Glossary and Vocabulary for Universal Gate Sutra (Pumenping Jing) 佛說普門品經- alternate version

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 90 yóu to swim 一時佛遊王舍城靈鷲山
2 90 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
3 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
4 90 yóu to make friends with; to associate with 一時佛遊王舍城靈鷲山
5 90 yóu to walk 一時佛遊王舍城靈鷲山
6 90 yóu to seek knowledge; to study 一時佛遊王舍城靈鷲山
7 90 yóu to take an official post 一時佛遊王舍城靈鷲山
8 90 yóu to persuade; to convince; to manipulate 一時佛遊王舍城靈鷲山
9 90 yóu to drift 一時佛遊王舍城靈鷲山
10 90 yóu to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
11 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
12 90 děng et cetera; and so on 欲學普門所入之法等意分別
13 90 děng to wait 欲學普門所入之法等意分別
14 90 děng to be equal 欲學普門所入之法等意分別
15 90 děng degree; level 欲學普門所入之法等意分別
16 90 děng to compare 欲學普門所入之法等意分別
17 90 děng same; equal; sama 欲學普門所入之法等意分別
18 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
19 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
20 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
21 70 Kangxi radical 71 無所不博
22 70 to not have; without 無所不博
23 70 mo 無所不博
24 70 to not have 無所不博
25 70 Wu 無所不博
26 70 mo 無所不博
27 70 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 為諸菩薩分別演之
28 70 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 為諸菩薩分別演之
29 70 分別 fēnbié difference 為諸菩薩分別演之
30 70 分別 fēnbié discrimination 為諸菩薩分別演之
31 70 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 為諸菩薩分別演之
32 70 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 為諸菩薩分別演之
33 69 idea 欲學普門所入之法等意分別
34 69 Italy (abbreviation) 欲學普門所入之法等意分別
35 69 a wish; a desire; intention 欲學普門所入之法等意分別
36 69 mood; feeling 欲學普門所入之法等意分別
37 69 will; willpower; determination 欲學普門所入之法等意分別
38 69 bearing; spirit 欲學普門所入之法等意分別
39 69 to think of; to long for; to miss 欲學普門所入之法等意分別
40 69 to anticipate; to expect 欲學普門所入之法等意分別
41 69 to doubt; to suspect 欲學普門所入之法等意分別
42 69 meaning 欲學普門所入之法等意分別
43 69 a suggestion; a hint 欲學普門所入之法等意分別
44 69 an understanding; a point of view 欲學普門所入之法等意分別
45 69 Yi 欲學普門所入之法等意分別
46 69 manas; mind; mentation 欲學普門所入之法等意分別
47 60 to enter 欲學普門所入之法等意分別
48 60 Kangxi radical 11 欲學普門所入之法等意分別
49 60 radical 欲學普門所入之法等意分別
50 60 income 欲學普門所入之法等意分別
51 60 to conform with 欲學普門所入之法等意分別
52 60 to descend 欲學普門所入之法等意分別
53 60 the entering tone 欲學普門所入之法等意分別
54 60 to pay 欲學普門所入之法等意分別
55 60 to join 欲學普門所入之法等意分別
56 60 entering; praveśa 欲學普門所入之法等意分別
57 60 entered; attained; āpanna 欲學普門所入之法等意分別
58 54 wéi to act as; to serve 為開士說
59 54 wéi to change into; to become 為開士說
60 54 wéi to be; is 為開士說
61 54 wéi to do 為開士說
62 54 wèi to support; to help 為開士說
63 54 wéi to govern 為開士說
64 54 wèi to be; bhū 為開士說
65 48 to split; to tear 斯離垢藏
66 48 to depart; to leave 斯離垢藏
67 48 Si 斯離垢藏
68 44 pervading; widespread 爾時溥首童真於會中起
69 44 big; great; vast 爾時溥首童真於會中起
70 44 to spread out 爾時溥首童真於會中起
71 44 pervading 爾時溥首童真於會中起
72 44 shǒu head 爾時溥首童真於會中起
73 44 shǒu Kangxi radical 185 爾時溥首童真於會中起
74 44 shǒu leader; chief 爾時溥首童真於會中起
75 44 shǒu foremost; first 爾時溥首童真於會中起
76 44 shǒu to obey; to bow one's head 爾時溥首童真於會中起
77 44 shǒu beginning; start 爾時溥首童真於會中起
78 44 shǒu to denounce 爾時溥首童真於會中起
79 44 shǒu top; apex 爾時溥首童真於會中起
80 44 shǒu to acknowledge guilt 爾時溥首童真於會中起
81 44 shǒu the main offender 爾時溥首童真於會中起
82 44 shǒu essence; gist 爾時溥首童真於會中起
83 44 shǒu a side; a direction 爾時溥首童真於會中起
84 44 shǒu to face towards 爾時溥首童真於會中起
85 44 shǒu head; śiras 爾時溥首童真於會中起
86 38 gào to tell; to say; said; told 佛告溥首童真
87 38 gào to request 佛告溥首童真
88 38 gào to report; to inform 佛告溥首童真
89 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告溥首童真
90 38 gào to accuse; to sue 佛告溥首童真
91 38 gào to reach 佛告溥首童真
92 38 gào an announcement 佛告溥首童真
93 38 gào a party 佛告溥首童真
94 38 gào a vacation 佛告溥首童真
95 38 gào Gao 佛告溥首童真
96 38 gào to tell; jalp 佛告溥首童真
97 32 suǒ a few; various; some 無所不博
98 32 suǒ a place; a location 無所不博
99 32 suǒ indicates a passive voice 無所不博
100 32 suǒ an ordinal number 無所不博
101 32 suǒ meaning 無所不博
102 32 suǒ garrison 無所不博
103 32 suǒ place; pradeśa 無所不博
104 30 ér Kangxi radical 126 而白佛言
105 30 ér as if; to seem like 而白佛言
106 30 néng can; able 而白佛言
107 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
108 30 ér to arrive; up to 而白佛言
109 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為等意觀無有色
110 30 a grade; a level 則為等意觀無有色
111 30 an example; a model 則為等意觀無有色
112 30 a weighing device 則為等意觀無有色
113 30 to grade; to rank 則為等意觀無有色
114 30 to copy; to imitate; to follow 則為等意觀無有色
115 30 to do 則為等意觀無有色
116 30 koan; kōan; gong'an 則為等意觀無有色
117 29 yòu Kangxi radical 29 又告溥首
118 29 zhī to go 啟受普門不可思議清淨之品
119 29 zhī to arrive; to go 啟受普門不可思議清淨之品
120 29 zhī is 啟受普門不可思議清淨之品
121 29 zhī to use 啟受普門不可思議清淨之品
122 29 zhī Zhi 啟受普門不可思議清淨之品
123 29 zhī winding 啟受普門不可思議清淨之品
124 28 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩等意分別遊入於色
125 28 何謂 héwèi why? 何謂菩薩等意分別遊入於色
126 28 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩等意分別遊入於色
127 28 何謂 héwèi what? 何謂菩薩等意分別遊入於色
128 26 平等 píngděng be equal in social status 遊居平等
129 26 平等 píngděng equal 遊居平等
130 26 平等 píngděng equality 遊居平等
131 26 平等 píngděng equal; without partiality 遊居平等
132 21 zhě ca 閑居宴者
133 21 Qi 其世界名淨行
134 20 to go; to 爾時溥首童真於會中起
135 20 to rely on; to depend on 爾時溥首童真於會中起
136 20 Yu 爾時溥首童真於會中起
137 20 a crow 爾時溥首童真於會中起
138 20 一切 yīqiè temporary 一切悉備
139 20 一切 yīqiè the same 一切悉備
140 19 無有 wú yǒu there is not 無有堅固
141 19 無有 wú yǒu non-existence 無有堅固
142 19 liǎo to know; to understand 已了無相
143 19 liǎo to understand; to know 已了無相
144 19 liào to look afar from a high place 已了無相
145 19 liǎo to complete 已了無相
146 19 liǎo clever; intelligent 已了無相
147 19 liǎo to know; jñāta 已了無相
148 19 míng fame; renown; reputation 時有菩薩名離垢藏
149 19 míng a name; personal name; designation 時有菩薩名離垢藏
150 19 míng rank; position 時有菩薩名離垢藏
151 19 míng an excuse 時有菩薩名離垢藏
152 19 míng life 時有菩薩名離垢藏
153 19 míng to name; to call 時有菩薩名離垢藏
154 19 míng to express; to describe 時有菩薩名離垢藏
155 19 míng to be called; to have the name 時有菩薩名離垢藏
156 19 míng to own; to possess 時有菩薩名離垢藏
157 19 míng famous; renowned 時有菩薩名離垢藏
158 19 míng moral 時有菩薩名離垢藏
159 19 míng name; naman 時有菩薩名離垢藏
160 19 míng fame; renown; yasas 時有菩薩名離垢藏
161 19 dài to arrest; to catch; to seize 久逮七十七億百千諸垓總持門行
162 19 dài to arrive; to reach 久逮七十七億百千諸垓總持門行
163 19 dài to be equal 久逮七十七億百千諸垓總持門行
164 19 dài to seize an opportunity 久逮七十七億百千諸垓總持門行
165 19 dignified; elegant 久逮七十七億百千諸垓總持門行
166 19 dài reach; prāpta 久逮七十七億百千諸垓總持門行
167 18 infix potential marker 無所不博
168 18 三昧 sānmèi samadhi 三昧已定
169 18 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧已定
170 17 等觀 děng guān to view all things equally 則乃等觀
171 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為開士說
172 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為開士說
173 17 shuì to persuade 為開士說
174 17 shuō to teach; to recite; to explain 為開士說
175 17 shuō a doctrine; a theory 為開士說
176 17 shuō to claim; to assert 為開士說
177 17 shuō allocution 為開士說
178 17 shuō to criticize; to scold 為開士說
179 17 shuō to indicate; to refer to 為開士說
180 17 shuō speach; vāda 為開士說
181 17 shuō to speak; bhāṣate 為開士說
182 17 shuō to instruct 為開士說
183 17 Yi 亦無有相
184 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現若干色
185 16 xiàn at present 現若干色
186 16 xiàn existing at the present time 現若干色
187 16 xiàn cash 現若干色
188 16 xiàn to manifest; prādur 現若干色
189 16 xiàn to manifest; prādur 現若干色
190 16 xiàn the present time 現若干色
191 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸總持
192 16 děi to want to; to need to 得諸總持
193 16 děi must; ought to 得諸總持
194 16 de 得諸總持
195 16 de infix potential marker 得諸總持
196 16 to result in 得諸總持
197 16 to be proper; to fit; to suit 得諸總持
198 16 to be satisfied 得諸總持
199 16 to be finished 得諸總持
200 16 děi satisfying 得諸總持
201 16 to contract 得諸總持
202 16 to hear 得諸總持
203 16 to have; there is 得諸總持
204 16 marks time passed 得諸總持
205 16 obtain; attain; prāpta 得諸總持
206 16 kōng empty; void; hollow 慌惚若空
207 16 kòng free time 慌惚若空
208 16 kòng to empty; to clean out 慌惚若空
209 16 kōng the sky; the air 慌惚若空
210 16 kōng in vain; for nothing 慌惚若空
211 16 kòng vacant; unoccupied 慌惚若空
212 16 kòng empty space 慌惚若空
213 16 kōng without substance 慌惚若空
214 16 kōng to not have 慌惚若空
215 16 kòng opportunity; chance 慌惚若空
216 16 kōng vast and high 慌惚若空
217 16 kōng impractical; ficticious 慌惚若空
218 16 kòng blank 慌惚若空
219 16 kòng expansive 慌惚若空
220 16 kòng lacking 慌惚若空
221 16 kōng plain; nothing else 慌惚若空
222 16 kōng Emptiness 慌惚若空
223 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 慌惚若空
224 15 dìng to decide 是為學入普門定法
225 15 dìng certainly; definitely 是為學入普門定法
226 15 dìng to determine 是為學入普門定法
227 15 dìng to calm down 是為學入普門定法
228 15 dìng to set; to fix 是為學入普門定法
229 15 dìng to book; to subscribe to; to order 是為學入普門定法
230 15 dìng still 是為學入普門定法
231 15 dìng Concentration 是為學入普門定法
232 15 dìng meditative concentration; meditation 是為學入普門定法
233 15 dìng real; sadbhūta 是為學入普門定法
234 14 xiǎng to think 發起女想
235 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 發起女想
236 14 xiǎng to want 發起女想
237 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 發起女想
238 14 xiǎng to plan 發起女想
239 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 發起女想
240 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
241 14 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
242 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
243 14 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
244 14 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
245 14 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
246 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
247 14 desire 欲學普門所入之法等意分別
248 14 to desire; to wish 欲學普門所入之法等意分別
249 14 to desire; to intend 欲學普門所入之法等意分別
250 14 lust 欲學普門所入之法等意分別
251 14 desire; intention; wish; kāma 欲學普門所入之法等意分別
252 13 yīn sound; noise 已曉諸音
253 13 yīn Kangxi radical 180 已曉諸音
254 13 yīn news 已曉諸音
255 13 yīn tone; timbre 已曉諸音
256 13 yīn music 已曉諸音
257 13 yīn material from which musical instruments are made 已曉諸音
258 13 yīn voice; words 已曉諸音
259 13 yīn tone of voice 已曉諸音
260 13 yīn rumour 已曉諸音
261 13 yīn shade 已曉諸音
262 13 yīn sound; ghoṣa 已曉諸音
263 13 xiàng to appear; to seem; to resemble 于時大聖即如其像
264 13 xiàng image; portrait; statue 于時大聖即如其像
265 13 xiàng appearance 于時大聖即如其像
266 13 xiàng for example 于時大聖即如其像
267 13 xiàng likeness; pratirūpa 于時大聖即如其像
268 13 to know; to learn about; to comprehend 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
269 13 detailed 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
270 13 to elaborate; to expound 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
271 13 to exhaust; to use up 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
272 13 strongly 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
273 13 Xi 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
274 13 all; kṛtsna 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
275 13 zhòng many; numerous 今當聚會諸菩薩眾
276 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 今當聚會諸菩薩眾
277 13 zhòng general; common; public 今當聚會諸菩薩眾
278 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
279 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
280 12 yīn cause; reason 因著被服乃有所倚
281 12 yīn to accord with 因著被服乃有所倚
282 12 yīn to follow 因著被服乃有所倚
283 12 yīn to rely on 因著被服乃有所倚
284 12 yīn via; through 因著被服乃有所倚
285 12 yīn to continue 因著被服乃有所倚
286 12 yīn to receive 因著被服乃有所倚
287 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因著被服乃有所倚
288 12 yīn to seize an opportunity 因著被服乃有所倚
289 12 yīn to be like 因著被服乃有所倚
290 12 yīn a standrd; a criterion 因著被服乃有所倚
291 12 yīn cause; hetu 因著被服乃有所倚
292 12 xiǎo xiao 曉了解色
293 12 xiǎo dawn 曉了解色
294 12 xiǎo to know 曉了解色
295 12 xiǎo to tell 曉了解色
296 12 xiǎo in the early morning 曉了解色
297 12 xiǎo shinging; prabhāta 曉了解色
298 11 qiān one thousand 菩薩四萬二千
299 11 qiān many; numerous; countless 菩薩四萬二千
300 11 qiān a cheat; swindler 菩薩四萬二千
301 11 qiān Qian 菩薩四萬二千
302 10 stupid; doltish; foolish; ignorant 愚從無起
303 10 humble 愚從無起
304 10 to dupe; to deceive 愚從無起
305 10 folly; moha 愚從無起
306 10 shè to set up; to establish 設求審誠無合會處
307 10 shè to display; to arrange 設求審誠無合會處
308 10 shè completely setup 設求審誠無合會處
309 10 shè an army detachment 設求審誠無合會處
310 10 shè to build 設求審誠無合會處
311 10 shè make known; prajñāpayati 設求審誠無合會處
312 10 chī ignorant; stupid 識癡惑者
313 10 chī delusion; moha 識癡惑者
314 10 chī unintelligent; jaḍa 識癡惑者
315 10 to arise; to get up 爾時溥首童真於會中起
316 10 to rise; to raise 爾時溥首童真於會中起
317 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 爾時溥首童真於會中起
318 10 to appoint (to an official post); to take up a post 爾時溥首童真於會中起
319 10 to start 爾時溥首童真於會中起
320 10 to establish; to build 爾時溥首童真於會中起
321 10 to draft; to draw up (a plan) 爾時溥首童真於會中起
322 10 opening sentence; opening verse 爾時溥首童真於會中起
323 10 to get out of bed 爾時溥首童真於會中起
324 10 to recover; to heal 爾時溥首童真於會中起
325 10 to take out; to extract 爾時溥首童真於會中起
326 10 marks the beginning of an action 爾時溥首童真於會中起
327 10 marks the sufficiency of an action 爾時溥首童真於會中起
328 10 to call back from mourning 爾時溥首童真於會中起
329 10 to take place; to occur 爾時溥首童真於會中起
330 10 to conjecture 爾時溥首童真於會中起
331 10 stand up; utthāna 爾時溥首童真於會中起
332 10 arising; utpāda 爾時溥首童真於會中起
333 10 cóng to follow 從普華如來國
334 10 cóng to comply; to submit; to defer 從普華如來國
335 10 cóng to participate in something 從普華如來國
336 10 cóng to use a certain method or principle 從普華如來國
337 10 cóng something secondary 從普華如來國
338 10 cóng remote relatives 從普華如來國
339 10 cóng secondary 從普華如來國
340 10 cóng to go on; to advance 從普華如來國
341 10 cōng at ease; informal 從普華如來國
342 10 zòng a follower; a supporter 從普華如來國
343 10 zòng to release 從普華如來國
344 10 zòng perpendicular; longitudinal 從普華如來國
345 10 qiú to request 設求審誠無合會處
346 10 qiú to seek; to look for 設求審誠無合會處
347 10 qiú to implore 設求審誠無合會處
348 10 qiú to aspire to 設求審誠無合會處
349 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 設求審誠無合會處
350 10 qiú to attract 設求審誠無合會處
351 10 qiú to bribe 設求審誠無合會處
352 10 qiú Qiu 設求審誠無合會處
353 10 qiú to demand 設求審誠無合會處
354 10 qiú to end 設求審誠無合會處
355 10 qiú to seek; kāṅkṣ 設求審誠無合會處
356 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可護持
357 10 不可 bù kě improbable 不可護持
358 10 method; way 欲學普門所入之法等意分別
359 10 France 欲學普門所入之法等意分別
360 10 the law; rules; regulations 欲學普門所入之法等意分別
361 10 the teachings of the Buddha; Dharma 欲學普門所入之法等意分別
362 10 a standard; a norm 欲學普門所入之法等意分別
363 10 an institution 欲學普門所入之法等意分別
364 10 to emulate 欲學普門所入之法等意分別
365 10 magic; a magic trick 欲學普門所入之法等意分別
366 10 punishment 欲學普門所入之法等意分別
367 10 Fa 欲學普門所入之法等意分別
368 10 a precedent 欲學普門所入之法等意分別
369 10 a classification of some kinds of Han texts 欲學普門所入之法等意分別
370 10 relating to a ceremony or rite 欲學普門所入之法等意分別
371 10 Dharma 欲學普門所入之法等意分別
372 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲學普門所入之法等意分別
373 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲學普門所入之法等意分別
374 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲學普門所入之法等意分別
375 10 quality; characteristic 欲學普門所入之法等意分別
376 9 to calculate; to compute; to count 計于細滑
377 9 to haggle over 計于細滑
378 9 a plan; a scheme; an idea 計于細滑
379 9 a gauge; a meter 計于細滑
380 9 to add up to; to amount to 計于細滑
381 9 to plan; to scheme 計于細滑
382 9 to settle an account 計于細滑
383 9 accounting books; records of tax obligations 計于細滑
384 9 an official responsible for presenting accounting books 計于細滑
385 9 to appraise; to assess 計于細滑
386 9 to register 計于細滑
387 9 to estimate 計于細滑
388 9 Ji 計于細滑
389 9 ketu 計于細滑
390 9 to prepare; kḷp 計于細滑
391 9 wén to hear 聞斯經典
392 9 wén Wen 聞斯經典
393 9 wén sniff at; to smell 聞斯經典
394 9 wén to be widely known 聞斯經典
395 9 wén to confirm; to accept 聞斯經典
396 9 wén information 聞斯經典
397 9 wèn famous; well known 聞斯經典
398 9 wén knowledge; learning 聞斯經典
399 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞斯經典
400 9 wén to question 聞斯經典
401 9 wén heard; śruta 聞斯經典
402 9 wén hearing; śruti 聞斯經典
403 9 如來 rúlái Tathagata 從普華如來國
404 9 如來 Rúlái Tathagata 從普華如來國
405 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 從普華如來國
406 9 rén person; people; a human being 如人呼聲
407 9 rén Kangxi radical 9 如人呼聲
408 9 rén a kind of person 如人呼聲
409 9 rén everybody 如人呼聲
410 9 rén adult 如人呼聲
411 9 rén somebody; others 如人呼聲
412 9 rén an upright person 如人呼聲
413 9 rén person; manuṣya 如人呼聲
414 9 shēng sound 等說寂聲
415 9 shēng sheng 等說寂聲
416 9 shēng voice 等說寂聲
417 9 shēng music 等說寂聲
418 9 shēng language 等說寂聲
419 9 shēng fame; reputation; honor 等說寂聲
420 9 shēng a message 等說寂聲
421 9 shēng a consonant 等說寂聲
422 9 shēng a tone 等說寂聲
423 9 shēng to announce 等說寂聲
424 9 shēng sound 等說寂聲
425 9 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面
426 9 zhù to stop; to halt 却住一面
427 9 zhù to retain; to remain 却住一面
428 9 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面
429 9 zhù verb complement 却住一面
430 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面
431 9 female; feminine 猶如幻士化現女像
432 9 female 猶如幻士化現女像
433 9 Kangxi radical 38 猶如幻士化現女像
434 9 to marry off a daughter 猶如幻士化現女像
435 9 daughter 猶如幻士化現女像
436 9 soft; feminine 猶如幻士化現女像
437 9 the Maiden lunar lodging 猶如幻士化現女像
438 9 woman; nārī 猶如幻士化現女像
439 9 daughter; duhitṛ 猶如幻士化現女像
440 9 Śravaṇā 猶如幻士化現女像
441 9 color 遊入於色等意分別
442 9 form; matter 遊入於色等意分別
443 9 shǎi dice 遊入於色等意分別
444 9 Kangxi radical 139 遊入於色等意分別
445 9 countenance 遊入於色等意分別
446 9 scene; sight 遊入於色等意分別
447 9 feminine charm; female beauty 遊入於色等意分別
448 9 kind; type 遊入於色等意分別
449 9 quality 遊入於色等意分別
450 9 to be angry 遊入於色等意分別
451 9 to seek; to search for 遊入於色等意分別
452 9 lust; sexual desire 遊入於色等意分別
453 9 form; rupa 遊入於色等意分別
454 9 經典 jīngdiǎn a classic 聞斯經典
455 9 經典 jīngdiǎn classical 聞斯經典
456 9 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 聞斯經典
457 9 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 聞斯經典
458 9 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 聞斯經典
459 9 cáng to hide 時有菩薩名離垢藏
460 9 zàng canon; a collection of scriptures 時有菩薩名離垢藏
461 9 cáng to store 時有菩薩名離垢藏
462 9 zàng Tibet 時有菩薩名離垢藏
463 9 zàng a treasure 時有菩薩名離垢藏
464 9 zàng a store 時有菩薩名離垢藏
465 9 zāng Zang 時有菩薩名離垢藏
466 9 zāng good 時有菩薩名離垢藏
467 9 zāng a male slave 時有菩薩名離垢藏
468 9 zāng booty 時有菩薩名離垢藏
469 9 zàng an internal organ 時有菩薩名離垢藏
470 9 zàng to bury 時有菩薩名離垢藏
471 9 zàng piṭaka; canon 時有菩薩名離垢藏
472 9 zàng garba; matrix; embryo 時有菩薩名離垢藏
473 9 zàng kośa; kosa 時有菩薩名離垢藏
474 9 zàng alaya; dwelling; residence 時有菩薩名離垢藏
475 9 xíng to walk 行到佛所
476 9 xíng capable; competent 行到佛所
477 9 háng profession 行到佛所
478 9 xíng Kangxi radical 144 行到佛所
479 9 xíng to travel 行到佛所
480 9 xìng actions; conduct 行到佛所
481 9 xíng to do; to act; to practice 行到佛所
482 9 xíng all right; OK; okay 行到佛所
483 9 háng horizontal line 行到佛所
484 9 héng virtuous deeds 行到佛所
485 9 hàng a line of trees 行到佛所
486 9 hàng bold; steadfast 行到佛所
487 9 xíng to move 行到佛所
488 9 xíng to put into effect; to implement 行到佛所
489 9 xíng travel 行到佛所
490 9 xíng to circulate 行到佛所
491 9 xíng running script; running script 行到佛所
492 9 xíng temporary 行到佛所
493 9 háng rank; order 行到佛所
494 9 háng a business; a shop 行到佛所
495 9 xíng to depart; to leave 行到佛所
496 9 xíng to experience 行到佛所
497 9 xíng path; way 行到佛所
498 9 xíng xing; ballad 行到佛所
499 9 xíng Xing 行到佛所
500 9 xíng Practice 行到佛所

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 yóu to swim 一時佛遊王舍城靈鷲山
2 90 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
3 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
4 90 yóu to make friends with; to associate with 一時佛遊王舍城靈鷲山
5 90 yóu to walk 一時佛遊王舍城靈鷲山
6 90 yóu to seek knowledge; to study 一時佛遊王舍城靈鷲山
7 90 yóu to take an official post 一時佛遊王舍城靈鷲山
8 90 yóu to persuade; to convince; to manipulate 一時佛遊王舍城靈鷲山
9 90 yóu to drift 一時佛遊王舍城靈鷲山
10 90 yóu to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
11 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
12 90 děng et cetera; and so on 欲學普門所入之法等意分別
13 90 děng to wait 欲學普門所入之法等意分別
14 90 děng degree; kind 欲學普門所入之法等意分別
15 90 děng plural 欲學普門所入之法等意分別
16 90 děng to be equal 欲學普門所入之法等意分別
17 90 děng degree; level 欲學普門所入之法等意分別
18 90 děng to compare 欲學普門所入之法等意分別
19 90 děng same; equal; sama 欲學普門所入之法等意分別
20 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
21 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
22 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
23 70 no 無所不博
24 70 Kangxi radical 71 無所不博
25 70 to not have; without 無所不博
26 70 has not yet 無所不博
27 70 mo 無所不博
28 70 do not 無所不博
29 70 not; -less; un- 無所不博
30 70 regardless of 無所不博
31 70 to not have 無所不博
32 70 um 無所不博
33 70 Wu 無所不博
34 70 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所不博
35 70 not; non- 無所不博
36 70 mo 無所不博
37 70 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 為諸菩薩分別演之
38 70 分別 fēnbié differently 為諸菩薩分別演之
39 70 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 為諸菩薩分別演之
40 70 分別 fēnbié difference 為諸菩薩分別演之
41 70 分別 fēnbié respectively 為諸菩薩分別演之
42 70 分別 fēnbié discrimination 為諸菩薩分別演之
43 70 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 為諸菩薩分別演之
44 70 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 為諸菩薩分別演之
45 69 idea 欲學普門所入之法等意分別
46 69 Italy (abbreviation) 欲學普門所入之法等意分別
47 69 a wish; a desire; intention 欲學普門所入之法等意分別
48 69 mood; feeling 欲學普門所入之法等意分別
49 69 will; willpower; determination 欲學普門所入之法等意分別
50 69 bearing; spirit 欲學普門所入之法等意分別
51 69 to think of; to long for; to miss 欲學普門所入之法等意分別
52 69 to anticipate; to expect 欲學普門所入之法等意分別
53 69 to doubt; to suspect 欲學普門所入之法等意分別
54 69 meaning 欲學普門所入之法等意分別
55 69 a suggestion; a hint 欲學普門所入之法等意分別
56 69 an understanding; a point of view 欲學普門所入之法等意分別
57 69 or 欲學普門所入之法等意分別
58 69 Yi 欲學普門所入之法等意分別
59 69 manas; mind; mentation 欲學普門所入之法等意分別
60 60 to enter 欲學普門所入之法等意分別
61 60 Kangxi radical 11 欲學普門所入之法等意分別
62 60 radical 欲學普門所入之法等意分別
63 60 income 欲學普門所入之法等意分別
64 60 to conform with 欲學普門所入之法等意分別
65 60 to descend 欲學普門所入之法等意分別
66 60 the entering tone 欲學普門所入之法等意分別
67 60 to pay 欲學普門所入之法等意分別
68 60 to join 欲學普門所入之法等意分別
69 60 entering; praveśa 欲學普門所入之法等意分別
70 60 entered; attained; āpanna 欲學普門所入之法等意分別
71 54 wèi for; to 為開士說
72 54 wèi because of 為開士說
73 54 wéi to act as; to serve 為開士說
74 54 wéi to change into; to become 為開士說
75 54 wéi to be; is 為開士說
76 54 wéi to do 為開士說
77 54 wèi for 為開士說
78 54 wèi because of; for; to 為開士說
79 54 wèi to 為開士說
80 54 wéi in a passive construction 為開士說
81 54 wéi forming a rehetorical question 為開士說
82 54 wéi forming an adverb 為開士說
83 54 wéi to add emphasis 為開士說
84 54 wèi to support; to help 為開士說
85 54 wéi to govern 為開士說
86 54 wèi to be; bhū 為開士說
87 48 this 斯離垢藏
88 48 to split; to tear 斯離垢藏
89 48 thus; such 斯離垢藏
90 48 to depart; to leave 斯離垢藏
91 48 otherwise; but; however 斯離垢藏
92 48 possessive particle 斯離垢藏
93 48 question particle 斯離垢藏
94 48 sigh 斯離垢藏
95 48 is; are 斯離垢藏
96 48 all; every 斯離垢藏
97 48 Si 斯離垢藏
98 48 this; etad 斯離垢藏
99 44 pervading; widespread 爾時溥首童真於會中起
100 44 big; great; vast 爾時溥首童真於會中起
101 44 to spread out 爾時溥首童真於會中起
102 44 pervading 爾時溥首童真於會中起
103 44 shǒu head 爾時溥首童真於會中起
104 44 shǒu measure word for poems 爾時溥首童真於會中起
105 44 shǒu Kangxi radical 185 爾時溥首童真於會中起
106 44 shǒu leader; chief 爾時溥首童真於會中起
107 44 shǒu foremost; first 爾時溥首童真於會中起
108 44 shǒu to obey; to bow one's head 爾時溥首童真於會中起
109 44 shǒu beginning; start 爾時溥首童真於會中起
110 44 shǒu to denounce 爾時溥首童真於會中起
111 44 shǒu top; apex 爾時溥首童真於會中起
112 44 shǒu to acknowledge guilt 爾時溥首童真於會中起
113 44 shǒu the main offender 爾時溥首童真於會中起
114 44 shǒu essence; gist 爾時溥首童真於會中起
115 44 shǒu a side; a direction 爾時溥首童真於會中起
116 44 shǒu to face towards 爾時溥首童真於會中起
117 44 shǒu head; śiras 爾時溥首童真於會中起
118 40 such as; for example; for instance 如水之沫而不可得
119 40 if 如水之沫而不可得
120 40 in accordance with 如水之沫而不可得
121 40 to be appropriate; should; with regard to 如水之沫而不可得
122 40 this 如水之沫而不可得
123 40 it is so; it is thus; can be compared with 如水之沫而不可得
124 40 to go to 如水之沫而不可得
125 40 to meet 如水之沫而不可得
126 40 to appear; to seem; to be like 如水之沫而不可得
127 40 at least as good as 如水之沫而不可得
128 40 and 如水之沫而不可得
129 40 or 如水之沫而不可得
130 40 but 如水之沫而不可得
131 40 then 如水之沫而不可得
132 40 naturally 如水之沫而不可得
133 40 expresses a question or doubt 如水之沫而不可得
134 40 you 如水之沫而不可得
135 40 the second lunar month 如水之沫而不可得
136 40 in; at 如水之沫而不可得
137 40 Ru 如水之沫而不可得
138 40 Thus 如水之沫而不可得
139 40 thus; tathā 如水之沫而不可得
140 40 like; iva 如水之沫而不可得
141 40 suchness; tathatā 如水之沫而不可得
142 38 gào to tell; to say; said; told 佛告溥首童真
143 38 gào to request 佛告溥首童真
144 38 gào to report; to inform 佛告溥首童真
145 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告溥首童真
146 38 gào to accuse; to sue 佛告溥首童真
147 38 gào to reach 佛告溥首童真
148 38 gào an announcement 佛告溥首童真
149 38 gào a party 佛告溥首童真
150 38 gào a vacation 佛告溥首童真
151 38 gào Gao 佛告溥首童真
152 38 gào to tell; jalp 佛告溥首童真
153 36 zhū all; many; various 得諸總持
154 36 zhū Zhu 得諸總持
155 36 zhū all; members of the class 得諸總持
156 36 zhū interrogative particle 得諸總持
157 36 zhū him; her; them; it 得諸總持
158 36 zhū of; in 得諸總持
159 36 zhū all; many; sarva 得諸總持
160 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所不博
161 32 suǒ an office; an institute 無所不博
162 32 suǒ introduces a relative clause 無所不博
163 32 suǒ it 無所不博
164 32 suǒ if; supposing 無所不博
165 32 suǒ a few; various; some 無所不博
166 32 suǒ a place; a location 無所不博
167 32 suǒ indicates a passive voice 無所不博
168 32 suǒ that which 無所不博
169 32 suǒ an ordinal number 無所不博
170 32 suǒ meaning 無所不博
171 32 suǒ garrison 無所不博
172 32 suǒ place; pradeśa 無所不博
173 32 suǒ that which; yad 無所不博
174 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
175 30 ér Kangxi radical 126 而白佛言
176 30 ér you 而白佛言
177 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
178 30 ér right away; then 而白佛言
179 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
180 30 ér if; in case; in the event that 而白佛言
181 30 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
182 30 ér how can it be that? 而白佛言
183 30 ér so as to 而白佛言
184 30 ér only then 而白佛言
185 30 ér as if; to seem like 而白佛言
186 30 néng can; able 而白佛言
187 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
188 30 ér me 而白佛言
189 30 ér to arrive; up to 而白佛言
190 30 ér possessive 而白佛言
191 30 ér and; ca 而白佛言
192 30 otherwise; but; however 則為等意觀無有色
193 30 then 則為等意觀無有色
194 30 measure word for short sections of text 則為等意觀無有色
195 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為等意觀無有色
196 30 a grade; a level 則為等意觀無有色
197 30 an example; a model 則為等意觀無有色
198 30 a weighing device 則為等意觀無有色
199 30 to grade; to rank 則為等意觀無有色
200 30 to copy; to imitate; to follow 則為等意觀無有色
201 30 to do 則為等意觀無有色
202 30 only 則為等意觀無有色
203 30 immediately 則為等意觀無有色
204 30 then; moreover; atha 則為等意觀無有色
205 30 koan; kōan; gong'an 則為等意觀無有色
206 29 yòu again; also 又告溥首
207 29 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又告溥首
208 29 yòu Kangxi radical 29 又告溥首
209 29 yòu and 又告溥首
210 29 yòu furthermore 又告溥首
211 29 yòu in addition 又告溥首
212 29 yòu but 又告溥首
213 29 yòu again; also; moreover; punar 又告溥首
214 29 zhī him; her; them; that 啟受普門不可思議清淨之品
215 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 啟受普門不可思議清淨之品
216 29 zhī to go 啟受普門不可思議清淨之品
217 29 zhī this; that 啟受普門不可思議清淨之品
218 29 zhī genetive marker 啟受普門不可思議清淨之品
219 29 zhī it 啟受普門不可思議清淨之品
220 29 zhī in; in regards to 啟受普門不可思議清淨之品
221 29 zhī all 啟受普門不可思議清淨之品
222 29 zhī and 啟受普門不可思議清淨之品
223 29 zhī however 啟受普門不可思議清淨之品
224 29 zhī if 啟受普門不可思議清淨之品
225 29 zhī then 啟受普門不可思議清淨之品
226 29 zhī to arrive; to go 啟受普門不可思議清淨之品
227 29 zhī is 啟受普門不可思議清淨之品
228 29 zhī to use 啟受普門不可思議清淨之品
229 29 zhī Zhi 啟受普門不可思議清淨之品
230 29 zhī winding 啟受普門不可思議清淨之品
231 28 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩等意分別遊入於色
232 28 何謂 héwèi why? 何謂菩薩等意分別遊入於色
233 28 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩等意分別遊入於色
234 28 何謂 héwèi what? 何謂菩薩等意分別遊入於色
235 26 平等 píngděng be equal in social status 遊居平等
236 26 平等 píngděng equal 遊居平等
237 26 平等 píngděng equality 遊居平等
238 26 平等 píngděng equal; without partiality 遊居平等
239 26 shì is; are; am; to be 是為學入普門定法
240 26 shì is exactly 是為學入普門定法
241 26 shì is suitable; is in contrast 是為學入普門定法
242 26 shì this; that; those 是為學入普門定法
243 26 shì really; certainly 是為學入普門定法
244 26 shì correct; yes; affirmative 是為學入普門定法
245 26 shì true 是為學入普門定法
246 26 shì is; has; exists 是為學入普門定法
247 26 shì used between repetitions of a word 是為學入普門定法
248 26 shì a matter; an affair 是為學入普門定法
249 26 shì Shi 是為學入普門定法
250 26 shì is; bhū 是為學入普門定法
251 26 shì this; idam 是為學入普門定法
252 25 yǒu is; are; to exist 時有菩薩名離垢藏
253 25 yǒu to have; to possess 時有菩薩名離垢藏
254 25 yǒu indicates an estimate 時有菩薩名離垢藏
255 25 yǒu indicates a large quantity 時有菩薩名離垢藏
256 25 yǒu indicates an affirmative response 時有菩薩名離垢藏
257 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有菩薩名離垢藏
258 25 yǒu used to compare two things 時有菩薩名離垢藏
259 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有菩薩名離垢藏
260 25 yǒu used before the names of dynasties 時有菩薩名離垢藏
261 25 yǒu a certain thing; what exists 時有菩薩名離垢藏
262 25 yǒu multiple of ten and ... 時有菩薩名離垢藏
263 25 yǒu abundant 時有菩薩名離垢藏
264 25 yǒu purposeful 時有菩薩名離垢藏
265 25 yǒu You 時有菩薩名離垢藏
266 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有菩薩名離垢藏
267 25 yǒu becoming; bhava 時有菩薩名離垢藏
268 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 閑居宴者
269 21 zhě that 閑居宴者
270 21 zhě nominalizing function word 閑居宴者
271 21 zhě used to mark a definition 閑居宴者
272 21 zhě used to mark a pause 閑居宴者
273 21 zhě topic marker; that; it 閑居宴者
274 21 zhuó according to 閑居宴者
275 21 zhě ca 閑居宴者
276 21 his; hers; its; theirs 其世界名淨行
277 21 to add emphasis 其世界名淨行
278 21 used when asking a question in reply to a question 其世界名淨行
279 21 used when making a request or giving an order 其世界名淨行
280 21 he; her; it; them 其世界名淨行
281 21 probably; likely 其世界名淨行
282 21 will 其世界名淨行
283 21 may 其世界名淨行
284 21 if 其世界名淨行
285 21 or 其世界名淨行
286 21 Qi 其世界名淨行
287 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 其世界名淨行
288 20 in; at 爾時溥首童真於會中起
289 20 in; at 爾時溥首童真於會中起
290 20 in; at; to; from 爾時溥首童真於會中起
291 20 to go; to 爾時溥首童真於會中起
292 20 to rely on; to depend on 爾時溥首童真於會中起
293 20 to go to; to arrive at 爾時溥首童真於會中起
294 20 from 爾時溥首童真於會中起
295 20 give 爾時溥首童真於會中起
296 20 oppposing 爾時溥首童真於會中起
297 20 and 爾時溥首童真於會中起
298 20 compared to 爾時溥首童真於會中起
299 20 by 爾時溥首童真於會中起
300 20 and; as well as 爾時溥首童真於會中起
301 20 for 爾時溥首童真於會中起
302 20 Yu 爾時溥首童真於會中起
303 20 a crow 爾時溥首童真於會中起
304 20 whew; wow 爾時溥首童真於會中起
305 20 near to; antike 爾時溥首童真於會中起
306 20 一切 yīqiè all; every; everything 一切悉備
307 20 一切 yīqiè temporary 一切悉備
308 20 一切 yīqiè the same 一切悉備
309 20 一切 yīqiè generally 一切悉備
310 20 一切 yīqiè all, everything 一切悉備
311 20 一切 yīqiè all; sarva 一切悉備
312 19 無有 wú yǒu there is not 無有堅固
313 19 無有 wú yǒu non-existence 無有堅固
314 19 le completion of an action 已了無相
315 19 liǎo to know; to understand 已了無相
316 19 liǎo to understand; to know 已了無相
317 19 liào to look afar from a high place 已了無相
318 19 le modal particle 已了無相
319 19 le particle used in certain fixed expressions 已了無相
320 19 liǎo to complete 已了無相
321 19 liǎo completely 已了無相
322 19 liǎo clever; intelligent 已了無相
323 19 liǎo to know; jñāta 已了無相
324 19 míng measure word for people 時有菩薩名離垢藏
325 19 míng fame; renown; reputation 時有菩薩名離垢藏
326 19 míng a name; personal name; designation 時有菩薩名離垢藏
327 19 míng rank; position 時有菩薩名離垢藏
328 19 míng an excuse 時有菩薩名離垢藏
329 19 míng life 時有菩薩名離垢藏
330 19 míng to name; to call 時有菩薩名離垢藏
331 19 míng to express; to describe 時有菩薩名離垢藏
332 19 míng to be called; to have the name 時有菩薩名離垢藏
333 19 míng to own; to possess 時有菩薩名離垢藏
334 19 míng famous; renowned 時有菩薩名離垢藏
335 19 míng moral 時有菩薩名離垢藏
336 19 míng name; naman 時有菩薩名離垢藏
337 19 míng fame; renown; yasas 時有菩薩名離垢藏
338 19 dài to arrest; to catch; to seize 久逮七十七億百千諸垓總持門行
339 19 dài to arrive; to reach 久逮七十七億百千諸垓總持門行
340 19 dài while; before 久逮七十七億百千諸垓總持門行
341 19 dài to be equal 久逮七十七億百千諸垓總持門行
342 19 dài to seize an opportunity 久逮七十七億百千諸垓總持門行
343 19 dignified; elegant 久逮七十七億百千諸垓總持門行
344 19 dài reach; prāpta 久逮七十七億百千諸垓總持門行
345 18 not; no 無所不博
346 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 無所不博
347 18 as a correlative 無所不博
348 18 no (answering a question) 無所不博
349 18 forms a negative adjective from a noun 無所不博
350 18 at the end of a sentence to form a question 無所不博
351 18 to form a yes or no question 無所不博
352 18 infix potential marker 無所不博
353 18 no; na 無所不博
354 18 三昧 sānmèi samadhi 三昧已定
355 18 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧已定
356 17 等觀 děng guān to view all things equally 則乃等觀
357 17 假使 jiǎshǐ if 假使分明
358 17 假使 jiǎshǐ even if 假使分明
359 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為開士說
360 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為開士說
361 17 shuì to persuade 為開士說
362 17 shuō to teach; to recite; to explain 為開士說
363 17 shuō a doctrine; a theory 為開士說
364 17 shuō to claim; to assert 為開士說
365 17 shuō allocution 為開士說
366 17 shuō to criticize; to scold 為開士說
367 17 shuō to indicate; to refer to 為開士說
368 17 shuō speach; vāda 為開士說
369 17 shuō to speak; bhāṣate 為開士說
370 17 shuō to instruct 為開士說
371 17 also; too 亦無有相
372 17 but 亦無有相
373 17 this; he; she 亦無有相
374 17 although; even though 亦無有相
375 17 already 亦無有相
376 17 particle with no meaning 亦無有相
377 17 Yi 亦無有相
378 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現若干色
379 16 xiàn then; at that time; while 現若干色
380 16 xiàn at present 現若干色
381 16 xiàn existing at the present time 現若干色
382 16 xiàn cash 現若干色
383 16 xiàn to manifest; prādur 現若干色
384 16 xiàn to manifest; prādur 現若干色
385 16 xiàn the present time 現若干色
386 16 de potential marker 得諸總持
387 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸總持
388 16 děi must; ought to 得諸總持
389 16 děi to want to; to need to 得諸總持
390 16 děi must; ought to 得諸總持
391 16 de 得諸總持
392 16 de infix potential marker 得諸總持
393 16 to result in 得諸總持
394 16 to be proper; to fit; to suit 得諸總持
395 16 to be satisfied 得諸總持
396 16 to be finished 得諸總持
397 16 de result of degree 得諸總持
398 16 de marks completion of an action 得諸總持
399 16 děi satisfying 得諸總持
400 16 to contract 得諸總持
401 16 marks permission or possibility 得諸總持
402 16 expressing frustration 得諸總持
403 16 to hear 得諸總持
404 16 to have; there is 得諸總持
405 16 marks time passed 得諸總持
406 16 obtain; attain; prāpta 得諸總持
407 16 kōng empty; void; hollow 慌惚若空
408 16 kòng free time 慌惚若空
409 16 kòng to empty; to clean out 慌惚若空
410 16 kōng the sky; the air 慌惚若空
411 16 kōng in vain; for nothing 慌惚若空
412 16 kòng vacant; unoccupied 慌惚若空
413 16 kòng empty space 慌惚若空
414 16 kōng without substance 慌惚若空
415 16 kōng to not have 慌惚若空
416 16 kòng opportunity; chance 慌惚若空
417 16 kōng vast and high 慌惚若空
418 16 kōng impractical; ficticious 慌惚若空
419 16 kòng blank 慌惚若空
420 16 kòng expansive 慌惚若空
421 16 kòng lacking 慌惚若空
422 16 kōng plain; nothing else 慌惚若空
423 16 kōng Emptiness 慌惚若空
424 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 慌惚若空
425 15 dìng to decide 是為學入普門定法
426 15 dìng certainly; definitely 是為學入普門定法
427 15 dìng to determine 是為學入普門定法
428 15 dìng to calm down 是為學入普門定法
429 15 dìng to set; to fix 是為學入普門定法
430 15 dìng to book; to subscribe to; to order 是為學入普門定法
431 15 dìng still 是為學入普門定法
432 15 dìng Concentration 是為學入普門定法
433 15 dìng meditative concentration; meditation 是為學入普門定法
434 15 dìng real; sadbhūta 是為學入普門定法
435 14 xiǎng to think 發起女想
436 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 發起女想
437 14 xiǎng to want 發起女想
438 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 發起女想
439 14 xiǎng to plan 發起女想
440 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 發起女想
441 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
442 14 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
443 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
444 14 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
445 14 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
446 14 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
447 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
448 14 desire 欲學普門所入之法等意分別
449 14 to desire; to wish 欲學普門所入之法等意分別
450 14 almost; nearly; about to occur 欲學普門所入之法等意分別
451 14 to desire; to intend 欲學普門所入之法等意分別
452 14 lust 欲學普門所入之法等意分別
453 14 desire; intention; wish; kāma 欲學普門所入之法等意分別
454 13 yīn sound; noise 已曉諸音
455 13 yīn Kangxi radical 180 已曉諸音
456 13 yīn news 已曉諸音
457 13 yīn tone; timbre 已曉諸音
458 13 yīn music 已曉諸音
459 13 yīn material from which musical instruments are made 已曉諸音
460 13 yīn voice; words 已曉諸音
461 13 yīn tone of voice 已曉諸音
462 13 yīn rumour 已曉諸音
463 13 yīn shade 已曉諸音
464 13 yīn sound; ghoṣa 已曉諸音
465 13 xiàng to appear; to seem; to resemble 于時大聖即如其像
466 13 xiàng image; portrait; statue 于時大聖即如其像
467 13 xiàng appearance 于時大聖即如其像
468 13 xiàng for example 于時大聖即如其像
469 13 xiàng likeness; pratirūpa 于時大聖即如其像
470 13 to know; to learn about; to comprehend 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
471 13 all; entire 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
472 13 detailed 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
473 13 to elaborate; to expound 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
474 13 to exhaust; to use up 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
475 13 strongly 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
476 13 Xi 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
477 13 all; kṛtsna 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
478 13 zhòng many; numerous 今當聚會諸菩薩眾
479 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 今當聚會諸菩薩眾
480 13 zhòng general; common; public 今當聚會諸菩薩眾
481 13 zhòng many; all; sarva 今當聚會諸菩薩眾
482 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
483 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
484 12 yīn because 因著被服乃有所倚
485 12 yīn cause; reason 因著被服乃有所倚
486 12 yīn to accord with 因著被服乃有所倚
487 12 yīn to follow 因著被服乃有所倚
488 12 yīn to rely on 因著被服乃有所倚
489 12 yīn via; through 因著被服乃有所倚
490 12 yīn to continue 因著被服乃有所倚
491 12 yīn to receive 因著被服乃有所倚
492 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因著被服乃有所倚
493 12 yīn to seize an opportunity 因著被服乃有所倚
494 12 yīn to be like 因著被服乃有所倚
495 12 yīn from; because of 因著被服乃有所倚
496 12 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因著被服乃有所倚
497 12 yīn a standrd; a criterion 因著被服乃有所倚
498 12 yīn Cause 因著被服乃有所倚
499 12 yīn cause; hetu 因著被服乃有所倚
500 12 xiǎo xiao 曉了解色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yóu to tour
děng same; equal; sama
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. discrimination
  2. thought; imagination; kalpanā
  3. vikalpa; discrimination; conception
manas; mind; mentation
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
wèi to be; bhū
this; etad
pervading

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常晓 常曉 99 Jōgyō
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说普门品经 佛說普門品經 102 Universal Gate Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
怀来 懷來 104 Huailai
觉如 覺如 106 Kakunyo
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普华 普華 112 Samantakusuma
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有子 121 Master You
至德 122 Zhide reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
广演 廣演 103 exposition
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普见 普見 112 observe all places
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
去来今 去來今 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色有 115 material existence
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
生类 生類 115 species; insect
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行入 120 entrance by practice
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
虚空结 虛空結 120 emptiness net
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
意解 121 liberation of thought
一相 121 one aspect
亿劫 億劫 121 a kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
遊步虚空 遊步虛空 121 roaming in the sky
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
整衣服 122 straighten one's robe
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment