Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於一切法無有疑惑 |
| 2 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法無有疑惑 |
| 3 | 35 | 於 | yú | Yu | 於一切法無有疑惑 |
| 4 | 35 | 於 | wū | a crow | 於一切法無有疑惑 |
| 5 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 6 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
| 7 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
| 8 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
| 9 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
| 10 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
| 11 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 12 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無喜無恚不生分別 |
| 13 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無喜無恚不生分別 |
| 14 | 28 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
| 15 | 28 | 無 | wú | to not have | 無喜無恚不生分別 |
| 16 | 28 | 無 | wú | Wu | 無喜無恚不生分別 |
| 17 | 28 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
| 18 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 19 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 20 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 21 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 22 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 23 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 24 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 25 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 26 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 27 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
| 28 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此放光希有事 |
| 29 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此放光希有事 |
| 30 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說此放光希有事 |
| 31 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此放光希有事 |
| 32 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此放光希有事 |
| 33 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此放光希有事 |
| 34 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說此放光希有事 |
| 35 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此放光希有事 |
| 36 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此放光希有事 |
| 37 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此放光希有事 |
| 38 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此放光希有事 |
| 39 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 說此放光希有事 |
| 40 | 20 | 王 | wáng | Wang | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 41 | 20 | 王 | wáng | a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 42 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 43 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 44 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 45 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 46 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 47 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 48 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 49 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 50 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 51 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 52 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 53 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 54 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 55 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 56 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 57 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 58 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 59 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 60 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 61 | 20 | 能 | néng | can; able | 剎那能離諸過患 |
| 62 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 剎那能離諸過患 |
| 63 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 剎那能離諸過患 |
| 64 | 20 | 能 | néng | energy | 剎那能離諸過患 |
| 65 | 20 | 能 | néng | function; use | 剎那能離諸過患 |
| 66 | 20 | 能 | néng | talent | 剎那能離諸過患 |
| 67 | 20 | 能 | néng | expert at | 剎那能離諸過患 |
| 68 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 剎那能離諸過患 |
| 69 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 剎那能離諸過患 |
| 70 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 剎那能離諸過患 |
| 71 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 剎那能離諸過患 |
| 72 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 剎那能離諸過患 |
| 73 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 74 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 75 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 76 | 20 | 為 | wéi | to do | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 77 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 78 | 20 | 為 | wéi | to govern | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 79 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 80 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 諸世間法皆如是 |
| 81 | 17 | 法 | fǎ | France | 諸世間法皆如是 |
| 82 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸世間法皆如是 |
| 83 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸世間法皆如是 |
| 84 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸世間法皆如是 |
| 85 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 諸世間法皆如是 |
| 86 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 諸世間法皆如是 |
| 87 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸世間法皆如是 |
| 88 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 諸世間法皆如是 |
| 89 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 諸世間法皆如是 |
| 90 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 諸世間法皆如是 |
| 91 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸世間法皆如是 |
| 92 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸世間法皆如是 |
| 93 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 諸世間法皆如是 |
| 94 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸世間法皆如是 |
| 95 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸世間法皆如是 |
| 96 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸世間法皆如是 |
| 97 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸世間法皆如是 |
| 98 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 99 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 100 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 101 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 102 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 103 | 16 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 104 | 16 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 105 | 16 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 106 | 16 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 107 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 108 | 16 | 作 | zuò | to do | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 109 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 110 | 16 | 作 | zuò | to start | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 111 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 112 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 113 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 114 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 115 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 116 | 16 | 作 | zuò | to rise | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 117 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 118 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 119 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 120 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 121 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
| 122 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中繞佛三匝 |
| 123 | 15 | 中 | zhōng | China | 於虛空中繞佛三匝 |
| 124 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中繞佛三匝 |
| 125 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中繞佛三匝 |
| 126 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中繞佛三匝 |
| 127 | 15 | 中 | zhōng | during | 於虛空中繞佛三匝 |
| 128 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中繞佛三匝 |
| 129 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中繞佛三匝 |
