Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 34
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 2 | 135 | 之 | zhī | to go | 知如是等業之久近 |
| 3 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 知如是等業之久近 |
| 4 | 135 | 之 | zhī | is | 知如是等業之久近 |
| 5 | 135 | 之 | zhī | to use | 知如是等業之久近 |
| 6 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 知如是等業之久近 |
| 7 | 135 | 之 | zhī | winding | 知如是等業之久近 |
| 8 | 126 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 不依惡獸住處 |
| 9 | 126 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 不依惡獸住處 |
| 10 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於所食時 |
| 11 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 於所食時 |
| 12 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於所食時 |
| 13 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於所食時 |
| 14 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 於所食時 |
| 15 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 於所食時 |
| 16 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於所食時 |
| 17 | 111 | 一切 | yīqiè | temporary | 不親一切居人境界 |
| 18 | 111 | 一切 | yīqiè | the same | 不親一切居人境界 |
| 19 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於所食時 |
| 20 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於所食時 |
| 21 | 73 | 於 | yú | Yu | 於所食時 |
| 22 | 73 | 於 | wū | a crow | 於所食時 |
| 23 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能修行 |
| 24 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能修行 |
| 25 | 70 | 而 | néng | can; able | 而能修行 |
| 26 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能修行 |
| 27 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能修行 |
| 28 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮非時 |
| 29 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
| 30 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
| 31 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
| 32 | 46 | 閣 | gé | pavilion | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 33 | 46 | 閣 | gé | cabinet; cupboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 34 | 46 | 閣 | gé | chamber | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 35 | 46 | 閣 | gé | plank bridge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 36 | 46 | 閣 | gé | balcony | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 37 | 46 | 閣 | gé | gallery | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 38 | 46 | 閣 | gé | sideboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 39 | 46 | 閣 | gé | a pantry | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 40 | 46 | 閣 | gé | to place | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 41 | 46 | 閣 | gé | passageway | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 42 | 46 | 閣 | gé | cabinet [of ministers] | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 43 | 46 | 閣 | gé | Ge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 44 | 46 | 閣 | gé | terrace; prāsāda | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 45 | 46 | 大樓 | dàlóu | a building | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 46 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 47 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 48 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 49 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 50 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 51 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 52 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 53 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨所行住 |
| 54 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨所行住 |
| 55 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨所行住 |
| 56 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨所行住 |
| 57 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 隨所行住 |
| 58 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨所行住 |
| 59 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 則得圓滿成就一食 |
| 60 | 37 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 則得圓滿成就一食 |
| 61 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 則得圓滿成就一食 |
| 62 | 37 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 則得圓滿成就一食 |
| 63 | 37 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 則得圓滿成就一食 |
| 64 | 37 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 則得圓滿成就一食 |
| 65 | 37 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 則得圓滿成就一食 |
| 66 | 34 | 能 | néng | can; able | 能自開解 |
| 67 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能自開解 |
| 68 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自開解 |
| 69 | 34 | 能 | néng | energy | 能自開解 |
| 70 | 34 | 能 | néng | function; use | 能自開解 |
| 71 | 34 | 能 | néng | talent | 能自開解 |
| 72 | 34 | 能 | néng | expert at | 能自開解 |
| 73 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能自開解 |
| 74 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自開解 |
| 75 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自開解 |
| 76 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能自開解 |
| 77 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自開解 |
| 78 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩得出家已 |
| 79 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩具十種法 |
| 80 | 32 | 法 | fǎ | France | 菩薩具十種法 |
| 81 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩具十種法 |
| 82 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩具十種法 |
| 83 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩具十種法 |
| 84 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩具十種法 |
| 85 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩具十種法 |
| 86 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩具十種法 |
| 87 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩具十種法 |
| 88 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩具十種法 |
| 89 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩具十種法 |
| 90 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩具十種法 |
| 91 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩具十種法 |
| 92 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩具十種法 |
| 93 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩具十種法 |
| 94 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩具十種法 |
| 95 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩具十種法 |
| 96 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩具十種法 |
| 97 | 30 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 98 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 99 | 30 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 100 | 30 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 101 | 30 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 102 | 30 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 103 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 104 | 30 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 105 | 30 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 106 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 107 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 108 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當起藥想 |
| 109 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當起藥想 |
| 110 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當起藥想 |
| 111 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當起藥想 |
| 112 | 29 | 起 | qǐ | to start | 當起藥想 |
| 113 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當起藥想 |
| 114 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當起藥想 |
| 115 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當起藥想 |
| 116 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當起藥想 |
| 117 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當起藥想 |
| 118 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當起藥想 |
| 119 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當起藥想 |
| 120 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當起藥想 |
| 121 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當起藥想 |
| 122 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當起藥想 |
| 123 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 當起藥想 |
| 124 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當起藥想 |
| 125 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當起藥想 |
| 126 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無慳妬 |
| 127 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 亦無慳妬 |
| 128 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
| 129 | 28 | 無 | wú | to not have | 亦無慳妬 |
| 130 | 28 | 無 | wú | Wu | 亦無慳妬 |
| 131 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
| 132 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常怖畏 |
| 133 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常怖畏 |
| 134 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常怖畏 |
| 135 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常怖畏 |
| 136 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常怖畏 |
| 137 | 28 | 心 | xīn | heart | 心常怖畏 |
| 138 | 28 | 心 | xīn | emotion | 心常怖畏 |
| 139 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常怖畏 |
| 140 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常怖畏 |
| 141 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常怖畏 |
| 142 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常怖畏 |
| 143 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常怖畏 |
| 144 | 28 | 知 | zhī | to know | 知如是等業之久近 |
| 145 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知如是等業之久近 |
| 146 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知如是等業之久近 |
| 147 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知如是等業之久近 |
| 148 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知如是等業之久近 |
| 149 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知如是等業之久近 |
| 150 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知如是等業之久近 |
| 151 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知如是等業之久近 |
| 152 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知如是等業之久近 |
| 153 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知如是等業之久近 |
| 154 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知如是等業之久近 |
| 155 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知如是等業之久近 |
| 156 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知如是等業之久近 |
| 157 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知如是等業之久近 |
| 158 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知如是等業之久近 |
| 159 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知如是等業之久近 |
| 160 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知如是等業之久近 |
| 161 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知如是等業之久近 |
| 162 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知如是等業之久近 |
| 163 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸犯境 |
| 164 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸犯境 |
| 165 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸犯境 |
| 166 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸犯境 |
| 167 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸犯境 |
| 168 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸犯境 |
| 169 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸犯境 |
| 170 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸犯境 |
| 171 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸犯境 |
| 172 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸犯境 |
| 173 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸犯境 |
| 174 | 24 | 離 | lí | two | 離諸犯境 |
| 175 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸犯境 |
| 176 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸犯境 |
| 177 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸犯境 |
| 178 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸犯境 |
| 179 | 24 | 其 | qí | Qi | 調其氣息 |
| 180 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 當起藥想 |
| 181 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 當起藥想 |
| 182 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 當起藥想 |
| 183 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 當起藥想 |
| 184 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 當起藥想 |
| 185 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 當起藥想 |
| 186 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 利益一切修福眾生 |
| 187 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 利益一切修福眾生 |
| 188 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 利益一切修福眾生 |
| 189 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 利益一切修福眾生 |
| 190 | 21 | 十 | shí | ten | 菩薩具十種法 |
| 191 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩具十種法 |
| 192 | 21 | 十 | shí | tenth | 菩薩具十種法 |
| 193 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩具十種法 |
| 194 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩具十種法 |
| 195 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 196 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 197 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以善言 |
| 198 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 應以善言 |
| 199 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 應以善言 |
| 200 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 應以善言 |
| 201 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以善言 |
| 202 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以善言 |
| 203 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以善言 |
| 204 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 應以善言 |
| 205 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 應以善言 |
| 206 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以善言 |
| 207 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若見他食 |
| 208 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見他食 |
| 209 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見他食 |
| 210 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見他食 |
| 211 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若見他食 |
| 212 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若見他食 |
| 213 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見他食 |
| 214 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見他食 |
| 215 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若見他食 |
| 216 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若見他食 |
| 217 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若見他食 |
| 218 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見他食 |
| 219 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見他食 |
| 220 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 廣大自在甚深妙法 |
| 221 | 19 | 行 | xíng | to walk | 堪修正行 |
| 222 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 堪修正行 |
| 223 | 19 | 行 | háng | profession | 堪修正行 |
| 224 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 堪修正行 |
| 225 | 19 | 行 | xíng | to travel | 堪修正行 |
| 226 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 堪修正行 |
| 227 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 堪修正行 |
| 228 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 堪修正行 |
| 229 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 堪修正行 |
| 230 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 堪修正行 |
| 231 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 堪修正行 |
| 232 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 堪修正行 |
| 233 | 19 | 行 | xíng | to move | 堪修正行 |
| 234 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 堪修正行 |
| 235 | 19 | 行 | xíng | travel | 堪修正行 |
| 236 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 堪修正行 |
| 237 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 堪修正行 |
| 238 | 19 | 行 | xíng | temporary | 堪修正行 |
| 239 | 19 | 行 | háng | rank; order | 堪修正行 |
| 240 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 堪修正行 |
| 241 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 堪修正行 |
| 242 | 19 | 行 | xíng | to experience | 堪修正行 |
| 243 | 19 | 行 | xíng | path; way | 堪修正行 |
| 244 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 堪修正行 |
| 245 | 19 | 行 | xíng | 堪修正行 | |
| 246 | 19 | 行 | xíng | Practice | 堪修正行 |
| 247 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 堪修正行 |
| 248 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 堪修正行 |
| 249 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得圓滿成就一食 |
| 250 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得圓滿成就一食 |
| 251 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 則得圓滿成就一食 |
| 252 | 19 | 得 | dé | de | 則得圓滿成就一食 |
| 253 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 則得圓滿成就一食 |
| 254 | 19 | 得 | dé | to result in | 則得圓滿成就一食 |
| 255 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得圓滿成就一食 |
| 256 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 則得圓滿成就一食 |
| 257 | 19 | 得 | dé | to be finished | 則得圓滿成就一食 |
| 258 | 19 | 得 | děi | satisfying | 則得圓滿成就一食 |
| 259 | 19 | 得 | dé | to contract | 則得圓滿成就一食 |
| 260 | 19 | 得 | dé | to hear | 則得圓滿成就一食 |
| 261 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 則得圓滿成就一食 |
| 262 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 則得圓滿成就一食 |
| 263 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得圓滿成就一食 |
| 264 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 成就不計著身 |
| 265 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 成就不計著身 |
| 266 | 18 | 身 | shēn | self | 成就不計著身 |
| 267 | 18 | 身 | shēn | life | 成就不計著身 |
| 268 | 18 | 身 | shēn | an object | 成就不計著身 |
| 269 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 成就不計著身 |
| 270 | 18 | 身 | shēn | moral character | 成就不計著身 |
| 271 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 成就不計著身 |
| 272 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 成就不計著身 |
| 273 | 18 | 身 | juān | India | 成就不計著身 |
| 274 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 成就不計著身 |
| 275 | 17 | 從 | cóng | to follow | 從無始際 |
| 276 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從無始際 |
| 277 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 從無始際 |
| 278 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從無始際 |
| 279 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 從無始際 |
| 280 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 從無始際 |
| 281 | 17 | 從 | cóng | secondary | 從無始際 |
| 282 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從無始際 |
| 283 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 從無始際 |
| 284 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從無始際 |
| 285 | 17 | 從 | zòng | to release | 從無始際 |
| 286 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從無始際 |
| 287 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 足遶無量匝 |
| 288 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 足遶無量匝 |
| 289 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 足遶無量匝 |
| 290 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 足遶無量匝 |
| 291 | 16 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 292 | 16 | 普 | pǔ | Prussia | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 293 | 16 | 普 | pǔ | Pu | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 294 | 16 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 295 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉不應食 |
| 296 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉不應食 |
| 297 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉不應食 |
| 298 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉不應食 |
| 299 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉不應食 |
| 300 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉不應食 |
| 301 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉不應食 |
| 302 | 16 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子住於此 |
| 303 | 16 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子住於此 |
| 304 | 16 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子住於此 |
| 305 | 16 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子住於此 |
| 306 | 16 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子住於此 |
| 307 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 308 | 15 | 願 | yuàn | hope | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 309 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 310 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 311 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 312 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 313 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 314 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 315 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 316 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 依如是處而為居止 |
| 317 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 依如是處而為居止 |
| 318 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 依如是處而為居止 |
| 319 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 依如是處而為居止 |
| 320 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 依如是處而為居止 |
| 321 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 依如是處而為居止 |
| 322 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 依如是處而為居止 |
| 323 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 依如是處而為居止 |
| 324 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 依如是處而為居止 |
| 325 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 依如是處而為居止 |
| 326 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 依如是處而為居止 |
| 327 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 依如是處而為居止 |
| 328 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 依如是處而為居止 |
| 329 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 依如是處而為居止 |
| 330 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 依如是處而為居止 |
| 331 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦不應食 |
| 332 | 15 | 前 | qián | front | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 333 | 15 | 前 | qián | former; the past | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 334 | 15 | 前 | qián | to go forward | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 335 | 15 | 前 | qián | preceding | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 336 | 15 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 337 | 15 | 前 | qián | to appear before | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 338 | 15 | 前 | qián | future | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 339 | 15 | 前 | qián | top; first | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 340 | 15 | 前 | qián | battlefront | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 341 | 15 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 342 | 15 | 前 | qián | facing; mukha | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 343 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知如是等業之久近 |
| 344 | 15 | 等 | děng | to wait | 知如是等業之久近 |
| 345 | 15 | 等 | děng | to be equal | 知如是等業之久近 |
| 346 | 15 | 等 | děng | degree; level | 知如是等業之久近 |
| 347 | 15 | 等 | děng | to compare | 知如是等業之久近 |
| 348 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 知如是等業之久近 |
| 349 | 15 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 不依太遠城邑 |
| 350 | 14 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 是以一剎入一切剎 |
| 351 | 14 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 是以一剎入一切剎 |
| 352 | 14 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 是以一剎入一切剎 |
| 353 | 14 | 剎 | shā | land | 是以一剎入一切剎 |
| 354 | 14 | 剎 | shā | canopy; chattra | 是以一剎入一切剎 |
| 355 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於諸如來所說教中 |
| 356 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸如來所說教中 |
| 357 | 14 | 中 | zhōng | China | 於諸如來所說教中 |
| 358 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸如來所說教中 |
| 359 | 14 | 中 | zhōng | midday | 於諸如來所說教中 |
| 360 | 14 | 中 | zhōng | inside | 於諸如來所說教中 |
| 361 | 14 | 中 | zhōng | during | 於諸如來所說教中 |
| 362 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸如來所說教中 |
| 363 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸如來所說教中 |
| 364 | 14 | 中 | zhōng | half | 於諸如來所說教中 |
| 365 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸如來所說教中 |
| 366 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸如來所說教中 |
| 367 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸如來所說教中 |
| 368 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸如來所說教中 |
| 369 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於諸如來所說教中 |
| 370 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是菩薩得出家已 |
| 371 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是菩薩得出家已 |
| 372 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 如是菩薩得出家已 |
| 373 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是菩薩得出家已 |
| 374 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是菩薩得出家已 |
| 375 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是菩薩得出家已 |
| 376 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 王既坐已 |
| 377 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 王既坐已 |
| 378 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 王既坐已 |
| 379 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 王既坐已 |
| 380 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 王既坐已 |
| 381 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 王既坐已 |
| 382 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 王既坐已 |
| 383 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 王既坐已 |
| 384 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 王既坐已 |
| 385 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 王既坐已 |
| 386 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 王既坐已 |
| 387 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 王既坐已 |
| 388 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 成就一食妙行功德 |
| 389 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一食妙行功德 |
| 390 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 成就一食妙行功德 |
| 391 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 成就一食妙行功德 |
| 392 | 14 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 而能修行 |
| 393 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 而能修行 |
| 394 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 而能修行 |
| 395 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 而能修行 |
| 396 | 13 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 即應安住 |
| 397 | 13 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 即應安住 |
| 398 | 13 | 安住 | ānzhù | to settle | 即應安住 |
| 399 | 13 | 安住 | ānzhù | Abide | 即應安住 |
| 400 | 13 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 即應安住 |
| 401 | 13 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 即應安住 |
| 402 | 13 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 是以一劫入一切劫 |
| 403 | 13 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 是以一劫入一切劫 |
| 404 | 13 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 是以一劫入一切劫 |
| 405 | 13 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 是以一劫入一切劫 |
| 406 | 13 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 是以一劫入一切劫 |
| 407 | 13 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 發起甚深廣大信解 |
| 408 | 13 | 隨 | suí | to follow | 隨得食時 |
| 409 | 13 | 隨 | suí | to listen to | 隨得食時 |
| 410 | 13 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨得食時 |
| 411 | 13 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨得食時 |
| 412 | 13 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨得食時 |
| 413 | 13 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨得食時 |
| 414 | 13 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨得食時 |
| 415 | 13 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨得食時 |
| 416 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 悉不應食 |
| 417 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 悉不應食 |
| 418 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 悉不應食 |
| 419 | 13 | 應 | yìng | to accept | 悉不應食 |
| 420 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 悉不應食 |
| 421 | 13 | 應 | yìng | to echo | 悉不應食 |
| 422 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 悉不應食 |
| 423 | 13 | 應 | yìng | Ying | 悉不應食 |
| 424 | 13 | 及 | jí | to reach | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 425 | 13 | 及 | jí | to attain | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 426 | 13 | 及 | jí | to understand | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 427 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 428 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 429 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 430 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 一切沙門及婆羅門良祐福田 |
| 431 | 13 | 世 | shì | a generation | 自憶往世 |
| 432 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 自憶往世 |
| 433 | 13 | 世 | shì | the world | 自憶往世 |
| 434 | 13 | 世 | shì | years; age | 自憶往世 |
| 435 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 自憶往世 |
| 436 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 自憶往世 |
| 437 | 13 | 世 | shì | over generations | 自憶往世 |
| 438 | 13 | 世 | shì | world | 自憶往世 |
| 439 | 13 | 世 | shì | an era | 自憶往世 |
| 440 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 自憶往世 |
| 441 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 自憶往世 |
| 442 | 13 | 世 | shì | Shi | 自憶往世 |
| 443 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 自憶往世 |
| 444 | 13 | 世 | shì | hereditary | 自憶往世 |
| 445 | 13 | 世 | shì | later generations | 自憶往世 |
| 446 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 自憶往世 |
| 447 | 13 | 世 | shì | the current times | 自憶往世 |
| 448 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 自憶往世 |
| 449 | 12 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足三輪 |
| 450 | 12 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足三輪 |
| 451 | 12 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足三輪 |
| 452 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 則得圓滿成就一食 |
| 453 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 則得圓滿成就一食 |
| 454 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 則得圓滿成就一食 |
| 455 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法寶堂宇前 |
| 456 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法寶堂宇前 |
| 457 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生正見心 |
| 458 | 12 | 生 | shēng | to live | 生正見心 |
| 459 | 12 | 生 | shēng | raw | 生正見心 |
| 460 | 12 | 生 | shēng | a student | 生正見心 |
| 461 | 12 | 生 | shēng | life | 生正見心 |
| 462 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生正見心 |
| 463 | 12 | 生 | shēng | alive | 生正見心 |
| 464 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生正見心 |
| 465 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生正見心 |
| 466 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生正見心 |
| 467 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生正見心 |
| 468 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生正見心 |
| 469 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生正見心 |
| 470 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生正見心 |
| 471 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生正見心 |
| 472 | 12 | 生 | shēng | gender | 生正見心 |
| 473 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生正見心 |
| 474 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生正見心 |
| 475 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生正見心 |
| 476 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生正見心 |
| 477 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生正見心 |
| 478 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生正見心 |
| 479 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生正見心 |
| 480 | 12 | 生 | shēng | nature | 生正見心 |
| 481 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生正見心 |
| 482 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生正見心 |
| 483 | 12 | 生 | shēng | birth | 生正見心 |
| 484 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生正見心 |
| 485 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令無動亂 |
| 486 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 令無動亂 |
| 487 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令無動亂 |
| 488 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令無動亂 |
| 489 | 11 | 令 | lìng | a season | 令無動亂 |
| 490 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令無動亂 |
| 491 | 11 | 令 | lìng | good | 令無動亂 |
| 492 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 令無動亂 |
| 493 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令無動亂 |
| 494 | 11 | 令 | lìng | a commander | 令無動亂 |
| 495 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令無動亂 |
| 496 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 令無動亂 |
| 497 | 11 | 令 | lìng | Ling | 令無動亂 |
| 498 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令無動亂 |
| 499 | 11 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了世心現故 |
| 500 | 11 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了世心現故 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 2 | 139 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 3 | 139 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 4 | 139 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 5 | 139 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 6 | 139 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 7 | 139 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 8 | 139 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 9 | 135 | 之 | zhī | him; her; them; that | 知如是等業之久近 |
| 10 | 135 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 知如是等業之久近 |
| 11 | 135 | 之 | zhī | to go | 知如是等業之久近 |
| 12 | 135 | 之 | zhī | this; that | 知如是等業之久近 |
| 13 | 135 | 之 | zhī | genetive marker | 知如是等業之久近 |
| 14 | 135 | 之 | zhī | it | 知如是等業之久近 |
| 15 | 135 | 之 | zhī | in; in regards to | 知如是等業之久近 |
| 16 | 135 | 之 | zhī | all | 知如是等業之久近 |
| 17 | 135 | 之 | zhī | and | 知如是等業之久近 |
| 18 | 135 | 之 | zhī | however | 知如是等業之久近 |
| 19 | 135 | 之 | zhī | if | 知如是等業之久近 |
| 20 | 135 | 之 | zhī | then | 知如是等業之久近 |
| 21 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 知如是等業之久近 |
| 22 | 135 | 之 | zhī | is | 知如是等業之久近 |
| 23 | 135 | 之 | zhī | to use | 知如是等業之久近 |
| 24 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 知如是等業之久近 |
| 25 | 135 | 之 | zhī | winding | 知如是等業之久近 |
| 26 | 126 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 不依惡獸住處 |
| 27 | 126 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 不依惡獸住處 |
| 28 | 117 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於所食時 |
| 29 | 117 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於所食時 |
| 30 | 117 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於所食時 |
| 31 | 117 | 所 | suǒ | it | 於所食時 |
| 32 | 117 | 所 | suǒ | if; supposing | 於所食時 |
| 33 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於所食時 |
| 34 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 於所食時 |
| 35 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於所食時 |
| 36 | 117 | 所 | suǒ | that which | 於所食時 |
| 37 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於所食時 |
| 38 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 於所食時 |
| 39 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 於所食時 |
| 40 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於所食時 |
| 41 | 117 | 所 | suǒ | that which; yad | 於所食時 |
| 42 | 111 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不親一切居人境界 |
| 43 | 111 | 一切 | yīqiè | temporary | 不親一切居人境界 |
| 44 | 111 | 一切 | yīqiè | the same | 不親一切居人境界 |
| 45 | 111 | 一切 | yīqiè | generally | 不親一切居人境界 |
| 46 | 111 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不親一切居人境界 |
| 47 | 111 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不親一切居人境界 |
| 48 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 亦不應言此好彼惡 |
| 49 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 亦不應言此好彼惡 |
| 50 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 亦不應言此好彼惡 |
| 51 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 亦不應言此好彼惡 |
| 52 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 亦不應言此好彼惡 |
| 53 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為十法 |
| 54 | 96 | 是 | shì | is exactly | 是為十法 |
| 55 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為十法 |
| 56 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 是為十法 |
| 57 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 是為十法 |
| 58 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為十法 |
| 59 | 96 | 是 | shì | true | 是為十法 |
| 60 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 是為十法 |
| 61 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為十法 |
| 62 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為十法 |
| 63 | 96 | 是 | shì | Shi | 是為十法 |
| 64 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 是為十法 |
| 65 | 96 | 是 | shì | this; idam | 是為十法 |
| 66 | 73 | 於 | yú | in; at | 於所食時 |
| 67 | 73 | 於 | yú | in; at | 於所食時 |
| 68 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 於所食時 |
| 69 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於所食時 |
| 70 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於所食時 |
| 71 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於所食時 |
| 72 | 73 | 於 | yú | from | 於所食時 |
| 73 | 73 | 於 | yú | give | 於所食時 |
| 74 | 73 | 於 | yú | oppposing | 於所食時 |
| 75 | 73 | 於 | yú | and | 於所食時 |
| 76 | 73 | 於 | yú | compared to | 於所食時 |
| 77 | 73 | 於 | yú | by | 於所食時 |
| 78 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 於所食時 |
| 79 | 73 | 於 | yú | for | 於所食時 |
| 80 | 73 | 於 | yú | Yu | 於所食時 |
| 81 | 73 | 於 | wū | a crow | 於所食時 |
| 82 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 於所食時 |
| 83 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 於所食時 |
| 84 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能修行 |
| 85 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能修行 |
| 86 | 70 | 而 | ér | you | 而能修行 |
| 87 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能修行 |
| 88 | 70 | 而 | ér | right away; then | 而能修行 |
| 89 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能修行 |
| 90 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能修行 |
| 91 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能修行 |
| 92 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 而能修行 |
| 93 | 70 | 而 | ér | so as to | 而能修行 |
| 94 | 70 | 而 | ér | only then | 而能修行 |
| 95 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能修行 |
| 96 | 70 | 而 | néng | can; able | 而能修行 |
| 97 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能修行 |
| 98 | 70 | 而 | ér | me | 而能修行 |
| 99 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能修行 |
| 100 | 70 | 而 | ér | possessive | 而能修行 |
| 101 | 70 | 而 | ér | and; ca | 而能修行 |
| 102 | 55 | 不 | bù | not; no | 不墮非時 |
| 103 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮非時 |
| 104 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不墮非時 |
| 105 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮非時 |
| 106 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮非時 |
| 107 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮非時 |
| 108 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮非時 |
| 109 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮非時 |
| 110 | 55 | 不 | bù | no; na | 不墮非時 |
| 111 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
| 112 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
| 113 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩具十種法 |
| 114 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 成就諸根不亂 |
| 115 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 成就諸根不亂 |
| 116 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 成就諸根不亂 |
| 117 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 成就諸根不亂 |
| 118 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 成就諸根不亂 |
| 119 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 成就諸根不亂 |
| 120 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 成就諸根不亂 |
| 121 | 46 | 閣 | gé | pavilion | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 122 | 46 | 閣 | gé | cabinet; cupboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 123 | 46 | 閣 | gé | chamber | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 124 | 46 | 閣 | gé | plank bridge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 125 | 46 | 閣 | gé | balcony | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 126 | 46 | 閣 | gé | gallery | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 127 | 46 | 閣 | gé | sideboard | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 128 | 46 | 閣 | gé | a pantry | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 129 | 46 | 閣 | gé | to place | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 130 | 46 | 閣 | gé | passageway | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 131 | 46 | 閣 | gé | cabinet [of ministers] | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 132 | 46 | 閣 | gé | Ge | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 133 | 46 | 閣 | gé | terrace; prāsāda | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 134 | 46 | 大樓 | dàlóu | a building | 於毘盧遮那莊嚴藏大樓閣前 |
| 135 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 136 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 137 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 138 | 45 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 139 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 140 | 45 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 141 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 142 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 143 | 45 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 144 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 145 | 45 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 146 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 147 | 40 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
| 148 | 40 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
| 149 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 150 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 151 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 152 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 153 | 40 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
| 154 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
| 155 | 40 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
| 156 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
| 157 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
| 158 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
| 159 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
| 160 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 161 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 162 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 163 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨所行住 |
| 164 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨所行住 |
| 165 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨所行住 |
| 166 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨所行住 |
| 167 | 37 | 住 | zhù | firmly; securely | 隨所行住 |
| 168 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 隨所行住 |
| 169 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨所行住 |
| 170 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 則得圓滿成就一食 |
| 171 | 37 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 則得圓滿成就一食 |
| 172 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 則得圓滿成就一食 |
| 173 | 37 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 則得圓滿成就一食 |
| 174 | 37 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 則得圓滿成就一食 |
| 175 | 37 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 則得圓滿成就一食 |
| 176 | 37 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 則得圓滿成就一食 |
| 177 | 34 | 雖 | suī | although; even though | 而彼菩薩雖居房舍 |
| 178 | 34 | 雖 | suī | only | 而彼菩薩雖居房舍 |
| 179 | 34 | 雖 | suī | although; api | 而彼菩薩雖居房舍 |
| 180 | 34 | 能 | néng | can; able | 能自開解 |
| 181 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能自開解 |
| 182 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自開解 |
| 183 | 34 | 能 | néng | energy | 能自開解 |
| 184 | 34 | 能 | néng | function; use | 能自開解 |
| 185 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能自開解 |
| 186 | 34 | 能 | néng | talent | 能自開解 |
| 187 | 34 | 能 | néng | expert at | 能自開解 |
| 188 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能自開解 |
| 189 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自開解 |
| 190 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自開解 |
| 191 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 能自開解 |
| 192 | 34 | 能 | néng | even if | 能自開解 |
| 193 | 34 | 能 | néng | but | 能自開解 |
| 194 | 34 | 能 | néng | in this way | 能自開解 |
| 195 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能自開解 |
| 196 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自開解 |
| 197 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩得出家已 |
| 198 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩得出家已 |
| 199 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩得出家已 |
| 200 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩得出家已 |
| 201 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩具十種法 |
| 202 | 32 | 法 | fǎ | France | 菩薩具十種法 |
| 203 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩具十種法 |
| 204 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩具十種法 |
| 205 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩具十種法 |
| 206 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩具十種法 |
| 207 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩具十種法 |
| 208 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩具十種法 |
| 209 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩具十種法 |
| 210 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩具十種法 |
| 211 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩具十種法 |
| 212 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩具十種法 |
| 213 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩具十種法 |
| 214 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩具十種法 |
| 215 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩具十種法 |
| 216 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩具十種法 |
| 217 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩具十種法 |
| 218 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩具十種法 |
| 219 | 30 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 220 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 221 | 30 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 222 | 30 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 223 | 30 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 224 | 30 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 225 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 226 | 30 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 227 | 30 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 228 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 229 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 230 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當起藥想 |
| 231 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 當起藥想 |
| 232 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當起藥想 |
| 233 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當起藥想 |
| 234 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當起藥想 |
| 235 | 29 | 起 | qǐ | to start | 當起藥想 |
| 236 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當起藥想 |
| 237 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當起藥想 |
| 238 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當起藥想 |
| 239 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當起藥想 |
| 240 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當起藥想 |
| 241 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當起藥想 |
| 242 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當起藥想 |
| 243 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當起藥想 |
| 244 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當起藥想 |
| 245 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當起藥想 |
| 246 | 29 | 起 | qǐ | from | 當起藥想 |
| 247 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 當起藥想 |
| 248 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當起藥想 |
| 249 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當起藥想 |
| 250 | 28 | 無 | wú | no | 亦無慳妬 |
| 251 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無慳妬 |
| 252 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 亦無慳妬 |
| 253 | 28 | 無 | wú | has not yet | 亦無慳妬 |
| 254 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
| 255 | 28 | 無 | wú | do not | 亦無慳妬 |
| 256 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無慳妬 |
| 257 | 28 | 無 | wú | regardless of | 亦無慳妬 |
| 258 | 28 | 無 | wú | to not have | 亦無慳妬 |
| 259 | 28 | 無 | wú | um | 亦無慳妬 |
| 260 | 28 | 無 | wú | Wu | 亦無慳妬 |
| 261 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無慳妬 |
| 262 | 28 | 無 | wú | not; non- | 亦無慳妬 |
| 263 | 28 | 無 | mó | mo | 亦無慳妬 |
| 264 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常怖畏 |
| 265 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常怖畏 |
| 266 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常怖畏 |
| 267 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常怖畏 |
| 268 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常怖畏 |
| 269 | 28 | 心 | xīn | heart | 心常怖畏 |
| 270 | 28 | 心 | xīn | emotion | 心常怖畏 |
| 271 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常怖畏 |
| 272 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常怖畏 |
| 273 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常怖畏 |
| 274 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常怖畏 |
| 275 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常怖畏 |
| 276 | 28 | 知 | zhī | to know | 知如是等業之久近 |
| 277 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知如是等業之久近 |
| 278 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知如是等業之久近 |
| 279 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知如是等業之久近 |
| 280 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知如是等業之久近 |
| 281 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知如是等業之久近 |
| 282 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知如是等業之久近 |
| 283 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知如是等業之久近 |
| 284 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知如是等業之久近 |
| 285 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知如是等業之久近 |
| 286 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知如是等業之久近 |
| 287 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知如是等業之久近 |
| 288 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知如是等業之久近 |
| 289 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知如是等業之久近 |
| 290 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知如是等業之久近 |
| 291 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知如是等業之久近 |
| 292 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知如是等業之久近 |
| 293 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知如是等業之久近 |
| 294 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知如是等業之久近 |
| 295 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸犯境 |
| 296 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸犯境 |
| 297 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸犯境 |
| 298 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸犯境 |
| 299 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸犯境 |
| 300 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸犯境 |
| 301 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸犯境 |
| 302 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸犯境 |
| 303 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸犯境 |
| 304 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸犯境 |
| 305 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸犯境 |
| 306 | 24 | 離 | lí | two | 離諸犯境 |
| 307 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸犯境 |
| 308 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸犯境 |
| 309 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸犯境 |
| 310 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸犯境 |
| 311 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 調其氣息 |
| 312 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 調其氣息 |
| 313 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 調其氣息 |
| 314 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 調其氣息 |
| 315 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 調其氣息 |
| 316 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 調其氣息 |
| 317 | 24 | 其 | qí | will | 調其氣息 |
| 318 | 24 | 其 | qí | may | 調其氣息 |
| 319 | 24 | 其 | qí | if | 調其氣息 |
| 320 | 24 | 其 | qí | or | 調其氣息 |
| 321 | 24 | 其 | qí | Qi | 調其氣息 |
| 322 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 調其氣息 |
| 323 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 當起藥想 |
| 324 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 當起藥想 |
| 325 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 當起藥想 |
| 326 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 當起藥想 |
| 327 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 當起藥想 |
| 328 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 當起藥想 |
| 329 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 利益一切修福眾生 |
| 330 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 利益一切修福眾生 |
| 331 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 利益一切修福眾生 |
| 332 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 利益一切修福眾生 |
| 333 | 21 | 十 | shí | ten | 菩薩具十種法 |
| 334 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩具十種法 |
| 335 | 21 | 十 | shí | tenth | 菩薩具十種法 |
| 336 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩具十種法 |
| 337 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩具十種法 |
| 338 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 339 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 340 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應以善言 |
| 341 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應以善言 |
| 342 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以善言 |
| 343 | 20 | 以 | yǐ | according to | 應以善言 |
| 344 | 20 | 以 | yǐ | because of | 應以善言 |
| 345 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 應以善言 |
| 346 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 應以善言 |
| 347 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 應以善言 |
| 348 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 應以善言 |
| 349 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 應以善言 |
| 350 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以善言 |
| 351 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 應以善言 |
| 352 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以善言 |
| 353 | 20 | 以 | yǐ | very | 應以善言 |
| 354 | 20 | 以 | yǐ | already | 應以善言 |
| 355 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 應以善言 |
| 356 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以善言 |
| 357 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 應以善言 |
| 358 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 應以善言 |
| 359 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以善言 |
| 360 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若見他食 |
| 361 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見他食 |
| 362 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見他食 |
| 363 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見他食 |
| 364 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 若見他食 |
| 365 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若見他食 |
| 366 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若見他食 |
| 367 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見他食 |
| 368 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見他食 |
| 369 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若見他食 |
| 370 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若見他食 |
| 371 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若見他食 |
| 372 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見他食 |
| 373 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見他食 |
| 374 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 廣大自在甚深妙法 |
| 375 | 19 | 行 | xíng | to walk | 堪修正行 |
| 376 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 堪修正行 |
| 377 | 19 | 行 | háng | profession | 堪修正行 |
| 378 | 19 | 行 | háng | line; row | 堪修正行 |
| 379 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 堪修正行 |
| 380 | 19 | 行 | xíng | to travel | 堪修正行 |
| 381 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 堪修正行 |
| 382 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 堪修正行 |
| 383 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 堪修正行 |
| 384 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 堪修正行 |
| 385 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 堪修正行 |
| 386 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 堪修正行 |
| 387 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 堪修正行 |
| 388 | 19 | 行 | xíng | to move | 堪修正行 |
| 389 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 堪修正行 |
| 390 | 19 | 行 | xíng | travel | 堪修正行 |
| 391 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 堪修正行 |
| 392 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 堪修正行 |
| 393 | 19 | 行 | xíng | temporary | 堪修正行 |
| 394 | 19 | 行 | xíng | soon | 堪修正行 |
| 395 | 19 | 行 | háng | rank; order | 堪修正行 |
| 396 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 堪修正行 |
| 397 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 堪修正行 |
| 398 | 19 | 行 | xíng | to experience | 堪修正行 |
| 399 | 19 | 行 | xíng | path; way | 堪修正行 |
| 400 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 堪修正行 |
| 401 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 堪修正行 |
| 402 | 19 | 行 | xíng | 堪修正行 | |
| 403 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 堪修正行 |
| 404 | 19 | 行 | xíng | Practice | 堪修正行 |
| 405 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 堪修正行 |
| 406 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 堪修正行 |
| 407 | 19 | 得 | de | potential marker | 則得圓滿成就一食 |
| 408 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得圓滿成就一食 |
| 409 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 則得圓滿成就一食 |
| 410 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得圓滿成就一食 |
| 411 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 則得圓滿成就一食 |
| 412 | 19 | 得 | dé | de | 則得圓滿成就一食 |
| 413 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 則得圓滿成就一食 |
| 414 | 19 | 得 | dé | to result in | 則得圓滿成就一食 |
| 415 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得圓滿成就一食 |
| 416 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 則得圓滿成就一食 |
| 417 | 19 | 得 | dé | to be finished | 則得圓滿成就一食 |
| 418 | 19 | 得 | de | result of degree | 則得圓滿成就一食 |
| 419 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 則得圓滿成就一食 |
| 420 | 19 | 得 | děi | satisfying | 則得圓滿成就一食 |
| 421 | 19 | 得 | dé | to contract | 則得圓滿成就一食 |
| 422 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得圓滿成就一食 |
| 423 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 則得圓滿成就一食 |
| 424 | 19 | 得 | dé | to hear | 則得圓滿成就一食 |
| 425 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 則得圓滿成就一食 |
| 426 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 則得圓滿成就一食 |
| 427 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得圓滿成就一食 |
| 428 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 成就不計著身 |
| 429 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 成就不計著身 |
| 430 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 成就不計著身 |
| 431 | 18 | 身 | shēn | self | 成就不計著身 |
| 432 | 18 | 身 | shēn | life | 成就不計著身 |
| 433 | 18 | 身 | shēn | an object | 成就不計著身 |
| 434 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 成就不計著身 |
| 435 | 18 | 身 | shēn | personally | 成就不計著身 |
| 436 | 18 | 身 | shēn | moral character | 成就不計著身 |
| 437 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 成就不計著身 |
| 438 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 成就不計著身 |
| 439 | 18 | 身 | juān | India | 成就不計著身 |
| 440 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 成就不計著身 |
| 441 | 17 | 從 | cóng | from | 從無始際 |
| 442 | 17 | 從 | cóng | to follow | 從無始際 |
| 443 | 17 | 從 | cóng | past; through | 從無始際 |
| 444 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從無始際 |
| 445 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 從無始際 |
| 446 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從無始際 |
| 447 | 17 | 從 | cóng | usually | 從無始際 |
| 448 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 從無始際 |
| 449 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 從無始際 |
| 450 | 17 | 從 | cóng | secondary | 從無始際 |
| 451 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從無始際 |
| 452 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 從無始際 |
| 453 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從無始際 |
| 454 | 17 | 從 | zòng | to release | 從無始際 |
| 455 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從無始際 |
| 456 | 17 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從無始際 |
| 457 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 足遶無量匝 |
| 458 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 足遶無量匝 |
| 459 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 足遶無量匝 |
| 460 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 足遶無量匝 |
| 461 | 16 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 462 | 16 | 普 | pǔ | Prussia | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 463 | 16 | 普 | pǔ | Pu | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 464 | 16 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 起一切菩薩普念眾生想 |
| 465 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉不應食 |
| 466 | 16 | 悉 | xī | all; entire | 悉不應食 |
| 467 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉不應食 |
| 468 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉不應食 |
| 469 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉不應食 |
| 470 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉不應食 |
| 471 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉不應食 |
| 472 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉不應食 |
| 473 | 16 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子住於此 |
| 474 | 16 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子住於此 |
| 475 | 16 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子住於此 |
| 476 | 16 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子住於此 |
| 477 | 16 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子住於此 |
| 478 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 479 | 15 | 願 | yuàn | hope | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 480 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 481 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 482 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 483 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 484 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 485 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 486 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 487 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 依如是處而為居止 |
| 488 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 依如是處而為居止 |
| 489 | 15 | 處 | chù | location | 依如是處而為居止 |
| 490 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 依如是處而為居止 |
| 491 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 依如是處而為居止 |
| 492 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 依如是處而為居止 |
| 493 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 依如是處而為居止 |
| 494 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 依如是處而為居止 |
| 495 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 依如是處而為居止 |
| 496 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 依如是處而為居止 |
| 497 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 依如是處而為居止 |
| 498 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 依如是處而為居止 |
| 499 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 依如是處而為居止 |
| 500 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 依如是處而為居止 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 住处 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana |
| 所 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 徐 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐多闻 | 常樂多聞 | 99 | constantly and assiduously applied himself to great learning |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 离一切诸相 | 離一切諸相 | 108 | transcend all perceptions |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|