Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 於 | yú | to go; to | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 2 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 3 | 126 | 於 | yú | Yu | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 4 | 126 | 於 | wū | a crow | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 5 | 99 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時佛告舍利子 |
| 6 | 81 | 之 | zhī | to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 7 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 8 | 81 | 之 | zhī | is | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 9 | 81 | 之 | zhī | to use | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 10 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 11 | 81 | 之 | zhī | winding | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 12 | 79 | 我 | wǒ | self | 我昔長夜未成佛時 |
| 13 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔長夜未成佛時 |
| 14 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 我昔長夜未成佛時 |
| 15 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔長夜未成佛時 |
| 16 | 79 | 我 | wǒ | ga | 我昔長夜未成佛時 |
| 17 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 18 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 19 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 20 | 78 | 為 | wéi | to do | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 21 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 22 | 78 | 為 | wéi | to govern | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 23 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 24 | 70 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 25 | 69 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 具足忍力立性堅正 |
| 26 | 69 | 忍 | rěn | callous; heartless | 具足忍力立性堅正 |
| 27 | 69 | 忍 | rěn | Patience | 具足忍力立性堅正 |
| 28 | 69 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 具足忍力立性堅正 |
| 29 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 是則名為不相應業 |
| 30 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 31 | 50 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何名為菩薩摩訶薩羼底波羅蜜多 |
| 32 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 33 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 34 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 35 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 36 | 43 | 無 | wú | to not have | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 37 | 43 | 無 | wú | Wu | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 38 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 39 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 40 | 42 | 法 | fǎ | France | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 41 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 42 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 43 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 44 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 45 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 46 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 47 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 48 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 49 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 50 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 51 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 52 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 53 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 54 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 55 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 56 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 57 | 40 | 行 | xíng | to walk | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 58 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 59 | 40 | 行 | háng | profession | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 60 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 61 | 40 | 行 | xíng | to travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 62 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 63 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 64 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 65 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 66 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 67 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 68 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 69 | 40 | 行 | xíng | to move | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 70 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 71 | 40 | 行 | xíng | travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 72 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 73 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 74 | 40 | 行 | xíng | temporary | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 75 | 40 | 行 | háng | rank; order | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 76 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 77 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 78 | 40 | 行 | xíng | to experience | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 79 | 40 | 行 | xíng | path; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 80 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 81 | 40 | 行 | xíng | 於如是法精勤修學行菩薩行 | |
| 82 | 40 | 行 | xíng | Practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 83 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 84 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 85 | 39 | 能 | néng | can; able | 風日等觸志能堪忍 |
| 86 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 風日等觸志能堪忍 |
| 87 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 風日等觸志能堪忍 |
| 88 | 39 | 能 | néng | energy | 風日等觸志能堪忍 |
| 89 | 39 | 能 | néng | function; use | 風日等觸志能堪忍 |
| 90 | 39 | 能 | néng | talent | 風日等觸志能堪忍 |
| 91 | 39 | 能 | néng | expert at | 風日等觸志能堪忍 |
| 92 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 風日等觸志能堪忍 |
| 93 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 風日等觸志能堪忍 |
| 94 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 風日等觸志能堪忍 |
| 95 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 風日等觸志能堪忍 |
| 96 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 風日等觸志能堪忍 |
| 97 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 98 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 99 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 100 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 101 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 102 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 103 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 104 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
| 105 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
| 106 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
| 107 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於多百拘胝劫 |
| 108 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於多百拘胝劫 |
| 109 | 35 | 經 | jīng | warp | 經於多百拘胝劫 |
| 110 | 35 | 經 | jīng | longitude | 經於多百拘胝劫 |
| 111 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於多百拘胝劫 |
| 112 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
| 113 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於多百拘胝劫 |
| 114 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於多百拘胝劫 |
| 115 | 35 | 經 | jīng | classics | 經於多百拘胝劫 |
| 116 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於多百拘胝劫 |
| 117 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於多百拘胝劫 |
| 118 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於多百拘胝劫 |
| 119 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於多百拘胝劫 |
| 120 | 35 | 經 | jīng | to measure | 經於多百拘胝劫 |
| 121 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 經於多百拘胝劫 |
| 122 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
| 123 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於多百拘胝劫 |
| 124 | 34 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 125 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 126 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 127 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 128 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 129 | 34 | 起 | qǐ | to start | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 130 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 131 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 132 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 133 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 134 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 135 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 136 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 137 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 138 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 139 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 140 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 141 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 142 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 143 | 33 | 作 | zuò | to do | 但作是念 |
| 144 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 但作是念 |
| 145 | 33 | 作 | zuò | to start | 但作是念 |
| 146 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 但作是念 |
| 147 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 但作是念 |
| 148 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 但作是念 |
| 149 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 但作是念 |
| 150 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 但作是念 |
| 151 | 33 | 作 | zuò | to rise | 但作是念 |
| 152 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 但作是念 |
| 153 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 但作是念 |
| 154 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 但作是念 |
| 155 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 但作是念 |
| 156 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我昔長夜未成佛時 |
| 157 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我昔長夜未成佛時 |
| 158 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我昔長夜未成佛時 |
| 159 | 32 | 時 | shí | fashionable | 我昔長夜未成佛時 |
| 160 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我昔長夜未成佛時 |
| 161 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我昔長夜未成佛時 |
| 162 | 32 | 時 | shí | tense | 我昔長夜未成佛時 |
| 163 | 32 | 時 | shí | particular; special | 我昔長夜未成佛時 |
| 164 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我昔長夜未成佛時 |
| 165 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我昔長夜未成佛時 |
| 166 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 我昔長夜未成佛時 |
| 167 | 32 | 時 | shí | seasonal | 我昔長夜未成佛時 |
| 168 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 我昔長夜未成佛時 |
| 169 | 32 | 時 | shí | hour | 我昔長夜未成佛時 |
| 170 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我昔長夜未成佛時 |
| 171 | 32 | 時 | shí | Shi | 我昔長夜未成佛時 |
| 172 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 我昔長夜未成佛時 |
| 173 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 我昔長夜未成佛時 |
| 174 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 我昔長夜未成佛時 |
| 175 | 31 | 業 | yè | business; industry | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 176 | 31 | 業 | yè | activity; actions | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 177 | 31 | 業 | yè | order; sequence | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 178 | 31 | 業 | yè | to continue | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 179 | 31 | 業 | yè | to start; to create | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 180 | 31 | 業 | yè | karma | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 181 | 31 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 182 | 31 | 業 | yè | a course of study; training | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 183 | 31 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 184 | 31 | 業 | yè | an estate; a property | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 185 | 31 | 業 | yè | an achievement | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 186 | 31 | 業 | yè | to engage in | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 187 | 31 | 業 | yè | Ye | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 188 | 31 | 業 | yè | a horizontal board | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 189 | 31 | 業 | yè | an occupation | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 190 | 31 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 191 | 31 | 業 | yè | a book | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 192 | 31 | 業 | yè | actions; karma; karman | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 193 | 31 | 業 | yè | activity; kriyā | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 194 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 多有眾生數來毀罵 |
| 195 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 多有眾生數來毀罵 |
| 196 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
| 197 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
| 198 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 199 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 200 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 201 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 202 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 203 | 30 | 心 | xīn | heart | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 204 | 30 | 心 | xīn | emotion | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 205 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 206 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 207 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 208 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 209 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 210 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 211 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 212 | 30 | 而 | néng | can; able | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 213 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 214 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 215 | 28 | 發 | fà | hair | 而況往昔發如是願 |
| 216 | 28 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 而況往昔發如是願 |
| 217 | 28 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 而況往昔發如是願 |
| 218 | 28 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 而況往昔發如是願 |
| 219 | 28 | 發 | fā | to start out; to set off | 而況往昔發如是願 |
| 220 | 28 | 發 | fā | to open | 而況往昔發如是願 |
| 221 | 28 | 發 | fā | to requisition | 而況往昔發如是願 |
| 222 | 28 | 發 | fā | to occur | 而況往昔發如是願 |
| 223 | 28 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 而況往昔發如是願 |
| 224 | 28 | 發 | fā | to express; to give vent | 而況往昔發如是願 |
| 225 | 28 | 發 | fā | to excavate | 而況往昔發如是願 |
| 226 | 28 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 而況往昔發如是願 |
| 227 | 28 | 發 | fā | to get rich | 而況往昔發如是願 |
| 228 | 28 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 而況往昔發如是願 |
| 229 | 28 | 發 | fā | to sell | 而況往昔發如是願 |
| 230 | 28 | 發 | fā | to shoot with a bow | 而況往昔發如是願 |
| 231 | 28 | 發 | fā | to rise in revolt | 而況往昔發如是願 |
| 232 | 28 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 而況往昔發如是願 |
| 233 | 28 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 而況往昔發如是願 |
| 234 | 28 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 而況往昔發如是願 |
| 235 | 28 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 而況往昔發如是願 |
| 236 | 28 | 發 | fā | to sing; to play | 而況往昔發如是願 |
| 237 | 28 | 發 | fā | to feel; to sense | 而況往昔發如是願 |
| 238 | 28 | 發 | fā | to act; to do | 而況往昔發如是願 |
| 239 | 28 | 發 | fà | grass and moss | 而況往昔發如是願 |
| 240 | 28 | 發 | fà | Fa | 而況往昔發如是願 |
| 241 | 28 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 而況往昔發如是願 |
| 242 | 28 | 發 | fā | hair; keśa | 而況往昔發如是願 |
| 243 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又我於彼應起慈悲 |
| 244 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又我於彼應起慈悲 |
| 245 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又我於彼應起慈悲 |
| 246 | 28 | 應 | yìng | to accept | 又我於彼應起慈悲 |
| 247 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又我於彼應起慈悲 |
| 248 | 28 | 應 | yìng | to echo | 又我於彼應起慈悲 |
| 249 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又我於彼應起慈悲 |
| 250 | 28 | 應 | yìng | Ying | 又我於彼應起慈悲 |
| 251 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 風日等觸志能堪忍 |
| 252 | 26 | 等 | děng | to wait | 風日等觸志能堪忍 |
| 253 | 26 | 等 | děng | to be equal | 風日等觸志能堪忍 |
| 254 | 26 | 等 | děng | degree; level | 風日等觸志能堪忍 |
| 255 | 26 | 等 | děng | to compare | 風日等觸志能堪忍 |
| 256 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 風日等觸志能堪忍 |
| 257 | 26 | 求 | qiú | to request | 我今不應求下劣趣 |
| 258 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 我今不應求下劣趣 |
| 259 | 26 | 求 | qiú | to implore | 我今不應求下劣趣 |
| 260 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 我今不應求下劣趣 |
| 261 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 我今不應求下劣趣 |
| 262 | 26 | 求 | qiú | to attract | 我今不應求下劣趣 |
| 263 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 我今不應求下劣趣 |
| 264 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 我今不應求下劣趣 |
| 265 | 26 | 求 | qiú | to demand | 我今不應求下劣趣 |
| 266 | 26 | 求 | qiú | to end | 我今不應求下劣趣 |
| 267 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 我今不應求下劣趣 |
| 268 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 269 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 270 | 25 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 271 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 272 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 273 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告舍利子 |
| 274 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告舍利子 |
| 275 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善人業 |
| 276 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善人業 |
| 277 | 25 | 非 | fēi | different | 非善人業 |
| 278 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善人業 |
| 279 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善人業 |
| 280 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非善人業 |
| 281 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非善人業 |
| 282 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非善人業 |
| 283 | 25 | 非 | fēi | must | 非善人業 |
| 284 | 25 | 非 | fēi | an error | 非善人業 |
| 285 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善人業 |
| 286 | 25 | 非 | fēi | evil | 非善人業 |
| 287 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 288 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 289 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 290 | 24 | 得 | dé | de | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 291 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 292 | 24 | 得 | dé | to result in | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 293 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 294 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 295 | 24 | 得 | dé | to be finished | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 296 | 24 | 得 | děi | satisfying | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 297 | 24 | 得 | dé | to contract | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 298 | 24 | 得 | dé | to hear | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 299 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 300 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 301 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 302 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復獲無量諸妙善根 |
| 303 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復獲無量諸妙善根 |
| 304 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復獲無量諸妙善根 |
| 305 | 24 | 復 | fù | to restore | 復獲無量諸妙善根 |
| 306 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復獲無量諸妙善根 |
| 307 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復獲無量諸妙善根 |
| 308 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復獲無量諸妙善根 |
| 309 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復獲無量諸妙善根 |
| 310 | 24 | 復 | fù | Fu | 復獲無量諸妙善根 |
| 311 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復獲無量諸妙善根 |
| 312 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復獲無量諸妙善根 |
| 313 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
| 314 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
| 315 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
| 316 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
| 317 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
| 318 | 23 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有諸苾芻惡魔持故 |
| 319 | 23 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有諸苾芻惡魔持故 |
| 320 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦於本願而便棄捨 |
| 321 | 22 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生多分安住毀罵訶責 |
| 322 | 22 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生多分安住毀罵訶責 |
| 323 | 22 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間眾生多分安住毀罵訶責 |
| 324 | 22 | 正勤 | zhèngqín | effort; right effort | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 325 | 22 | 正勤 | zhèng qín | right effort | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 326 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 327 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 328 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 329 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 330 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 331 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 332 | 21 | 則 | zé | to do | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 333 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名為羼底波羅蜜多 |
| 334 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名菩薩攝化之法 |
| 335 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名菩薩攝化之法 |
| 336 | 21 | 名 | míng | rank; position | 不名菩薩攝化之法 |
| 337 | 21 | 名 | míng | an excuse | 不名菩薩攝化之法 |
| 338 | 21 | 名 | míng | life | 不名菩薩攝化之法 |
| 339 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 不名菩薩攝化之法 |
| 340 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 不名菩薩攝化之法 |
| 341 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名菩薩攝化之法 |
| 342 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 不名菩薩攝化之法 |
| 343 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 不名菩薩攝化之法 |
| 344 | 21 | 名 | míng | moral | 不名菩薩攝化之法 |
| 345 | 21 | 名 | míng | name; naman | 不名菩薩攝化之法 |
| 346 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名菩薩攝化之法 |
| 347 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩摩訶薩作是思已 |
| 348 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩摩訶薩作是思已 |
| 349 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩摩訶薩作是思已 |
| 350 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩摩訶薩作是思已 |
| 351 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩摩訶薩作是思已 |
| 352 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩摩訶薩作是思已 |
| 353 | 20 | 羼底 | chàndǐ | kṣānti; tolerance | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 354 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為菩薩摩訶薩羼底波羅蜜多 |
| 355 | 20 | 聞 | wén | to hear | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 356 | 20 | 聞 | wén | Wen | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 357 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 358 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 359 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 360 | 20 | 聞 | wén | information | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 361 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 362 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 363 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 364 | 20 | 聞 | wén | to question | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 365 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 366 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
| 367 | 20 | 知 | zhī | to know | 無障礙見現證知我 |
| 368 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 無障礙見現證知我 |
| 369 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 無障礙見現證知我 |
| 370 | 20 | 知 | zhī | to administer | 無障礙見現證知我 |
| 371 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 無障礙見現證知我 |
| 372 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 無障礙見現證知我 |
| 373 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 無障礙見現證知我 |
| 374 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 無障礙見現證知我 |
| 375 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 無障礙見現證知我 |
| 376 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 無障礙見現證知我 |
| 377 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 無障礙見現證知我 |
| 378 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 無障礙見現證知我 |
| 379 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 無障礙見現證知我 |
| 380 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 無障礙見現證知我 |
| 381 | 20 | 知 | zhī | to make known | 無障礙見現證知我 |
| 382 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 無障礙見現證知我 |
| 383 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 無障礙見現證知我 |
| 384 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 無障礙見現證知我 |
| 385 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 無障礙見現證知我 |
| 386 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
| 387 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
| 388 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
| 389 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
| 390 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
| 391 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
| 392 | 19 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
| 393 | 19 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
| 394 | 19 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
| 395 | 19 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
| 396 | 19 | 惡魔 | èmó | demon | 擾亂心者能發惡魔所有魔業 |
| 397 | 19 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 擾亂心者能發惡魔所有魔業 |
| 398 | 19 | 魔 | mó | Māra | 起忿恚心魔得其便 |
| 399 | 19 | 魔 | mó | evil; vice | 起忿恚心魔得其便 |
| 400 | 19 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 起忿恚心魔得其便 |
| 401 | 19 | 魔 | mó | magic | 起忿恚心魔得其便 |
| 402 | 19 | 魔 | mó | terrifying | 起忿恚心魔得其便 |
| 403 | 19 | 魔 | mó | māra | 起忿恚心魔得其便 |
| 404 | 19 | 魔 | mó | Māra | 起忿恚心魔得其便 |
| 405 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 406 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 407 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 408 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 409 | 18 | 令 | lìng | a season | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 410 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 411 | 18 | 令 | lìng | good | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 412 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 413 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 414 | 18 | 令 | lìng | a commander | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 415 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 416 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 417 | 18 | 令 | lìng | Ling | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 418 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
| 419 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 但作是念 |
| 420 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 但作是念 |
| 421 | 18 | 念 | niàn | to miss | 但作是念 |
| 422 | 18 | 念 | niàn | to consider | 但作是念 |
| 423 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 但作是念 |
| 424 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 但作是念 |
| 425 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 但作是念 |
| 426 | 18 | 念 | niàn | twenty | 但作是念 |
| 427 | 18 | 念 | niàn | memory | 但作是念 |
| 428 | 18 | 念 | niàn | an instant | 但作是念 |
| 429 | 18 | 念 | niàn | Nian | 但作是念 |
| 430 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 但作是念 |
| 431 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 但作是念 |
| 432 | 18 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 433 | 18 | 利 | lì | profit | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 434 | 18 | 利 | lì | sharp | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 435 | 18 | 利 | lì | to benefit; to serve | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 436 | 18 | 利 | lì | Li | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 437 | 18 | 利 | lì | to be useful | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 438 | 18 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 439 | 18 | 利 | lì | benefit; hita | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
| 440 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 441 | 18 | 生 | shēng | to live | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 442 | 18 | 生 | shēng | raw | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 443 | 18 | 生 | shēng | a student | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 444 | 18 | 生 | shēng | life | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 445 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 446 | 18 | 生 | shēng | alive | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 447 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 448 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 449 | 18 | 生 | shēng | to grow | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 450 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 451 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 452 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 453 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 454 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 455 | 18 | 生 | shēng | gender | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 456 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 457 | 18 | 生 | shēng | to set up | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 458 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 459 | 18 | 生 | shēng | a captive | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 460 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 461 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 462 | 18 | 生 | shēng | unripe | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 463 | 18 | 生 | shēng | nature | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 464 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 465 | 18 | 生 | shēng | destiny | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 466 | 18 | 生 | shēng | birth | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 467 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
| 468 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 469 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 470 | 18 | 中 | zhōng | China | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 471 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 472 | 18 | 中 | zhōng | midday | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 473 | 18 | 中 | zhōng | inside | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 474 | 18 | 中 | zhōng | during | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 475 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 476 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 477 | 18 | 中 | zhōng | half | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 478 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 479 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 480 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 481 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 482 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
| 483 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 484 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 485 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 486 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 487 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 488 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 489 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 490 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 491 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 492 | 18 | 相 | xiāng | to express | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 493 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 494 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 495 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 496 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 497 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 498 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 499 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 500 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
Frequencies of all Words
Top 1100
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 於 | yú | in; at | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 2 | 126 | 於 | yú | in; at | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 3 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 4 | 126 | 於 | yú | to go; to | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 5 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 6 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 7 | 126 | 於 | yú | from | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 8 | 126 | 於 | yú | give | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 9 | 126 | 於 | yú | oppposing | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 10 | 126 | 於 | yú | and | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 11 | 126 | 於 | yú | compared to | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 12 | 126 | 於 | yú | by | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 13 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 14 | 126 | 於 | yú | for | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 15 | 126 | 於 | yú | Yu | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 16 | 126 | 於 | wū | a crow | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 17 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 18 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 19 | 117 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 20 | 117 | 是 | shì | is exactly | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 21 | 117 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 22 | 117 | 是 | shì | this; that; those | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 23 | 117 | 是 | shì | really; certainly | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 24 | 117 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 25 | 117 | 是 | shì | true | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 26 | 117 | 是 | shì | is; has; exists | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 27 | 117 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 28 | 117 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 29 | 117 | 是 | shì | Shi | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 30 | 117 | 是 | shì | is; bhū | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 31 | 117 | 是 | shì | this; idam | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
| 32 | 105 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸寒熱飢渴 |
| 33 | 105 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸寒熱飢渴 |
| 34 | 105 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸寒熱飢渴 |
| 35 | 105 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸寒熱飢渴 |
| 36 | 105 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸寒熱飢渴 |
| 37 | 105 | 諸 | zhū | of; in | 於諸寒熱飢渴 |
| 38 | 105 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸寒熱飢渴 |
| 39 | 99 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時佛告舍利子 |
| 40 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 41 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 42 | 81 | 之 | zhī | to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 43 | 81 | 之 | zhī | this; that | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 44 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 45 | 81 | 之 | zhī | it | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 46 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 47 | 81 | 之 | zhī | all | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 48 | 81 | 之 | zhī | and | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 49 | 81 | 之 | zhī | however | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 50 | 81 | 之 | zhī | if | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 51 | 81 | 之 | zhī | then | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 52 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 53 | 81 | 之 | zhī | is | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 54 | 81 | 之 | zhī | to use | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 55 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 56 | 81 | 之 | zhī | winding | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 57 | 79 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔長夜未成佛時 |
| 58 | 79 | 我 | wǒ | self | 我昔長夜未成佛時 |
| 59 | 79 | 我 | wǒ | we; our | 我昔長夜未成佛時 |
| 60 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔長夜未成佛時 |
| 61 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 我昔長夜未成佛時 |
| 62 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔長夜未成佛時 |
| 63 | 79 | 我 | wǒ | ga | 我昔長夜未成佛時 |
| 64 | 79 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔長夜未成佛時 |
| 65 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 66 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 67 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 68 | 79 | 故 | gù | to die | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 69 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 70 | 79 | 故 | gù | original | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 71 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 72 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 73 | 79 | 故 | gù | something in the past | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 74 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 75 | 79 | 故 | gù | still; yet | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 76 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 77 | 78 | 為 | wèi | for; to | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 78 | 78 | 為 | wèi | because of | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 79 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 80 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 81 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 82 | 78 | 為 | wéi | to do | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 83 | 78 | 為 | wèi | for | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 84 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 85 | 78 | 為 | wèi | to | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 86 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 87 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 88 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 89 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 90 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 91 | 78 | 為 | wéi | to govern | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 92 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 93 | 75 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 94 | 75 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 95 | 75 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 96 | 75 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 97 | 75 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 98 | 75 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 99 | 75 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 100 | 75 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 101 | 75 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 102 | 75 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 103 | 75 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 104 | 75 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 105 | 75 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 106 | 75 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 107 | 75 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 108 | 75 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 109 | 75 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 110 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 111 | 70 | 者 | zhě | that | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 112 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 113 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 114 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 115 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 116 | 70 | 者 | zhuó | according to | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 117 | 70 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
| 118 | 69 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 具足忍力立性堅正 |
| 119 | 69 | 忍 | rěn | willingly | 具足忍力立性堅正 |
| 120 | 69 | 忍 | rěn | callous; heartless | 具足忍力立性堅正 |
| 121 | 69 | 忍 | rěn | Patience | 具足忍力立性堅正 |
| 122 | 69 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 具足忍力立性堅正 |
| 123 | 69 | 不 | bù | not; no | 是則名為不相應業 |
| 124 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是則名為不相應業 |
| 125 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 是則名為不相應業 |
| 126 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 是則名為不相應業 |
| 127 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是則名為不相應業 |
| 128 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是則名為不相應業 |
| 129 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是則名為不相應業 |
| 130 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 是則名為不相應業 |
| 131 | 69 | 不 | bù | no; na | 是則名為不相應業 |
| 132 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當攝受一切眾生 |
| 133 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當攝受一切眾生 |
| 134 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當攝受一切眾生 |
| 135 | 66 | 當 | dāng | to face | 我當攝受一切眾生 |
| 136 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當攝受一切眾生 |
| 137 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當攝受一切眾生 |
| 138 | 66 | 當 | dāng | should | 我當攝受一切眾生 |
| 139 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當攝受一切眾生 |
| 140 | 66 | 當 | dǎng | to think | 我當攝受一切眾生 |
| 141 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當攝受一切眾生 |
| 142 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 我當攝受一切眾生 |
| 143 | 66 | 當 | dàng | that | 我當攝受一切眾生 |
| 144 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 我當攝受一切眾生 |
| 145 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當攝受一切眾生 |
| 146 | 66 | 當 | dāng | to judge | 我當攝受一切眾生 |
| 147 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當攝受一切眾生 |
| 148 | 66 | 當 | dàng | the same | 我當攝受一切眾生 |
| 149 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 我當攝受一切眾生 |
| 150 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當攝受一切眾生 |
| 151 | 66 | 當 | dàng | a trap | 我當攝受一切眾生 |
| 152 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 我當攝受一切眾生 |
| 153 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當攝受一切眾生 |
| 154 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 155 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 156 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 157 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 158 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 多有眾生數來毀罵 |
| 159 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 多有眾生數來毀罵 |
| 160 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 多有眾生數來毀罵 |
| 161 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 多有眾生數來毀罵 |
| 162 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 多有眾生數來毀罵 |
| 163 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 多有眾生數來毀罵 |
| 164 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 多有眾生數來毀罵 |
| 165 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 多有眾生數來毀罵 |
| 166 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 多有眾生數來毀罵 |
| 167 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 多有眾生數來毀罵 |
| 168 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 多有眾生數來毀罵 |
| 169 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 多有眾生數來毀罵 |
| 170 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 多有眾生數來毀罵 |
| 171 | 64 | 有 | yǒu | You | 多有眾生數來毀罵 |
| 172 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 多有眾生數來毀罵 |
| 173 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 多有眾生數來毀罵 |
| 174 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 又我於彼應起慈悲 |
| 175 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 又我於彼應起慈悲 |
| 176 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 又我於彼應起慈悲 |
| 177 | 50 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何名為菩薩摩訶薩羼底波羅蜜多 |
| 178 | 44 | 又 | yòu | again; also | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 179 | 44 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 180 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 181 | 44 | 又 | yòu | and | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 182 | 44 | 又 | yòu | furthermore | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 183 | 44 | 又 | yòu | in addition | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 184 | 44 | 又 | yòu | but | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 185 | 44 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
| 186 | 43 | 無 | wú | no | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 187 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 188 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 189 | 43 | 無 | wú | has not yet | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 190 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 191 | 43 | 無 | wú | do not | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 192 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 193 | 43 | 無 | wú | regardless of | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 194 | 43 | 無 | wú | to not have | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 195 | 43 | 無 | wú | um | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 196 | 43 | 無 | wú | Wu | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 197 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 198 | 43 | 無 | wú | not; non- | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 199 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
| 200 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 201 | 42 | 法 | fǎ | France | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 202 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 203 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 204 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 205 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 206 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 207 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 208 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 209 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 210 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 211 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 212 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 213 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 214 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 215 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 216 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 217 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 218 | 40 | 行 | xíng | to walk | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 219 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 220 | 40 | 行 | háng | profession | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 221 | 40 | 行 | háng | line; row | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 222 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 223 | 40 | 行 | xíng | to travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 224 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 225 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 226 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 227 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 228 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 229 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 230 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 231 | 40 | 行 | xíng | to move | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 232 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 233 | 40 | 行 | xíng | travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 234 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 235 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 236 | 40 | 行 | xíng | temporary | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 237 | 40 | 行 | xíng | soon | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 238 | 40 | 行 | háng | rank; order | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 239 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 240 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 241 | 40 | 行 | xíng | to experience | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 242 | 40 | 行 | xíng | path; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 243 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 244 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 245 | 40 | 行 | xíng | 於如是法精勤修學行菩薩行 | |
| 246 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 247 | 40 | 行 | xíng | Practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 248 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 249 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
| 250 | 39 | 能 | néng | can; able | 風日等觸志能堪忍 |
| 251 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 風日等觸志能堪忍 |
| 252 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 風日等觸志能堪忍 |
| 253 | 39 | 能 | néng | energy | 風日等觸志能堪忍 |
| 254 | 39 | 能 | néng | function; use | 風日等觸志能堪忍 |
| 255 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 風日等觸志能堪忍 |
| 256 | 39 | 能 | néng | talent | 風日等觸志能堪忍 |
| 257 | 39 | 能 | néng | expert at | 風日等觸志能堪忍 |
| 258 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 風日等觸志能堪忍 |
| 259 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 風日等觸志能堪忍 |
| 260 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 風日等觸志能堪忍 |
| 261 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 風日等觸志能堪忍 |
| 262 | 39 | 能 | néng | even if | 風日等觸志能堪忍 |
| 263 | 39 | 能 | néng | but | 風日等觸志能堪忍 |
| 264 | 39 | 能 | néng | in this way | 風日等觸志能堪忍 |
| 265 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 風日等觸志能堪忍 |
| 266 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 風日等觸志能堪忍 |
| 267 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 268 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 269 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 270 | 38 | 所 | suǒ | it | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 271 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 272 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 273 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 274 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 275 | 38 | 所 | suǒ | that which | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 276 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 277 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 278 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 279 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 280 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 281 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
| 282 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
| 283 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
| 284 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於多百拘胝劫 |
| 285 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於多百拘胝劫 |
| 286 | 35 | 經 | jīng | warp | 經於多百拘胝劫 |
| 287 | 35 | 經 | jīng | longitude | 經於多百拘胝劫 |
| 288 | 35 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經於多百拘胝劫 |
| 289 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於多百拘胝劫 |
| 290 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
| 291 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於多百拘胝劫 |
| 292 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於多百拘胝劫 |
| 293 | 35 | 經 | jīng | classics | 經於多百拘胝劫 |
| 294 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於多百拘胝劫 |
| 295 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於多百拘胝劫 |
| 296 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於多百拘胝劫 |
| 297 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於多百拘胝劫 |
| 298 | 35 | 經 | jīng | to measure | 經於多百拘胝劫 |
| 299 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 經於多百拘胝劫 |
| 300 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
| 301 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於多百拘胝劫 |
| 302 | 34 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
| 303 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 304 | 34 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 305 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 306 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 307 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 308 | 34 | 起 | qǐ | to start | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 309 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 310 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 311 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 312 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 313 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 314 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 315 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 316 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 317 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 318 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 319 | 34 | 起 | qǐ | from | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 320 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 321 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 322 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
| 323 | 33 | 作 | zuò | to do | 但作是念 |
| 324 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 但作是念 |
| 325 | 33 | 作 | zuò | to start | 但作是念 |
| 326 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 但作是念 |
| 327 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 但作是念 |
| 328 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 但作是念 |
| 329 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 但作是念 |
| 330 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 但作是念 |
| 331 | 33 | 作 | zuò | to rise | 但作是念 |
| 332 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 但作是念 |
| 333 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 但作是念 |
| 334 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 但作是念 |
| 335 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 但作是念 |
| 336 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我昔長夜未成佛時 |
| 337 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我昔長夜未成佛時 |
| 338 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我昔長夜未成佛時 |
| 339 | 32 | 時 | shí | at that time | 我昔長夜未成佛時 |
| 340 | 32 | 時 | shí | fashionable | 我昔長夜未成佛時 |
| 341 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我昔長夜未成佛時 |
| 342 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我昔長夜未成佛時 |
| 343 | 32 | 時 | shí | tense | 我昔長夜未成佛時 |
| 344 | 32 | 時 | shí | particular; special | 我昔長夜未成佛時 |
| 345 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我昔長夜未成佛時 |
| 346 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 我昔長夜未成佛時 |
| 347 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我昔長夜未成佛時 |
| 348 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 我昔長夜未成佛時 |
| 349 | 32 | 時 | shí | seasonal | 我昔長夜未成佛時 |
| 350 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 我昔長夜未成佛時 |
| 351 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我昔長夜未成佛時 |
| 352 | 32 | 時 | shí | on time | 我昔長夜未成佛時 |
| 353 | 32 | 時 | shí | this; that | 我昔長夜未成佛時 |
| 354 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 我昔長夜未成佛時 |
| 355 | 32 | 時 | shí | hour | 我昔長夜未成佛時 |
| 356 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我昔長夜未成佛時 |
| 357 | 32 | 時 | shí | Shi | 我昔長夜未成佛時 |
| 358 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 我昔長夜未成佛時 |
| 359 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 我昔長夜未成佛時 |
| 360 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 我昔長夜未成佛時 |
| 361 | 32 | 時 | shí | then; atha | 我昔長夜未成佛時 |
| 362 | 31 | 業 | yè | business; industry | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 363 | 31 | 業 | yè | immediately | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 364 | 31 | 業 | yè | activity; actions | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 365 | 31 | 業 | yè | order; sequence | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 366 | 31 | 業 | yè | to continue | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 367 | 31 | 業 | yè | to start; to create | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 368 | 31 | 業 | yè | karma | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 369 | 31 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 370 | 31 | 業 | yè | a course of study; training | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 371 | 31 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 372 | 31 | 業 | yè | an estate; a property | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 373 | 31 | 業 | yè | an achievement | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 374 | 31 | 業 | yè | to engage in | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 375 | 31 | 業 | yè | Ye | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 376 | 31 | 業 | yè | already | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 377 | 31 | 業 | yè | a horizontal board | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 378 | 31 | 業 | yè | an occupation | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 379 | 31 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 380 | 31 | 業 | yè | a book | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 381 | 31 | 業 | yè | actions; karma; karman | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 382 | 31 | 業 | yè | activity; kriyā | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
| 383 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 多有眾生數來毀罵 |
| 384 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 多有眾生數來毀罵 |
| 385 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
| 386 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
| 387 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此非我宜 |
| 388 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此非我宜 |
| 389 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非我宜 |
| 390 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非我宜 |
| 391 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非我宜 |
| 392 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 393 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 394 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 395 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 396 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 397 | 30 | 心 | xīn | heart | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 398 | 30 | 心 | xīn | emotion | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 399 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 400 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 401 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 402 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 403 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
| 404 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 405 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 406 | 30 | 而 | ér | you | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 407 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 408 | 30 | 而 | ér | right away; then | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 409 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 410 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 411 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 412 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 413 | 30 | 而 | ér | so as to | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 414 | 30 | 而 | ér | only then | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 415 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 416 | 30 | 而 | néng | can; able | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 417 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 418 | 30 | 而 | ér | me | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 419 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 420 | 30 | 而 | ér | possessive | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 421 | 30 | 而 | ér | and; ca | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
| 422 | 28 | 發 | fà | hair | 而況往昔發如是願 |
| 423 | 28 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 而況往昔發如是願 |
| 424 | 28 | 發 | fā | round | 而況往昔發如是願 |
| 425 | 28 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 而況往昔發如是願 |
| 426 | 28 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 而況往昔發如是願 |
| 427 | 28 | 發 | fā | to start out; to set off | 而況往昔發如是願 |
| 428 | 28 | 發 | fā | to open | 而況往昔發如是願 |
| 429 | 28 | 發 | fā | to requisition | 而況往昔發如是願 |
| 430 | 28 | 發 | fā | to occur | 而況往昔發如是願 |
| 431 | 28 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 而況往昔發如是願 |
| 432 | 28 | 發 | fā | to express; to give vent | 而況往昔發如是願 |
| 433 | 28 | 發 | fā | to excavate | 而況往昔發如是願 |
| 434 | 28 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 而況往昔發如是願 |
| 435 | 28 | 發 | fā | to get rich | 而況往昔發如是願 |
| 436 | 28 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 而況往昔發如是願 |
| 437 | 28 | 發 | fā | to sell | 而況往昔發如是願 |
| 438 | 28 | 發 | fā | to shoot with a bow | 而況往昔發如是願 |
| 439 | 28 | 發 | fā | to rise in revolt | 而況往昔發如是願 |
| 440 | 28 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 而況往昔發如是願 |
| 441 | 28 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 而況往昔發如是願 |
| 442 | 28 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 而況往昔發如是願 |
| 443 | 28 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 而況往昔發如是願 |
| 444 | 28 | 發 | fā | to sing; to play | 而況往昔發如是願 |
| 445 | 28 | 發 | fā | to feel; to sense | 而況往昔發如是願 |
| 446 | 28 | 發 | fā | to act; to do | 而況往昔發如是願 |
| 447 | 28 | 發 | fà | grass and moss | 而況往昔發如是願 |
| 448 | 28 | 發 | fà | Fa | 而況往昔發如是願 |
| 449 | 28 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 而況往昔發如是願 |
| 450 | 28 | 發 | fā | hair; keśa | 而況往昔發如是願 |
| 451 | 28 | 應 | yīng | should; ought | 又我於彼應起慈悲 |
| 452 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又我於彼應起慈悲 |
| 453 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又我於彼應起慈悲 |
| 454 | 28 | 應 | yīng | soon; immediately | 又我於彼應起慈悲 |
| 455 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又我於彼應起慈悲 |
| 456 | 28 | 應 | yìng | to accept | 又我於彼應起慈悲 |
| 457 | 28 | 應 | yīng | or; either | 又我於彼應起慈悲 |
| 458 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又我於彼應起慈悲 |
| 459 | 28 | 應 | yìng | to echo | 又我於彼應起慈悲 |
| 460 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又我於彼應起慈悲 |
| 461 | 28 | 應 | yìng | Ying | 又我於彼應起慈悲 |
| 462 | 28 | 應 | yīng | suitable; yukta | 又我於彼應起慈悲 |
| 463 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 風日等觸志能堪忍 |
| 464 | 26 | 等 | děng | to wait | 風日等觸志能堪忍 |
| 465 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 風日等觸志能堪忍 |
| 466 | 26 | 等 | děng | plural | 風日等觸志能堪忍 |
| 467 | 26 | 等 | děng | to be equal | 風日等觸志能堪忍 |
| 468 | 26 | 等 | děng | degree; level | 風日等觸志能堪忍 |
| 469 | 26 | 等 | děng | to compare | 風日等觸志能堪忍 |
| 470 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 風日等觸志能堪忍 |
| 471 | 26 | 求 | qiú | to request | 我今不應求下劣趣 |
| 472 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 我今不應求下劣趣 |
| 473 | 26 | 求 | qiú | to implore | 我今不應求下劣趣 |
| 474 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 我今不應求下劣趣 |
| 475 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 我今不應求下劣趣 |
| 476 | 26 | 求 | qiú | to attract | 我今不應求下劣趣 |
| 477 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 我今不應求下劣趣 |
| 478 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 我今不應求下劣趣 |
| 479 | 26 | 求 | qiú | to demand | 我今不應求下劣趣 |
| 480 | 26 | 求 | qiú | to end | 我今不應求下劣趣 |
| 481 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 我今不應求下劣趣 |
| 482 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 483 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 484 | 25 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 485 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 486 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
| 487 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告舍利子 |
| 488 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告舍利子 |
| 489 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非善人業 |
| 490 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善人業 |
| 491 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善人業 |
| 492 | 25 | 非 | fēi | different | 非善人業 |
| 493 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善人業 |
| 494 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善人業 |
| 495 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非善人業 |
| 496 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非善人業 |
| 497 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非善人業 |
| 498 | 25 | 非 | fēi | must | 非善人業 |
| 499 | 25 | 非 | fēi | an error | 非善人業 |
| 500 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善人業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 我 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 忍 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 焰魔 | 121 | Yama | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 256.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 羼底 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
| 大忍辱 | 100 | great tolerance | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
| 若胎生 | 114 | or born from wombs | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心如大地 | 120 | The Mind Is Like the Earth | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|