| 130 | 15 | 中 | zhōng | half | 於虛空中繞佛三匝 |
| 131 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中繞佛三匝 |
| 132 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中繞佛三匝 |
| 133 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中繞佛三匝 |
| 134 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中繞佛三匝 |
| 135 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
| 136 | 14 | 幔 | màn | a screen; a curtain; a tent | 所謂黃金線幔 |
| 137 | 14 | 幔 | màn | a large sign at the front of a lodge | 所謂黃金線幔 |
| 138 | 14 | 幔 | màn | canopy; vitāna | 所謂黃金線幔 |
| 139 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來功德亦復如是 |
| 140 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 141 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 142 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 143 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 144 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 145 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 146 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞如來與彼授記 |
| 147 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞如來與彼授記 |
| 148 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復聞如來與彼授記 |
| 149 | 13 | 復 | fù | to restore | 復聞如來與彼授記 |
| 150 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞如來與彼授記 |
| 151 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞如來與彼授記 |
| 152 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞如來與彼授記 |
| 153 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞如來與彼授記 |
| 154 | 13 | 復 | fù | Fu | 復聞如來與彼授記 |
| 155 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞如來與彼授記 |
| 156 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞如來與彼授記 |
| 157 | 13 | 及 | jí | to reach | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 158 | 13 | 及 | jí | to attain | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 159 | 13 | 及 | jí | to understand | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 160 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 161 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 162 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 163 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 164 | 12 | 與 | yǔ | to give | 復聞如來與彼授記 |
| 165 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 復聞如來與彼授記 |
| 166 | 12 | 與 | yù | to particate in | 復聞如來與彼授記 |
| 167 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 復聞如來與彼授記 |
| 168 | 12 | 與 | yù | to help | 復聞如來與彼授記 |
| 169 | 12 | 與 | yǔ | for | 復聞如來與彼授記 |
| 170 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 171 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 172 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 173 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 174 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 175 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 176 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 177 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 178 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 179 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 180 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各發淨心而興供養 |
| 181 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 各發淨心而興供養 |
| 182 | 12 | 而 | néng | can; able | 各發淨心而興供養 |
| 183 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各發淨心而興供養 |
| 184 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 各發淨心而興供養 |
| 185 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 我今說此光所從 |
| 186 | 11 | 今 | jīn | Jin | 我今說此光所從 |
| 187 | 11 | 今 | jīn | modern | 我今說此光所從 |
| 188 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今說此光所從 |
| 189 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 190 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 191 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 192 | 11 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
| 193 | 11 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
| 194 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
| 195 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
| 196 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
| 197 | 11 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
| 198 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
| 199 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
| 200 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
| 201 | 11 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
| 202 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
| 203 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
| 204 | 11 | 光 | guāng | light | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 205 | 11 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 206 | 11 | 光 | guāng | to shine | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 207 | 11 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 208 | 11 | 光 | guāng | bare; naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 209 | 11 | 光 | guāng | glory; honor | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 210 | 11 | 光 | guāng | scenery | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 211 | 11 | 光 | guāng | smooth | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 212 | 11 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 213 | 11 | 光 | guāng | time; a moment | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 214 | 11 | 光 | guāng | grace; favor | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 215 | 11 | 光 | guāng | Guang | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 216 | 11 | 光 | guāng | to manifest | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 217 | 11 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 218 | 11 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 219 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生愛樂 |
| 220 | 11 | 生 | shēng | to live | 心生愛樂 |
| 221 | 11 | 生 | shēng | raw | 心生愛樂 |
| 222 | 11 | 生 | shēng | a student | 心生愛樂 |
| 223 | 11 | 生 | shēng | life | 心生愛樂 |
| 224 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生愛樂 |
| 225 | 11 | 生 | shēng | alive | 心生愛樂 |
| 226 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 心生愛樂 |
| 227 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生愛樂 |
| 228 | 11 | 生 | shēng | to grow | 心生愛樂 |
| 229 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生愛樂 |
| 230 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 心生愛樂 |
| 231 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生愛樂 |
| 232 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生愛樂 |
| 233 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生愛樂 |
| 234 | 11 | 生 | shēng | gender | 心生愛樂 |
| 235 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生愛樂 |
| 236 | 11 | 生 | shēng | to set up | 心生愛樂 |
| 237 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 心生愛樂 |
| 238 | 11 | 生 | shēng | a captive | 心生愛樂 |
| 239 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 心生愛樂 |
| 240 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生愛樂 |
| 241 | 11 | 生 | shēng | unripe | 心生愛樂 |
| 242 | 11 | 生 | shēng | nature | 心生愛樂 |
| 243 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生愛樂 |
| 244 | 11 | 生 | shēng | destiny | 心生愛樂 |
| 245 | 11 | 生 | shēng | birth | 心生愛樂 |
| 246 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生愛樂 |
| 247 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 248 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 249 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 250 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 251 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 252 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 253 | 11 | 時 | shí | tense | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 254 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 255 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 256 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 257 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 258 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 259 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 260 | 11 | 時 | shí | hour | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 261 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 262 | 11 | 時 | shí | Shi | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 263 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 264 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 265 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 266 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
| 267 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
| 268 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
| 269 | 11 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
| 270 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
| 271 | 11 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
| 272 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
| 273 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
| 274 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
| 275 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
| 276 | 11 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
| 277 | 11 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
| 278 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
| 279 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
| 280 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
| 281 | 11 | 馬 | mǎ | horse | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 282 | 11 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 283 | 11 | 馬 | mǎ | Ma | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 284 | 11 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 285 | 11 | 馬 | mǎ | horse; haya | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 286 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生愛樂 |
| 287 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生愛樂 |
| 288 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生愛樂 |
| 289 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生愛樂 |
| 290 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生愛樂 |
| 291 | 11 | 心 | xīn | heart | 心生愛樂 |
| 292 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心生愛樂 |
| 293 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生愛樂 |
| 294 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生愛樂 |
| 295 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生愛樂 |
| 296 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生愛樂 |
| 297 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生愛樂 |
| 298 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 觀察世間唯名想 |
| 299 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 觀察世間唯名想 |
| 300 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 觀察世間唯名想 |
| 301 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令遠離惑業因 |
| 302 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令遠離惑業因 |
| 303 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令遠離惑業因 |
| 304 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令遠離惑業因 |
| 305 | 10 | 令 | lìng | a season | 皆令遠離惑業因 |
| 306 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令遠離惑業因 |
| 307 | 10 | 令 | lìng | good | 皆令遠離惑業因 |
| 308 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 皆令遠離惑業因 |
| 309 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令遠離惑業因 |
| 310 | 10 | 令 | lìng | a commander | 皆令遠離惑業因 |
| 311 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令遠離惑業因 |
| 312 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 皆令遠離惑業因 |
| 313 | 10 | 令 | lìng | Ling | 皆令遠離惑業因 |
| 314 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令遠離惑業因 |
| 315 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 316 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 317 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 318 | 10 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
| 319 | 10 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
| 320 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 321 | 10 | 妙 | miào | clever | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 322 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 323 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 324 | 10 | 妙 | miào | young | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 325 | 10 | 妙 | miào | interesting | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 326 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 327 | 10 | 妙 | miào | Miao | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 328 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 329 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 330 | 9 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 父子合集經乾闥婆王授記品第十 |
| 331 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
| 332 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
| 333 | 9 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 演說諸法無所著 |
| 334 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 在一面住 |
| 335 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 在一面住 |
| 336 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 在一面住 |
| 337 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 在一面住 |
| 338 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 在一面住 |
| 339 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 在一面住 |
| 340 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 341 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 342 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 343 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 344 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 345 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 346 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 347 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 348 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 349 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 350 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 禮世尊足 |
| 351 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 禮世尊足 |
| 352 | 9 | 散 | sàn | to scatter | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 353 | 9 | 散 | sàn | to spread | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 354 | 9 | 散 | sàn | to dispel | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 355 | 9 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 356 | 9 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 357 | 9 | 散 | sǎn | scattered | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 358 | 9 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 359 | 9 | 散 | sàn | to squander | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 360 | 9 | 散 | sàn | to give up | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 361 | 9 | 散 | sàn | to be distracted | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 362 | 9 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 363 | 9 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 364 | 9 | 散 | sǎn | to grind into powder | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 365 | 9 | 散 | sǎn | a melody | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 366 | 9 | 散 | sàn | to flee; to escape | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 367 | 9 | 散 | sǎn | San | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 368 | 9 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 369 | 9 | 散 | sàn | sa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 370 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦如水月體非真 |
| 371 | 8 | 車 | chē | a vehicle | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 372 | 8 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 373 | 8 | 車 | chē | a cart; a carriage | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 374 | 8 | 車 | chē | a tool with a wheel | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 375 | 8 | 車 | chē | a machine | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 376 | 8 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 377 | 8 | 車 | chē | to lift hydraulically | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 378 | 8 | 車 | chē | to transport something in a cart | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 379 | 8 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 380 | 8 | 車 | chē | to turn | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 381 | 8 | 車 | chē | Che | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 382 | 8 | 車 | jū | a chariot | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 383 | 8 | 車 | chē | jaw | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 384 | 8 | 車 | chē | ivory bedframe | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 385 | 8 | 車 | chē | to transport | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 386 | 8 | 車 | jū | mother-of-pearl | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 387 | 8 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 388 | 8 | 車 | chē | cha | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 389 | 8 | 車 | chē | cart; ratha | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
| 390 | 8 | 盤 | pán | a plate; a shallow dish | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 391 | 8 | 盤 | pán | to examine | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 392 | 8 | 盤 | pán | crooked | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 393 | 8 | 盤 | pán | a bronze plate | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 394 | 8 | 盤 | pán | a tray; a board | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 395 | 8 | 盤 | pán | trading price | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 396 | 8 | 盤 | pán | home area | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 397 | 8 | 盤 | pán | Pan | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 398 | 8 | 盤 | pán | to coil around | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 399 | 8 | 盤 | pán | to circle around | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 400 | 8 | 盤 | pán | to cross askew | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 401 | 8 | 盤 | pán | to plan; to calculate | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 402 | 8 | 盤 | pán | winding; āvarta | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 403 | 8 | 一一 | yīyī | one or two | 一一繖蓋奇異巧妙 |
| 404 | 8 | 一一 | yīyī | a few | 一一繖蓋奇異巧妙 |
| 405 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 如黑暗中然大炬 |
| 406 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如黑暗中然大炬 |
| 407 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 如黑暗中然大炬 |
| 408 | 8 | 大 | dà | size | 如黑暗中然大炬 |
| 409 | 8 | 大 | dà | old | 如黑暗中然大炬 |
| 410 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 如黑暗中然大炬 |
| 411 | 8 | 大 | dà | adult | 如黑暗中然大炬 |
| 412 | 8 | 大 | dài | an important person | 如黑暗中然大炬 |
| 413 | 8 | 大 | dà | senior | 如黑暗中然大炬 |
| 414 | 8 | 大 | dà | an element | 如黑暗中然大炬 |
| 415 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 如黑暗中然大炬 |
| 416 | 8 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸憂畏不動涌 |
| 417 | 8 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸憂畏不動涌 |
| 418 | 8 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸憂畏不動涌 |
| 419 | 8 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸憂畏不動涌 |
| 420 | 8 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸憂畏不動涌 |
| 421 | 8 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸憂畏不動涌 |
| 422 | 8 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸憂畏不動涌 |
| 423 | 8 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸憂畏不動涌 |
| 424 | 8 | 離 | lí | to cut off | 離諸憂畏不動涌 |
| 425 | 8 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸憂畏不動涌 |
| 426 | 8 | 離 | lí | to be distant from | 離諸憂畏不動涌 |
| 427 | 8 | 離 | lí | two | 離諸憂畏不動涌 |
| 428 | 8 | 離 | lí | to array; to align | 離諸憂畏不動涌 |
| 429 | 8 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸憂畏不動涌 |
| 430 | 8 | 離 | lí | transcendence | 離諸憂畏不動涌 |
| 431 | 8 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸憂畏不動涌 |
| 432 | 8 | 之 | zhī | to go | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 433 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 434 | 8 | 之 | zhī | is | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 435 | 8 | 之 | zhī | to use | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 436 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 437 | 8 | 之 | zhī | winding | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 438 | 8 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 常住寂靜三摩地 |
| 439 | 8 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 常住寂靜三摩地 |
| 440 | 8 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 常住寂靜三摩地 |
| 441 | 8 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 常住寂靜三摩地 |
| 442 | 8 | 茶 | chá | tea | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 443 | 8 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 444 | 8 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 445 | 8 | 茶 | chá | tea | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 446 | 8 | 鳩 | jiū | a pigeon; a dove | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 447 | 8 | 鳩 | jiū | to collect; to assemble | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 448 | 8 | 鳩 | jiū | to be stable | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 449 | 8 | 鳩 | jiū | dove | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 450 | 7 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 或散眾寶嚴身之具 |
| 451 | 7 | 具 | jù | to possess; to have | 或散眾寶嚴身之具 |
| 452 | 7 | 具 | jù | to prepare | 或散眾寶嚴身之具 |
| 453 | 7 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 或散眾寶嚴身之具 |
| 454 | 7 | 具 | jù | Ju | 或散眾寶嚴身之具 |
| 455 | 7 | 具 | jù | talent; ability | 或散眾寶嚴身之具 |
| 456 | 7 | 具 | jù | a feast; food | 或散眾寶嚴身之具 |
| 457 | 7 | 具 | jù | to arrange; to provide | 或散眾寶嚴身之具 |
| 458 | 7 | 具 | jù | furnishings | 或散眾寶嚴身之具 |
| 459 | 7 | 具 | jù | to understand | 或散眾寶嚴身之具 |
| 460 | 7 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 或散眾寶嚴身之具 |
| 461 | 7 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 父子合集經藥叉王授記品第十一 |
| 462 | 7 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 饒益攝受諸有情 |
| 463 | 7 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 饒益攝受諸有情 |
| 464 | 7 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 饒益攝受諸有情 |
| 465 | 7 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 饒益攝受諸有情 |
| 466 | 7 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 饒益攝受諸有情 |
| 467 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 後當脫此鬼趣身 |
| 468 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 後當脫此鬼趣身 |
| 469 | 7 | 身 | shēn | self | 後當脫此鬼趣身 |
| 470 | 7 | 身 | shēn | life | 後當脫此鬼趣身 |
| 471 | 7 | 身 | shēn | an object | 後當脫此鬼趣身 |
| 472 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 後當脫此鬼趣身 |
| 473 | 7 | 身 | shēn | moral character | 後當脫此鬼趣身 |
| 474 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 後當脫此鬼趣身 |
| 475 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 後當脫此鬼趣身 |
| 476 | 7 | 身 | juān | India | 後當脫此鬼趣身 |
| 477 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 後當脫此鬼趣身 |
| 478 | 7 | 斯 | sī | to split; to tear | 矚斯淨光難思議 |
| 479 | 7 | 斯 | sī | to depart; to leave | 矚斯淨光難思議 |
| 480 | 7 | 斯 | sī | Si | 矚斯淨光難思議 |
| 481 | 7 | 淨 | jìng | clean | 矚斯淨光難思議 |
| 482 | 7 | 淨 | jìng | no surplus; net | 矚斯淨光難思議 |
| 483 | 7 | 淨 | jìng | pure | 矚斯淨光難思議 |
| 484 | 7 | 淨 | jìng | tranquil | 矚斯淨光難思議 |
| 485 | 7 | 淨 | jìng | cold | 矚斯淨光難思議 |
| 486 | 7 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 矚斯淨光難思議 |
| 487 | 7 | 淨 | jìng | role of hero | 矚斯淨光難思議 |
| 488 | 7 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 矚斯淨光難思議 |
| 489 | 7 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 矚斯淨光難思議 |
| 490 | 7 | 淨 | jìng | clean; pure | 矚斯淨光難思議 |
| 491 | 7 | 淨 | jìng | cleanse | 矚斯淨光難思議 |
| 492 | 7 | 淨 | jìng | cleanse | 矚斯淨光難思議 |
| 493 | 7 | 淨 | jìng | Pure | 矚斯淨光難思議 |
| 494 | 7 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 矚斯淨光難思議 |
| 495 | 7 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 矚斯淨光難思議 |
| 496 | 7 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 矚斯淨光難思議 |
| 497 | 7 | 鬘 | mán | beautiful | 吠琉璃幔玻胝迦鬘 |
| 498 | 7 | 鬘 | mán | a garland | 吠琉璃幔玻胝迦鬘 |
| 499 | 7 | 鬘 | mán | garland; mālā | 吠琉璃幔玻胝迦鬘 |
| 500 | 7 | 無有 | wú yǒu | there is not | 於一切法無有疑惑 |
Frequencies of all Words
Top 1072
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 2 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 3 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 4 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 5 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 6 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 7 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 8 | 35 | 於 | yú | in; at | 於一切法無有疑惑 |
| 9 | 35 | 於 | yú | in; at | 於一切法無有疑惑 |
| 10 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切法無有疑惑 |
| 11 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於一切法無有疑惑 |
| 12 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法無有疑惑 |
| 13 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切法無有疑惑 |
| 14 | 35 | 於 | yú | from | 於一切法無有疑惑 |
| 15 | 35 | 於 | yú | give | 於一切法無有疑惑 |
| 16 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於一切法無有疑惑 |
| 17 | 35 | 於 | yú | and | 於一切法無有疑惑 |
| 18 | 35 | 於 | yú | compared to | 於一切法無有疑惑 |
| 19 | 35 | 於 | yú | by | 於一切法無有疑惑 |
| 20 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於一切法無有疑惑 |
| 21 | 35 | 於 | yú | for | 於一切法無有疑惑 |
| 22 | 35 | 於 | yú | Yu | 於一切法無有疑惑 |
| 23 | 35 | 於 | wū | a crow | 於一切法無有疑惑 |
| 24 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於一切法無有疑惑 |
| 25 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於一切法無有疑惑 |
| 26 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 27 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
| 28 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
| 29 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
| 30 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
| 31 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
| 32 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 33 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 復聞如來與彼授記 |
| 34 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 復聞如來與彼授記 |
| 35 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 復聞如來與彼授記 |
| 36 | 28 | 無 | wú | no | 無喜無恚不生分別 |
| 37 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無喜無恚不生分別 |
| 38 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無喜無恚不生分別 |
| 39 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無喜無恚不生分別 |
| 40 | 28 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
| 41 | 28 | 無 | wú | do not | 無喜無恚不生分別 |
| 42 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無喜無恚不生分別 |
| 43 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無喜無恚不生分別 |
| 44 | 28 | 無 | wú | to not have | 無喜無恚不生分別 |
| 45 | 28 | 無 | wú | um | 無喜無恚不生分別 |
| 46 | 28 | 無 | wú | Wu | 無喜無恚不生分別 |
| 47 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無喜無恚不生分別 |
| 48 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無喜無恚不生分別 |
| 49 | 28 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
| 50 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 51 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 52 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 53 | 23 | 所 | suǒ | it | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 54 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 55 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 56 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 57 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 58 | 23 | 所 | suǒ | that which | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 59 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 60 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 61 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 62 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 63 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
| 64 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 65 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 66 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
| 67 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此放光希有事 |
| 68 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此放光希有事 |
| 69 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說此放光希有事 |
| 70 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此放光希有事 |
| 71 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此放光希有事 |
| 72 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此放光希有事 |
| 73 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說此放光希有事 |
| 74 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此放光希有事 |
| 75 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此放光希有事 |
| 76 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此放光希有事 |
| 77 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此放光希有事 |
| 78 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 說此放光希有事 |
| 79 | 20 | 王 | wáng | Wang | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 80 | 20 | 王 | wáng | a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 81 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 82 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 83 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 84 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 85 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 86 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 87 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 88 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 89 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鳩盤茶王授記品第九 |
| 90 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 91 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 92 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 93 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 94 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 95 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 96 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 97 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 98 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 99 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 100 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 101 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 102 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 103 | 20 | 以 | yǐ | very | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 104 | 20 | 以 | yǐ | already | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 105 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 106 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 107 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 108 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 109 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
| 110 | 20 | 能 | néng | can; able | 剎那能離諸過患 |
| 111 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 剎那能離諸過患 |
| 112 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 剎那能離諸過患 |
| 113 | 20 | 能 | néng | energy | 剎那能離諸過患 |
| 114 | 20 | 能 | néng | function; use | 剎那能離諸過患 |
| 115 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 剎那能離諸過患 |
| 116 | 20 | 能 | néng | talent | 剎那能離諸過患 |
| 117 | 20 | 能 | néng | expert at | 剎那能離諸過患 |
| 118 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 剎那能離諸過患 |
| 119 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 剎那能離諸過患 |
| 120 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 剎那能離諸過患 |
| 121 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 剎那能離諸過患 |
| 122 | 20 | 能 | néng | even if | 剎那能離諸過患 |
| 123 | 20 | 能 | néng | but | 剎那能離諸過患 |
| 124 | 20 | 能 | néng | in this way | 剎那能離諸過患 |
| 125 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 剎那能離諸過患 |
| 126 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 剎那能離諸過患 |
| 127 | 20 | 為 | wèi | for; to | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 128 | 20 | 為 | wèi | because of | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 129 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 130 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 131 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 132 | 20 | 為 | wéi | to do | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 133 | 20 | 為 | wèi | for | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 134 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 135 | 20 | 為 | wèi | to | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 136 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 137 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 138 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 139 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 140 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 141 | 20 | 為 | wéi | to govern | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 142 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 143 | 19 | 或 | huò | or; either; else | 或以純金而為其柄 |
| 144 | 19 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以純金而為其柄 |
| 145 | 19 | 或 | huò | some; someone | 或以純金而為其柄 |
| 146 | 19 | 或 | míngnián | suddenly | 或以純金而為其柄 |
| 147 | 19 | 或 | huò | or; vā | 或以純金而為其柄 |
| 148 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 諸世間法皆如是 |
| 149 | 17 | 法 | fǎ | France | 諸世間法皆如是 |
| 150 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸世間法皆如是 |
| 151 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸世間法皆如是 |
| 152 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸世間法皆如是 |
| 153 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 諸世間法皆如是 |
| 154 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 諸世間法皆如是 |
| 155 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸世間法皆如是 |
| 156 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 諸世間法皆如是 |
| 157 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 諸世間法皆如是 |
| 158 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 諸世間法皆如是 |
| 159 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸世間法皆如是 |
| 160 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸世間法皆如是 |
| 161 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 諸世間法皆如是 |
| 162 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸世間法皆如是 |
| 163 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸世間法皆如是 |
| 164 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸世間法皆如是 |
| 165 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸世間法皆如是 |
| 166 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 167 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 168 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 169 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 170 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 說此放光希有事 |
| 171 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 說此放光希有事 |
| 172 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此放光希有事 |
| 173 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此放光希有事 |
| 174 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此放光希有事 |
| 175 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彌盧山顯大海 |
| 176 | 16 | 如 | rú | if | 如彌盧山顯大海 |
| 177 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 如彌盧山顯大海 |
| 178 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彌盧山顯大海 |
| 179 | 16 | 如 | rú | this | 如彌盧山顯大海 |
| 180 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彌盧山顯大海 |
| 181 | 16 | 如 | rú | to go to | 如彌盧山顯大海 |
| 182 | 16 | 如 | rú | to meet | 如彌盧山顯大海 |
| 183 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彌盧山顯大海 |
| 184 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 如彌盧山顯大海 |
| 185 | 16 | 如 | rú | and | 如彌盧山顯大海 |
| 186 | 16 | 如 | rú | or | 如彌盧山顯大海 |
| 187 | 16 | 如 | rú | but | 如彌盧山顯大海 |
| 188 | 16 | 如 | rú | then | 如彌盧山顯大海 |
| 189 | 16 | 如 | rú | naturally | 如彌盧山顯大海 |
| 190 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彌盧山顯大海 |
| 191 | 16 | 如 | rú | you | 如彌盧山顯大海 |
| 192 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 如彌盧山顯大海 |
| 193 | 16 | 如 | rú | in; at | 如彌盧山顯大海 |
| 194 | 16 | 如 | rú | Ru | 如彌盧山顯大海 |
| 195 | 16 | 如 | rú | Thus | 如彌盧山顯大海 |
| 196 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 如彌盧山顯大海 |
| 197 | 16 | 如 | rú | like; iva | 如彌盧山顯大海 |
| 198 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彌盧山顯大海 |
| 199 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 200 | 16 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 201 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 202 | 16 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 203 | 16 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 204 | 16 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 205 | 16 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 206 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 207 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 208 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 209 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 210 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 211 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 212 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 213 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 214 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 215 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 216 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 217 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 218 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 219 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 220 | 16 | 有 | yǒu | You | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 221 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 222 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
| 223 | 16 | 作 | zuò | to do | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 224 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 225 | 16 | 作 | zuò | to start | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 226 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 227 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 228 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 229 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 230 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 231 | 16 | 作 | zuò | to rise | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 232 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 233 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 234 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 235 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 236 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
| 237 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中繞佛三匝 |
| 238 | 15 | 中 | zhōng | China | 於虛空中繞佛三匝 |
| 239 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中繞佛三匝 |
| 240 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 於虛空中繞佛三匝 |
| 241 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中繞佛三匝 |
| 242 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中繞佛三匝 |
| 243 | 15 | 中 | zhōng | during | 於虛空中繞佛三匝 |
| 244 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中繞佛三匝 |
| 245 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中繞佛三匝 |
| 246 | 15 | 中 | zhōng | half | 於虛空中繞佛三匝 |
| 247 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於虛空中繞佛三匝 |
| 248 | 15 | 中 | zhōng | while | 於虛空中繞佛三匝 |
| 249 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中繞佛三匝 |
| 250 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中繞佛三匝 |
| 251 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中繞佛三匝 |
| 252 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中繞佛三匝 |
| 253 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
| 254 | 14 | 幔 | màn | a screen; a curtain; a tent | 所謂黃金線幔 |
| 255 | 14 | 幔 | màn | a large sign at the front of a lodge | 所謂黃金線幔 |
| 256 | 14 | 幔 | màn | canopy; vitāna | 所謂黃金線幔 |
| 257 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 如來功德亦復如是 |
| 258 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 如來功德亦復如是 |
| 259 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如來功德亦復如是 |
| 260 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來功德亦復如是 |
| 261 | 13 | 已 | yǐ | already | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 262 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 263 | 13 | 已 | yǐ | from | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 264 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 265 | 13 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 266 | 13 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 267 | 13 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 268 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 269 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 270 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 271 | 13 | 已 | yǐ | certainly | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 272 | 13 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 273 | 13 | 已 | yǐ | this | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 274 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 275 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 276 | 13 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復聞如來與彼授記 |
| 277 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞如來與彼授記 |
| 278 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞如來與彼授記 |
| 279 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復聞如來與彼授記 |
| 280 | 13 | 復 | fù | to restore | 復聞如來與彼授記 |
| 281 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞如來與彼授記 |
| 282 | 13 | 復 | fù | after all; and then | 復聞如來與彼授記 |
| 283 | 13 | 復 | fù | even if; although | 復聞如來與彼授記 |
| 284 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞如來與彼授記 |
| 285 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞如來與彼授記 |
| 286 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞如來與彼授記 |
| 287 | 13 | 復 | fù | particle without meaing | 復聞如來與彼授記 |
| 288 | 13 | 復 | fù | Fu | 復聞如來與彼授記 |
| 289 | 13 | 復 | fù | repeated; again | 復聞如來與彼授記 |
| 290 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞如來與彼授記 |
| 291 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞如來與彼授記 |
| 292 | 13 | 復 | fù | again; punar | 復聞如來與彼授記 |
| 293 | 13 | 及 | jí | to reach | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 294 | 13 | 及 | jí | and | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 295 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 296 | 13 | 及 | jí | to attain | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 297 | 13 | 及 | jí | to understand | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 298 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 299 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 300 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 301 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
| 302 | 12 | 與 | yǔ | and | 復聞如來與彼授記 |
| 303 | 12 | 與 | yǔ | to give | 復聞如來與彼授記 |
| 304 | 12 | 與 | yǔ | together with | 復聞如來與彼授記 |
| 305 | 12 | 與 | yú | interrogative particle | 復聞如來與彼授記 |
| 306 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 復聞如來與彼授記 |
| 307 | 12 | 與 | yù | to particate in | 復聞如來與彼授記 |
| 308 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 復聞如來與彼授記 |
| 309 | 12 | 與 | yù | to help | 復聞如來與彼授記 |
| 310 | 12 | 與 | yǔ | for | 復聞如來與彼授記 |
| 311 | 12 | 與 | yǔ | and; ca | 復聞如來與彼授記 |
| 312 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 313 | 12 | 是 | shì | is exactly | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 314 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 315 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 316 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 317 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 318 | 12 | 是 | shì | true | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 319 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 320 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 321 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 322 | 12 | 是 | shì | Shi | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 323 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 324 | 12 | 是 | shì | this; idam | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
| 325 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 326 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 327 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 328 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 329 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 330 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 331 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 332 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 333 | 12 | 勝 | shèng | completely; fully | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 334 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 335 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 336 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 各發淨心而興供養 |
| 337 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各發淨心而興供養 |
| 338 | 12 | 而 | ér | you | 各發淨心而興供養 |
| 339 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 各發淨心而興供養 |
| 340 | 12 | 而 | ér | right away; then | 各發淨心而興供養 |
| 341 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 各發淨心而興供養 |
| 342 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 各發淨心而興供養 |
| 343 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 各發淨心而興供養 |
| 344 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 各發淨心而興供養 |
| 345 | 12 | 而 | ér | so as to | 各發淨心而興供養 |
| 346 | 12 | 而 | ér | only then | 各發淨心而興供養 |
| 347 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 各發淨心而興供養 |
| 348 | 12 | 而 | néng | can; able | 各發淨心而興供養 |
| 349 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各發淨心而興供養 |
| 350 | 12 | 而 | ér | me | 各發淨心而興供養 |
| 351 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 各發淨心而興供養 |
| 352 | 12 | 而 | ér | possessive | 各發淨心而興供養 |
| 353 | 12 | 而 | ér | and; ca | 各發淨心而興供養 |
| 354 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 我今說此光所從 |
| 355 | 11 | 今 | jīn | Jin | 我今說此光所從 |
| 356 | 11 | 今 | jīn | modern | 我今說此光所從 |
| 357 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今說此光所從 |
| 358 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 359 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 360 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 361 | 11 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
| 362 | 11 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
| 363 | 11 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
| 364 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
| 365 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
| 366 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
| 367 | 11 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
| 368 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
| 369 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
| 370 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
| 371 | 11 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
| 372 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
| 373 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
| 374 | 11 | 光 | guāng | light | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 375 | 11 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 376 | 11 | 光 | guāng | to shine | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 377 | 11 | 光 | guāng | only | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 378 | 11 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 379 | 11 | 光 | guāng | bare; naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 380 | 11 | 光 | guāng | glory; honor | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 381 | 11 | 光 | guāng | scenery | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 382 | 11 | 光 | guāng | smooth | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 383 | 11 | 光 | guāng | used up | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 384 | 11 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 385 | 11 | 光 | guāng | time; a moment | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 386 | 11 | 光 | guāng | grace; favor | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 387 | 11 | 光 | guāng | Guang | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 388 | 11 | 光 | guāng | to manifest | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 389 | 11 | 光 | guāng | welcome | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 390 | 11 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 391 | 11 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 392 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生愛樂 |
| 393 | 11 | 生 | shēng | to live | 心生愛樂 |
| 394 | 11 | 生 | shēng | raw | 心生愛樂 |
| 395 | 11 | 生 | shēng | a student | 心生愛樂 |
| 396 | 11 | 生 | shēng | life | 心生愛樂 |
| 397 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生愛樂 |
| 398 | 11 | 生 | shēng | alive | 心生愛樂 |
| 399 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 心生愛樂 |
| 400 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生愛樂 |
| 401 | 11 | 生 | shēng | to grow | 心生愛樂 |
| 402 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生愛樂 |
| 403 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 心生愛樂 |
| 404 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生愛樂 |
| 405 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 心生愛樂 |
| 406 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生愛樂 |
| 407 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生愛樂 |
| 408 | 11 | 生 | shēng | gender | 心生愛樂 |
| 409 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生愛樂 |
| 410 | 11 | 生 | shēng | to set up | 心生愛樂 |
| 411 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 心生愛樂 |
| 412 | 11 | 生 | shēng | a captive | 心生愛樂 |
| 413 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 心生愛樂 |
| 414 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生愛樂 |
| 415 | 11 | 生 | shēng | unripe | 心生愛樂 |
| 416 | 11 | 生 | shēng | nature | 心生愛樂 |
| 417 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生愛樂 |
| 418 | 11 | 生 | shēng | destiny | 心生愛樂 |
| 419 | 11 | 生 | shēng | birth | 心生愛樂 |
| 420 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生愛樂 |
| 421 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 422 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 423 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 424 | 11 | 時 | shí | at that time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 425 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 426 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 427 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 428 | 11 | 時 | shí | tense | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 429 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 430 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 431 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 432 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 433 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 434 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 435 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 436 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 437 | 11 | 時 | shí | on time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 438 | 11 | 時 | shí | this; that | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 439 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 440 | 11 | 時 | shí | hour | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 441 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 442 | 11 | 時 | shí | Shi | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 443 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 444 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 445 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 446 | 11 | 時 | shí | then; atha | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
| 447 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 448 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 449 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以寶線次第嚴飾 |
| 450 | 11 | 何人 | hérén | who | 何人於佛興供養 |
| 451 | 11 | 得 | de | potential marker | 得未曾有 |
| 452 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
| 453 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
| 454 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
| 455 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
| 456 | 11 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
| 457 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
| 458 | 11 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
| 459 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
| 460 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
| 461 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
| 462 | 11 | 得 | de | result of degree | 得未曾有 |
| 463 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 得未曾有 |
| 464 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
| 465 | 11 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
| 466 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得未曾有 |
| 467 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 得未曾有 |
| 468 | 11 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
| 469 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
| 470 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
| 471 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
| 472 | 11 | 馬 | mǎ | horse | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 473 | 11 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 474 | 11 | 馬 | mǎ | Ma | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 475 | 11 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 476 | 11 | 馬 | mǎ | horse; haya | 時馬勝比丘覩是光已 |
| 477 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生愛樂 |
| 478 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生愛樂 |
| 479 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生愛樂 |
| 480 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生愛樂 |
| 481 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生愛樂 |
| 482 | 11 | 心 | xīn | heart | 心生愛樂 |
| 483 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心生愛樂 |
| 484 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生愛樂 |
| 485 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生愛樂 |
| 486 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生愛樂 |
| 487 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生愛樂 |
| 488 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生愛樂 |
| 489 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 觀察世間唯名想 |
| 490 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 觀察世間唯名想 |
| 491 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 觀察世間唯名想 |
| 492 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令遠離惑業因 |
| 493 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令遠離惑業因 |
| 494 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令遠離惑業因 |
| 495 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令遠離惑業因 |
| 496 | 10 | 令 | lìng | a season | 皆令遠離惑業因 |
| 497 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令遠離惑業因 |
| 498 | 10 | 令 | lìng | good | 皆令遠離惑業因 |
| 499 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 皆令遠離惑業因 |
| 500 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令遠離惑業因 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 佛 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 宝幔 | 寶幔 | 98 | a curtain decorated with jewels |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 但以假名说 | 但以假名說 | 100 | said only for the sake of instruction |
| 道心 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 烁迦罗 | 爍迦羅 | 115 | cakra; wheel |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 象王 | 120 |
|
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 真常 | 122 |
|
|
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |