27 jiè circle; society 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
393 27 jiè territory; region 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
394 27 jiè the world 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
395 27 jiè scope; extent 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
396 27 jiè erathem; stratigraphic unit 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
397 27 jiè to divide; to define a boundary 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
398 27 jiè to adjoin 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
399 27 jiè dhatu; realm; field; domain 云何菩薩摩訶薩常應遠離界執
400 24 jiàn to see 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
401 24 jiàn opinion; view; understanding 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
402 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
403 24 jiàn refer to; for details see 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
404 24 jiàn passive marker 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
405 24 jiàn to listen to 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
406 24 jiàn to meet 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
407 24 jiàn to receive (a guest) 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
408 24 jiàn let me; kindly 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
409 24 jiàn Jian 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
410 24 xiàn to appear 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
411 24 xiàn to introduce 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
412 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
413 24 jiàn seeing; observing; darśana 云何菩薩摩訶薩常應遠離見執
414 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非空與空有所違害
415 23 suǒ an office; an institute 非空與空有所違害
416 23 suǒ introduces a relative clause 非空與空有所違害
417 23 suǒ it 非空與空有所違害
418 23 suǒ if; supposing 非空與空有所違害
419 23 suǒ a few; various; some 非空與空有所違害
420 23 suǒ a place; a location 非空與空有所違害
421 23 suǒ indicates a passive voice 非空與空有所違害
422 23 suǒ that which 非空與空有所違害
423 23 suǒ an ordinal number 非空與空有所違害
424 23 suǒ meaning 非空與空有所違害
425 23 suǒ garrison 非空與空有所違害
426 23 suǒ place; pradeśa 非空與空有所違害
427 23 suǒ that which; yad 非空與空有所違害
428 21 有情 yǒuqíng having feelings for 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
429 21 有情 yǒuqíng friends with 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
430 21 有情 yǒuqíng having emotional appeal 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
431 21 有情 yǒuqíng sentient being 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
432 21 有情 yǒuqíng sentient beings 云何菩薩摩訶薩常應圓滿悲愍有情
433 21 soil; ground; land 諸菩薩摩訶薩住第七地時
434 21 de subordinate particle 諸菩薩摩訶薩住第七地時
435 21 floor 諸菩薩摩訶薩住第七地時
436 21 the earth 諸菩薩摩訶薩住第七地時
437 21 fields 諸菩薩摩訶薩住第七地時
438 21 a place 諸菩薩摩訶薩住第七地時
439 21 a situation; a position 諸菩薩摩訶薩住第七地時
440 21 background 諸菩薩摩訶薩住第七地時
441 21 terrain 諸菩薩摩訶薩住第七地時
442 21 a territory; a region 諸菩薩摩訶薩住第七地時
443 21 used after a distance measure 諸菩薩摩訶薩住第七地時
444 21 coming from the same clan 諸菩薩摩訶薩住第七地時
445 21 earth; pṛthivī 諸菩薩摩訶薩住第七地時
446 21 stage; ground; level; bhumi 諸菩薩摩訶薩住第七地時
447 20 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
448 20 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
449 20 具足 jùzú Completeness 云何菩薩摩訶薩常應圓滿入胎具足
450 20 具足 jùzú complete; accomplished 云何菩薩摩訶薩常應圓滿入胎具足
451 20 具足 jùzú Purāṇa 云何菩薩摩訶薩常應圓滿入胎具足
452 17 already 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
453 17 Kangxi radical 49 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
454 17 from 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
455 17 to bring to an end; to stop 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
456 17 final aspectual particle 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
457 17 afterwards; thereafter 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
458 17 too; very; excessively 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
459 17 to complete 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
460 17 to demote; to dismiss 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
461 17 to recover from an illness 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
462 17 certainly 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
463 17 an interjection of surprise 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
464 17 this 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
465 17 former; pūrvaka 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
466 17 former; pūrvaka 若菩薩摩訶薩已得大悲及嚴淨土都無所執
467 16 xìng gender 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
468 16 xìng suffix corresponding to -ness 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
469 16 xìng nature; disposition 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
470 16 xìng a suffix corresponding to -ness 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
471 16 xìng grammatical gender 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
472 16 xìng a property; a quality 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
473 16 xìng life; destiny 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
474 16 xìng sexual desire 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
475 16 xìng scope 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
476 16 xìng nature 若菩薩摩訶薩觀一切法性不可斷
477 16 chù to touch; to feel 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
478 16 chù to butt; to ram; to gore 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
479 16 chù touch; contact; sparśa 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
480 16 chù tangible; spraṣṭavya 則為欲令眼觸空乃至意觸空亦有出住
481 16 shēng to be born; to give birth 生門法性不可得故
482 16 shēng to live 生門法性不可得故
483 16 shēng raw 生門法性不可得故
484 16 shēng a student 生門法性不可得故
485 16 shēng life 生門法性不可得故
486 16 shēng to produce; to give rise 生門法性不可得故
487 16 shēng alive 生門法性不可得故
488 16 shēng a lifetime 生門法性不可得故
489 16 shēng to initiate; to become 生門法性不可得故
490 16 shēng to grow 生門法性不可得故
491 16 shēng unfamiliar 生門法性不可得故
492 16 shēng not experienced 生門法性不可得故
493 16 shēng hard; stiff; strong 生門法性不可得故
494 16 shēng very; extremely 生門法性不可得故
495 16 shēng having academic or professional knowledge 生門法性不可得故
496 16 shēng a male role in traditional theatre 生門法性不可得故
497 16 shēng gender 生門法性不可得故
498 16 shēng to develop; to grow 生門法性不可得故
499 16 shēng to set up 生門法性不可得故
500 16 shēng a prostitute 生門法性不可得故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
yīng suitable; yukta
cháng eternal; nitya
zhù attaching; abiding; dwelling on
wèi to be; bhū
chū to go out; to leave
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
承事 99 to entrust with duty
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
发趣 發趣 102 to set out
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
广说 廣說 103 to explain; to teach
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 nayuta; a huge number
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如理 114 principle of suchness
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
生身 115 the physical body of a Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
一佛 121 one Buddha
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature